Zelmer 33Z023 User manual

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
PROSTOWNICADOWŁOSÓWTyp33Z023 2–5
CZ NÁVODKPOUŽITÍ
ŽEHLIČKANAVLASYTyp33Z023 6–8
SK NÁVODNAOBSLUHU
ŽEHLIČKANAVLASYTyp33Z023 9–11
HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS
HAJVASALÓ33Z023Típus 12–14
RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE
PLACĂPENTRUÎNDREPTATPĂRULTip33Z023 15–18
RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫПРЯМИТЕЛЬДЛЯВОЛОСTип33Z023 19–22
BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
ПРЕСАЗАИЗПРАВЯНЕНАКОСАТип33Z023 23–26
UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ
ВИПРЯМЛЯЧВОЛОССЯТип33Z023 27–30
EN USERMANUAL
HAIRSTRAIGHTENERType33Z023 31–33

2GW33-023_v01
Szanowni Klienci!
Prosimyouważneprzeczytanieniniejszejinstrukcjiużytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa.Instrukcjęużytkowaniaprosimyzachować,
abymogliPaństwozniejkorzystaćrównieżwtrakciepóź-
niejszejeksploatacjiprostownicy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wiemy, że będą Państwo bardzo zadowoleni z funkcjo-
nowania prostownicy, jakości, wygody użycia i będziecie
chcielispróbować użycia innych naszych prostownic, lokó-
wek i suszarek. Niniejsze urządzenie jest zaprojektowana
pod względem bezpieczeństwa i walorów użytkowych.
Powierzchnia płytek została pokryta dyfuzyjnie cienką
warstwą ceramiczną. Umożliwia to lepszy przekaz ciepła
i zapewnia dodatkową gładkość, aby uniknąć zagrożenia
zaczepienia włosów. Zawarte informacje dotyczą Twojego
zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem pro-
stownicydowłosów,proszęobowiązkowozapoznaćsięze
wszystkimi zasadami użytkowania i informacjami dotyczą-
cymibezpieczeństwa.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących powierzchni urządzenia.
Gdyprostownicajestwłączona,nigdyniepozostawiajjej
●
beznadzoru.Ryzykopożaru.
Podczas pracy nie kładź prostownicy na mokrej
●
powierzchnilububraniu.
Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną
●
naciepło.
Nigdyniezanurzajprostownicy,przewoduzasilającego
●
lubwtyczkiwwodzie.Nigdynieodkładaćprostownicydo
dołu,wtakisposób,żemożeonawpaśćdowodybędąc
wciążwłączona.
Nieumieszczajaninieprzechowujurządzeniawmiejscu,
●
gdziemożeonowpaśćdowodylubbyćniąochlapane.
Nieużywajpodczaskąpieli.
●
Prostownicapowinnabyćstosowanajedyniedoprosto-
●
waniawłosów.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
●
wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij ją do
serwisu.
Nigdyniepróbujusuwaćpyłulubciałobcychzwnętrza
●
prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów
(np.grzebienia).
Nigdyniewkładajlubniewsuwajżadnychprzedmiotów
●
dootworówprostownicy.
Nigdyniekładźprostownicynamiękkimpodłożu,takim
●
jak łóżko lub kanapa i innych łatwopalnych rzeczach.
Przechowujbezwłosów,itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
●
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jesttlen.
Lakierydowłosówisprayzawierająmateriałyłatwo
●
palne.Nieużywajichpodczasstosowaniaprostow-
nicy.
PL Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Jeżeliprostownicawpadniedowody,przedjejwyjęciem
●
wyciągnijwtyczkęzasilania.Niesięgajponiądowody.
Niewolnopóźniejużywaćprostownicy.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
niaprzez osoby (wtym dzieci) oograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
żeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcją
użytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowia-
dającezaichbezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Zachowaj szczególna ostrożność w pobliżu dzieci lub
●
osóbwrażliwychnawysokietemperatury.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznychwyłączników czasowych luboddzielnego
układuzdalnejregulacji.
Nigdyniewolnoużywaćprostownicyjeżelijejprzewód
●
zasilającylubwtyczkasąuszkodzone,jeżeliniedziała
onaprawidłowo,wprzypadkujejupuszczenialubuszko-
dzenialubwpadnięciadowody.
Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie
●
możebyćuszkodzonaaniteżpopękana.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
●
powierzchnioraztak,abyniezwisałiniktniemógłsięo
niegopotknąć,zaczepić.
Podczaspracy,prostownicastajesięgorąca.Nieumiesz-
●
czajprostownicywpobliżumateriałówłatwopalnych.
Przedodłożeniemprostownicy, pozwól na jej ostygnię-
●
cie.Doprzechowywaniaprostownicamusiwystygnąć.
Nieużywajurządzeniawobecosób,któreśpią.
●
Niewyciągajwtyczkizasilaniaprzezciągnięciezaprze-
●
wódzasilający,ajedyniezasamąwtyczkę.
Zagrożeniaistniejąrównieżprzywyłączonejprostownicy.
●
Zawszeodłączajprostownicęodzasilaniapojejużyciu
lubwcelujejczyszczenia.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy
●
(ryzykoprzerwaniaprzewodu).
Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to
●
spowodowaćakumulacjęciepławjejwnętrzu.
W przypadku oddawania prostownicy innej osobie,
●
proszęprzekazać tejosobie równieżinstrukcję. Codo
prostownicy,dlaktórychupłynęłaichtrwałośćużytkowa,
musimypozbyćsięichzgodniezobowiązującymiprze-
pisamiochronyśrodowiskazgodniezUstawąoGospo-
darceOdpadami. Nie wolno pozbywaćsięprostownicy
razem z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować
sięzlokalnymośrodkiemgospodarkiodpadami.

3
GW33-023_v01
Tamgdziewystępująnasadki,mogąstaćsięgorącepod-
●
czasipoużyciu.Przedichdotykaniem,należypozwolić
naichostygnięcie.
Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu
●
używania.
Gdyprostownicadowłosówjestużywanawłazience,
●
poużyciuwyjmijwtyczkęzgniazdka,gdyżbliskość
wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy pro-
stownicadowłosówjestwyłączona.
Używajprostownicyjedyniewsposóbzgodnyzjejprze-
●
znaczeniem,jaktojestopisanewniniejszejinstrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego
(RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie prze-
kraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj niniejszego
urządzenia w pobliżu wody nad wanną,
basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
Dane techniczne
Parametrytechnicznepodanesąnatabliczceznamionowej
wyrobu.
Prostownica ZELMER spełnia wymagania obowiązujących
norm.
Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:
Urządzeniaelektryczneniskonapięciowe(LVD)–
–2006/95/EC.
Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC)–
–2004/108/EC.
WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa prostownicy
1Płytkiprostujące
2Wyświetlacztemperatury
3Ustawianietemperatury
„+”-zwiększanietemp
„–”-zmniejszanietemp
4Przyciskwłączenia/wyłączenia(ON/OFF)
5Blokadazabezpieczająca
6Przewódprzyłączeniowy
1
5
6
2
4
3
Obsługa i działanie prostownicy
PRZYGOTOWANIE
1Umyj włosy i nałóż odżywkę, a następnie dokładnie
wysusz.
2Jeśliwłosysągrube,szorstkielubbardzofalujące,użyj
środkaprostującego.Stosujsiędojegoinstrukcjiużycia.
3Uczeszlubwyszczotkujwłosy, abyrozczesaćwszelkie
supełki.
URUCHOMIENIE
1Przesuń blokadę zabezpieczającą w kierunku kabla
wceluodblokowaniarączekprzedpodłączeniemdoprądu.
Jeśli zapomnisz, podczas nagrzania może być utrudnione
przesunięcieblokady.
2Włóżwtyczkędogniazdazasilającego.
3Naciśnijprzyciskwłączenia/wyłączenia iprzytrzymaj
goprzez5sekund.
4Zaświecisięwyświetlaczipokaże130(stopnieCelsju-
sza)orazbędziemigaćnapis„Ready”.

4GW33-023_v01
5Wceluzmianytemperaturynaciskajodpowiednioprzyci-
ski,abyzwiększyć„+”lubzmniejszyć„–”temperaturę.Tem-
peraturamaksymalnato230°C,minimalnato130°C.
6Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta napis
„Ready”przestaniemigać.
WYBÓRTEMPERATURY
UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury zapewniają
szeroki zakres wyboru temperatury grzania. Pozwala
to na dopasowanie temperatury płytki do struktury
i rodzaju włosów, które chcemy modelować. W tym
celu w wyborze prawidłowej temperatury, należy sto-
sować poniższe zalecenia:
1Używajniskichtemperaturdomiękkich,cienkichwłosów
iwyższychtemperaturdogrubszychiszorstkichwłosów.
2Popróbuj, aby znaleźć najlepszą temperaturę do typu
swoichwłosów–przyzbytniskiejniewyprostująsięlubnie
będzietotrwale,przyzbytwysokiejmożnajeprzypalić.
3Rozpocznijodniskiejtemperaturyzobaczjakwyglądają
włosyijakiesąwdotyku,jeśliniesąwystarczającowypro-
stowanezwiększtemperaturęispróbujponownie,ażznaj-
dzieszodpowiedniądlaswoichwłosów.
4Najlepsze dlawłosów jest zrobieniegodzinnej przerwy
pomiędzypróbami.
UŻYWANIEPROSTOWNICY
Sekretuzyskanialśniących,prostychwłosówleżywprzygo-
towaniu.
1Umyjwłosyszamponeminałóżodżywkę.
2Wysuszcałkowiciewłosy.
3Jeślisąoneszczególniefalującelubgrube,użyjśrodka
stylizującegodoprostowaniawłosów.
4Przeczesuj włosy palcami podczas suszenia lub uży-
waniapłaskiejszczotkidokręconychwłosówcosprawi,że
będąonegładszeprzedrozpoczęciemprostowania.
5Oddzielczęśćwłosówzaczynającodtyługłowy,podnieś
jąiprzesuwajpowoliceramicznąprostownicęodcebulekdo
końcówek włosów. Odpowiednio mocno zamknij płytki na
włosach.Nieprzesuwajinieużywajblokady.Włosypowinny
prześlizgiwaćsięgładkopomiędzypłytkami.
6Niedotykajprzycisków„+”i„–”podczasprostowania.
7Płytki przesuwaj po włosach na tyle szybko, żeby je
wyprostować,lecznienatyle,żebyjezniszczyć.
8Cała czynność niepowinnatrwaćdłużej niż policzenie
dopięciu.
9Jeśli jest taka potrzeba, powtarzaj proces dopóki nie
uzyskaszpożądanegoefektu.
10 Przed rozpoczęciem prostowania następnej części,
sprawdźponownieczyrozczesanesąwszystkiefalowania.
11 Abyutrzymaćnajlepszywyglądstylizacji,użyjprostow-
nicęprzedkolejnymmyciemwłosów.
12 Przedzwiązaniemlubczesaniemwłosów,pozwólnaich
ostygnięcie.
ZAKOŃCZENIE
1Naciśnijprzycisk iprzytrzymajprzez2sekundy.
2Wyciągnijwtyczkęzgniazdazasilającego.
3Połóżnapowierzchniodpornejnatemperatury,abyosty-
głaprzedczyszczeniemiprzechowywaniem.
4Przechowuj urządzeniew zabezpieczeniu zamkniętym,
przesuńblokadę,abyzablokowaćzamknięcie.
UTRZYMANIESTYLIZACJI
1Abyzachowaćstylizację,używajprostownicępomiędzy
jednym a drugim myciem włosów, pod warunkiem, że są
czyste.
2Jeślizapomniszwyłączyćprostownicę,wyłączysięsama
pook.45minutach.
3Wyświetlaczniebędziepodświetlony,alewciążbędzie
pokazanatemperaturaibędziemigaćnapis„Ready”.
4Pokolejnych15minutach,prostownicawyłączysięcał-
kowicie.
5Abyużyćjejponownienaciśnijprzycisk iprzytrzymaj
przezok.5sekund.
Czyszczenie i konserwacja prostownicy
1Wyłączprostownicęzprąduipozwóljejcałkowicieosty-
gnąć.
2Abyuniknąćnagromadzeniaosadównapłytkachczyść
jepokażdorazowymużyciu.
3Wytrzyj wszystkie powierzchnie miękką wilgotną
szmatką.Użyjtrochęłagodnegopłynudomycianaczyń,jeśli
tokonieczne,anastępniegozmyj.
4Jeślinagromadziłysięosady,wyczyśćszczotkąśrednią
lub miękką (najlepsza jest stara szczoteczka do zębów),
abyje usunąć. Następniezakończ czyszczenie wycierając
miękkąwilgotnąszmatką.
5Niezanurzajprostownicywżadnychpłynach.
6Nieużywajśrodkówżrącychlubściernychanirozpusz-
czalników.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdyużytkownikmożeprzyczynićsiędoochronyśrodowi-
ska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:
opakowanie kartonowe przekaż na maku-
laturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do
konteneranaplastik.
Zużyteurządzenieoddajdoodpowiedniego
punktuskładowania,gdyżznajdującesięw
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
byćzagrożeniemdlaśrodowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska

5
GW33-023_v01
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
Zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów:
wpunktachserwisowych,–
sklepinternetowy–jakponiżej.–
Telefony:
1. SalonSprzedażyWysyłkowej:
wyroby/akcesoria–sklepinternetowy:–
www.zelmer.pl,e-mail:[email protected]
częścizamienne:–
tel.17865-86-05,fax17865-82-47
2. Sprawyhandlowe:
tel.17865-81-02,e-mail:sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuroreklamacji:
tel.17865-82-88,17865-85-04
e-mail:reklamacje@zelmer.pl

6GW33-023_v01
Vážení zákazníci!
Přečtětesiprosím pečlivě tentonávodkobsluze. Zvláštní
pozornostvěnujtepokynůmtýkajícímsebezpečnosti.Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
ivprůběhupoužívánípřístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Jsmepřesvědčeni,žebudetespoužitímvlasovéžehličky,kva-
litou,pohodlnýmpoužívánímvelmispokojeniarádivyzkoušíte
ijinénašežehličkynavlasy,kulmyavysoušeče.Přístrojje
navržensohledemnabezpečnostapohodlnépoužití.Plocha
destičekjedifúzněošetřenatenkoukeramickouvrstvou.Jetak
umožněnalepšívodivostteplaadodatečnáhladkost,jakopre-
vencezachytávánívlasů.Zdeobsaženéinformacesetýkají
vašehozdravíabezpečnosti.Předprvnímpoužitímžehličky
seprosímbezpodmínečněseznamtesevšemipokynynávodu
kobsluzeainformacetýkajícímisebezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých povrchů přístroje.
Neponechávejtepřístrojbezdozoru,je-lizapnutý.Riziko
●
vznikupožáru.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
●
oblečení.
Přístroj odkládejte pouze na plochy odolné působení
●
tepla.
Nikdyneponořujtepřístroj,napájecíšňůrunebozástrčku
●
dovody.Nikdyneodkládejtepřístrojtak,abymohl,ještě
zapnutý,spadnoutdovody.
Neumísťujteaninepřechovávejtepřístrojvmístech,kde
●
můžespadnoutdovodynebobýtvodoupostříkán.
Přístrojnikdynepoužívejteběhemkoupání.
●
Žehličkanavlasysesmípoužívatpouzekžehlenívlasů.
●
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned
●
vytáhnětezástrčkuzesítěapřístrojzašletedoservisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
●
tělesazvnitřkupřístrojepomocíostrýchpředmětů(např.
hřebene).
Nikdynevkládejtenebonezasunujtedootvorůpřístroje
●
žádnépředměty.
Žehličkuneodkládejtenikdynaměkképovrchy,jakojsou
●
postel,pohovkaajinésnadnohořlavépředměty.
Přístrojnepoužívejte venkunebo tam,kde jsoupouží-
●
vány(rozprašovány)sprejenebokyslík.
Laknavlasyasprejeobsahujísnadnohořlavélátky.
●
Nepoužívejteběhempoužívánížehličky.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
●
šňůruzezásuvky,nežjejzačnetevytahovat.Nesahejte
propřístrojdovody.Potéjižpřístrojnelzepoužívat.
CZ Přístrojneníurčen,abyjejobsluhovalydětineboosoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostminebosnedostatkemzkušenostíaznalostí
prácespřístrojem,nepoužívají-lijejpoddohledemnebo
podlenávodukobsluzeposkytnutémuosobouodpověd-
nouzajejichbezpečnost.
Věnujtepozornost,abysidětispřístrojemnehrály.
●
Dbejtezvláštníopatrnostivblízkostidětíneboosobcitli-
●
výchnavysokéteploty.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časovýchvypínačůnebozvláštníhosystémudálkového
ovládání.
Nikdy přístroj nepoužívejte, je-li napájecí šňůra nebo
●
zástrčkapoškozená,pokudnefunguje,jakmá,spadne-li
přístrojnazemnebosepoškodínebospadnedovody.
Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
●
poškozená nebo popraskaná. Veďte napájecí šňůru
mimo horké povrchy a tak, aby nevisela a nikdo o ní
nemohlzavadit.
Přístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte pří-
●
strojvblízkostihořlavýchmateriálů.
Předodložením přístroje vyčkejte,dokud nevychladne.
●
Předuloženímmusíbýtžehličkavystydlá.
Nepoužívejtepřístrojsměničemnapětí.
●
Nepoužívejtepřístrojvůčispícímosobám.
●
Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
●
pouzezavlastnízástrčku.
Ohroženíexistujeitehdy,je-lipřístrojvypnut.Přístrojpo
●
použitíapředčištěnímvždyodpojteodnapájení.
Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
●
přetržení).
Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
●
kumulaciteplauvnitřpřístroje.
Předáváte-lipřístrojjinéosobě,předejtejihoisnávo-
●
demkobsluze.Opotřebovanépřístrojelikvidujtevsou-
ladu s platnými předpisy v oblasti ochrany životního
prostředí v souladu se zákonem o odpadech. Přístroj
nelzevyhazovatspolus komunálním odpadem.V této
věciseinformujteumístníchtechnickýchslužebnebove
sběrnémdvoře.
Jsou-lipoužíványnástavce,mějtenapaměti,ževprů-
●
běhupoužíváníipopoužitímohoubýthorké.Předmani-
pulacísnimivyčkejte,dokudnevychladnou.
Po ukončení použití odpojte vždy přístroj z elektrické
●
sítě.
Je-ližehličkanavlasypoužívánavkoupelně,vytáh-
●
něte z bezpečnostních důvodů zástrčku ze síťové
zásuvkyihnedpopoužití.
Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
●
určením,jakjeuvedenovtomtonávodukobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se
doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně
proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem
nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe-
cializovaného elektromontéra.

7
GW33-023_v01
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blíz-
kosti vody nad vanou, bazénem nebo
jinou nádrží s vodou.
VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabrá-
nění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
VysoušečZELMERsplňujepožadavkyplatnýchnorem.
Zařízeníjeshodnéspožadavkytěchtosměrnic:
Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobekjeoznačensymbolemCEnavýrobnímštítku.
Konstrukce
1Žehlicídestičky
2Displejsteplotou
3Nastaveníteploty:
„+”-zvýšeníteploty
„–”-sníženíteploty
4Tlačítkoprozapínání/vypínání(ON/OFF)
5Pojistka
6Napájecíšňůra
1
5
6
2
4
3
Funkce a obsluha
PŘÍPRAVA
1Umyjtevlasy,aplikujtevlasovýpřípravekapotédůkladně
vysušte.
2Jsou-livlasytvrdé,drsnénebovelmivlnité,použijtepří-
pravekProst.
3Učešte nebo vykartáčujte vlasy a rozčešte veškeré
uzlíky.
ZAPNUTÍ
1Přesuňte uzamykací zařízení ke kabelu, odblokujete
rukojetipředpřipojenímkelektřině.Zapomenete-li,můžebýt
posunutípojistkuponahřátíobtížnější.
2Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
3Zmáčkněteapřidržtetlačítko podobu5sekund.
4Rozsvítísedisplejazobrazí130(stupněCelsia)abude
blikatnápis„Ready“.
5Teplotulzezměnitzmáčknutímpříslušnéhotlačítka–„+”
prozvýšenínebo„–”prosníženíteploty.Maximálníteplota
činí230°C,minimální130°C.
6Bude-li zadaná teplota dosažena, nápis „Ready“ pře-
staneblikat.
NASTAVENÍTEPLOTY
UPOZORNĚNÍ: Měnitelné nastavení teploty (3) zajiš-
ťuje široký rozsah teploty ohřevu. Provozní teplotu
lze tak přizpůsobit struktuře nebo druhu vlasů, které
chceme modelovat. Při výběru vhodné teploty se řiďte
níže uvedenými pokyny.
1Používejtenízkéteplotyproměkké,tenkévlasyavyšší
teplotypropevnéadrsnévlasy.
2Vyzkoušejtesinejlepšíteplotyprosvévlasy–připříliš
nízkéteplotěsenenarovnajínebonebudoudržetupravené,
připřílišvysokéjemůžetepřipálit.

8GW33-023_v01
3Začnětesnízkouteplotouauvidíte,jak vlasyvypadají
a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené,
zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy
nezvolíteodpovídajícíteplotu.
4Ideálníjemezitestovánímvyčkathodinu.
POUŽÍVÁNÍŽEHLIČKY
Tajemstvídosaženílesklých,rovnýchvlasůjevpřípravě.
1Umyjte si vlasy šamponem a použijte vlasový výživný
přípravek.
2Vysuštevlasyzcela.
3Jsou–limimořádněvlniténebotvrdé,použijtestylizační
přípravekprožehlenívlasů.
4Pročesávejtevlasyprstyběhemsušenínebopoužívání
plochéhokartáčeprovlnitévlasy,budoutakpředžehlením
hladší.
5Oddělte část vlasů v zadní části hlasy, zvedněte je
aprojíždějtepomalužehličkuodkořenůvlasůkekonečkům.
Uzavřetedestičko na vlasech vhodně pevně. Neposunujte
anepoužívejtepojistku.Vlasymusívolněklouzatmeziploš-
kami.
6Nedotýkejteseběhemžehlenítlačítek„+”a„–”.
7Destičkypřesunujtepovlasechtakrychle,abysenarov-
naly,avšaktak,abynedošlokjejichpoškození.
8Celýúkonbyneměltrvatdélenežnapočtetedopěti.
9Je-lipotřeba,opakujtecelýpostup,dokudnedosáhnete
požadovanéhovýsledku.
10 Předzahájenímžehlenídalšíčásti,ověřte,zdajsouroz-
česanévšechnyzáhyby.
11 Prodosaženínejlepšíhovzhledustylizace,použijtežeh-
ličkupředdalšímmytímvlasů.
12 Před stažením nebo česáním ponechte vlasy vychlad-
nout.
UKONČENÍ
1Zmáčknětetlačítko apřidržtejepodobu2sekund.
2Vytáhnětezástrčkuznapájecízásuvky.
3Položte žehličku na ploše odolné působení vysokých
teplot,abypředčištěnímauskladněnímvystydla.
4Žehličku přechovávejte v zajištěnou; přesuňte pojistku
azajistěteotevírání.
STYLIZACE
1Pro zachování stylizace účesu použijte žehličku mezi
jednímadruhýmmytímvlasů,zapodmínky,žejsouvlasy
čisté.
2Zapomenete-li žehličkuvypnout, vypne seautomaticky
poasi45minutách.
3Displej nebude podsvícen, ale stále bude zobrazovat
teplotuabudeblikatnápis„Ready”.
4Podalších15minutáchsežehličkavypneúplně.
5Předdalšímpoužitímzmáčkněteapřidržtetlačítko
podobuasi5sekund.
Čištění a údržba
1Vypnětežehličkuzesítěaponechtejivystydnout.
2Pokaždémpoužitíjivyčistěte,zamezítetakhromadění
nánosůnadestičkách.
3Setřetevšechnypovrchyměkkouvlhkouutěrkou.Pou-
žijtetrochujemnéhopřípravkunamytínádobí(je-litonutné),
apotéjejopláchněte.
4V případě vzniku usazenin, použijte k čištění středně
tuhýneboměkkýkartáč(ideálníjsouzubníkartáčky).Poté
ukončetečištěníotřenímpřístrojeměkkouvlhkouutěrkou.
5Neponořujtežehličkuvžádnýchkapalinách.
6Nepoužívejte agresívní nebo abrazivní přípravky nebo
rozpouštědla.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obalyabalicíprostředkyelektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení.Obalzkartonulzeodevzdatdosbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE,PE-HD,PE-LD)odevzdejtedosběren
PEkopětnémuzužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro-
střednictvímktomuurčenýchrecyklačníchstředisek.Pokud
mábýtspotřebičdenitivněvyřazenzprovozu,doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí,přístrojtakbudenepoužitelný.Informujteselas-
kavěuVašíobecnísprávyorecyklačnímstředisku,kekte-
rémupříslušíte.
Totoelektrozařízenínepatří dokomunálníhoodpadu. Spo-
třebitelpřispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gickélikvidace elektrozařízení urmy Elektrowina.s.Více
nawww.elektrowin.cz.
Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-
cích.Záručníipozáručníopravyosobnědoručenénebo
zaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.
SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9
GW33-023_v01
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návodnaobsluhusiuchovajte,abystesihomohliprečítať
ajpočasneskoršiehopoužívaniažehličky.
Bezpečnostné pokyny
Smepevnepresvedčení,žebudeteveľmispokojnísžehlič-
kou,jejkvalitou,pohodlnýmpoužitímabudetechcieťvyskú-
šaťajďalšienašežehličky,kulmyasušiče.Totozariadenie
jenavrhnutétak,abybolobezpečnéaposkytovaločonajlep-
šiefunkcie.Povrchdoštičiekjevprocesedifúzieupravený
tenkou keramickou vrstvou. Umožňuje to lepšiu výmenu
teplaadoštičkysúveľmihladké,čopredchádzazachyteniu
savlasov.Informácieobsiahnutévtomtonávodesatýkajú
Vášhozdraviaabezpečnosti.Predprvýmpoužitímžehličky
navlasysapodrobnezoznámtesovšetkýmipokynmitýkajú-
cimisapoužívaniaabezpečnostnýmiinformáciami.
POZOR! Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov zariadenia.
Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
●
Rizikovznikupožiaru.
Počasprevádzkysažehličkanesmieodkladaťnamokrý
●
povrchaleboodev.
Zariadenie odkladajte iba na povrchy, ktoré sú odolné
●
vočiteplu.
Nikdy neponárajte žehličku, napájací vodič alebo
●
zástrčku do vody. Nikdy neodkladajte žehličku nadol,
takýmspôsobom,žebymohlazapnutážehličkaspadnúť
dovody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
●
zktoréhomôžespadnúťdovody,alebotam,kdejeriziko
ostriekaniavodou.
Zariadeniesanesmiepoužívaťpočaskúpeľa.
●
Žehličkunavlasymusítepoužívaťvýlučnenavyrovná-
●
vanievlasov.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď
●
vytiahnitenapájaciuzástrčkuaodošlitehodoservisu.
Nikdysanepokúšajteodstraňovaťprachacudzietelesá
●
zvnútražehličkynavlasyspoužitímostrýchpredmetov
(napr.hrebeňa).
Nikdy nevkladajte ani nevsúvajte žiadne predmety do
●
otvorovžehličky.
Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy na mäkké pod-
●
klady,akonapr.posteľalebopohovkaaleboinéhorľavé
povrchy.Uchovávajtebezvlasovap.
Nesmiesapoužívaťvonkuavpriestoroch,kdesapou-
●
žívajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva
kyslík.
Lakynavlasyasprejeobsahujúhorľavélátky.Nesmú
●
sapoužívaťpočasprevádzkyžehličkynavlasy.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
SK Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poru-
chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný
servis.
Akžehličkaspadnedovody,predjejvybratímvytiahnite
●
zástrčkuznapájacejzásuvky.Nesiahajtepozariadenie
dovody.Potomsažehličkanesmiepoužívať.
Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí.
●
Detinesmú tietozariadenia používať anisa nimihrať.
Zariadenieuchovávajtemimodosahudetí.
Spotrebičniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátane
●
detí)sozníženýmifyzickými,zmyslovýmialebomentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí,pokial’imosobazodpovednázaichbez-
pečnost’neposkytnedohl’adaleboichnepoučilaopou-
živanispotrebiča.
Dávajtesipozor,abysadetinehralisozariadením.
●
Detimusiabyťpoddohľadom,abystesiboliistí,žesa
●
nehrajúsozariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časovýchvypínačovalebosamostatnéhosystémudiaľ-
kovejregulácie.
Mimoriadnuopatrnosťzachovajtevblízkosti detí alebo
●
osôbcitlivýchnavysokéteploty.
Žehličkasanesmiepoužívať,akjejnapájacívodičalebo
●
zástrčkasúpoškodené,aknefungujesprávne,akspadla
alebobolapoškodenáaleboakspadladovody.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie
●
byťpoškodenáanipopraskaná.
Napájací kábel preveďte ďaleko od horúcich povrchov
●
adávajtesipozor,abyneviselaniktosaoňhonepotkol
alebooňnezavadil.
Žehličkajepočasprevádzkyhorúca.Neodkladajtežeh-
●
ličkublízkohorľavýchmateriálov.
Preduloženímnechajtežehličkunavlasyvychladnúť.
●
Zariadeniesanesmiepoužívaťnaúpravuvlasovosôb,
●
ktoréspia.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
●
vodič,vždyťahajtezasamotnúzástrčku.
Rizikojeajprivypnutejžehličke.Vždypopoužitíapred
●
čistenímodpojtežehličkuodnapájania.
Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
●
vodiča).
Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
●
zapríčiniťakumuláciuteplavjejvnútri.
V prípade, ak budete dávať žehličku inej osobe, dajte
●
jej aj návod na použitie. Opotrebované žehličky likvi-
dujtevsúladesplatnýmipredpismioochraneživotného
prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte
žehličku spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na
miestnomstrediskuodpadovéhohospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu
●
byťhorúcepočas a popoužití.Pred ich dotknutímich
nechajtevychladnúť.
Popoužitížehličkyjuvždyodpájajteodelektrickejsiete.
●

10 GW33-023_v01
Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po pou-
●
žitívytiahnitezástrčkuzozásuvky,pretožeblízkosť
vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na
vlasyvypnutá.
Používajtežehličkuvsúladesjejurčením,podľatohto
●
návodunaobsluhu.
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektric-
kom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič
(RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie
používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri
bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre
zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dom alebo požiaru.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
SušičZELMERvyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.
Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:
Nízkonapäťovéelektrickézariadenia(LVD)–2006/95/EC.–
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC.–
VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.
Konštrukcia žehličky
1Doštičkynavyrovnávanievlasov
2Ukazovateľteploty
3Nastavenieteploty:
„+”–zvýšenieteploty
„–”–zníženieteploty
4Tlačidlozapnutia/vypnutia(ON/OFF)
5Poistka
6Napájacíkábel
1
5
6
2
4
3
Obsluha a fungovanie žehličky
PRÍPRAVA
1Umytevlasyananestekondicionér,potomichdôkladne
vysušte.
2Ak máte hrubé, kučeravé alebo veľmi zvlnené vlasy,
použiteprostriedoknavyrovnanievlasov.Dodržiavajtejeho
návodnapoužitie.
3Učeštealebovykefujtevlasy,abysteichdobrerozčesali.
ZAPNUTIE
1Poistku pred pripojením zariadenia do elektrickej siete
posuňtesmeromkukáblu,čímuvoľníterukoväti.Aknato
zabudnete,pozohriatísapoistkamôžeťažkoposúvať.
2Zasuňtezástrčkudosieťovejzásuvky.
3Stlačtetlačidlo apridržtehocez5sekúnd.
4Rozsvietisadisplejaukáže130(stupňovCelzia)abude
blikaťnápis„Ready”.
5Prezmenuteplotystlačtepríslušnétlačidlá:prezvýše-
nieteploty„+”aleboprejejzníženie„-”.Maximálnateplotaje
230°C,minimálna:130°C.
6Ak bude nastavená teplota dosiahnutá, nápis „Ready”
prestaneblikať.
NASTAVENIETEPLOTY
POZOR: Možnosť nastavenia teploty zaručuje široký roz-
sah nastavenia ohrievacej teploty. Vďaka tomu je možné
prispôsobiť teplotu doštičky štruktúre a druhu vlasov,
ktoré budete upravovať. Za týmto účelom pri výbere
správnej teploty dodržiavajte nižšie uvedené pokyny:

11
GW33-023_v01
1Nižšieteplotypoužívajtenamäkké,tenkévlasy,vysoké
súurčenéprehrubšieadrsnejšievlasy.
2Vyskúšajteniekoľkonastavení,ažkýmnenájdetenajlep-
šiuteplotupresvojevlasy–priprílišnízkejteplotesanevy-
rovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej
teplotesavlasymôžupripáliť.
3Začnite nízkou teplotou,pozritesa,akovyzerajú vlasy
aakésúnadotyk,akniesúdostatočnerovné,zvýšteteplotu
aopäťjuvyskúšajte,ažkýmnenájdeteteplotuvhodnúpre
svojevlasy.
4Najlepšieprevlasyjeurobiťmedzijednotlivýmipokusmi
hodinovúprestávku.
POUŽÍVANIEŽEHLIČKYNAVLASY
Tajomstvolesklých,rovnýchvlasovspočívavpríprave.
1Umytevlasyšampónomananestekondicionér.
2Úplnevysuštevlasy.
3Aksúveľmizvlnenéalebohrubé,použiteprostriedokna
vyrovnávanievlasov.
4Prstami češtevlasy počas ichsušenia alebo kučeravé
vlasykefujteplochoukefkou,vďakačomubudúhladšieešte
predzačatímvyrovnávania.
5Oddeľtepramienoknajprvnazadnejstranehlavy,zdvih-
nitehoapomalypresúvajtekeramickúžehličkuodkorienkov
ažpokončekyvlasov.Doštičkynavlasochzovritesprime-
ranousilou.Neposúvajteaninepoužívajtepoistku.Vlasysa
musiahladkokĺzaťmedzidoštičkami.
6Počasvyrovnávaniasanedotýkajtetlačidiel„+”a„–”.
7Doštičkypresúvajtepovlasochdostatočnerýchlo,abysa
vlasyvyrovnali,aledávajtepozor,abystesivlasynepoškodili.
8Vyrovnávanienesmietrvaťdlhšieakorátaniedopäť.
9Pokiaľ je to potrebné opakujte vyrovnávanie, až kým
nezískatepožadovanývýsledok.
10 Pred začatím vyrovnávania ďalšej časti, opäť skontro-
lujte,čisúrozčesanévšetkyvlny.
11 Pre udržanie čo najlepšieho účesu, pred opätovným
umývanímvlasovtiežpoužitežehličku.
12 Pred zviazaním alebo česaním vlasov ich nechajte
vychladnúť.
ZAKONČENIE
1Stlačtetlačidlo apridržtehocez2sekundy.
2Vytiahnitezástrčkuzosieťovejzásuvky.
3Odložte žehličku na povrch odolný voči teplotám,
nechajtejuvychladnúťpredčistenímauchovávaním.
4Zariadenieuchovávajtezabezpečené–posuňtepoistku,
čímzaistítezariadenievzatvorenejpolohe.
UDRŽIAVANIEÚČESU
1Pre zachovanie účesu používajte žehličku na vlasy aj
medzijednotlivýmiumývaniami za podmienky, žesúvlasy
čisté.
2Akzabudnetevypnúťžehličku,vypnesasamapouply-
nutícca.45minút.
3Displej nebude podsvietený, ale stále bude ukazovať
teplotu,anápis„Ready“budeblikať.
4Poďalších15minútachsažehličkavypneúplne.
5Prejejopätovnépoužitiestlačtetlačidlo apridržte
hopodobucca.5sekúnd.
Čistenie a údržba žehličky
1Vypnitežehličkunavlasyzelektrickejsieteanechajteju
úplnevychladnúť.
2Prezamedzenieusadzovaniusanečistôtnadoštičkách
ichčistitepokaždompoužití.
3Všetkypovrchyutritemäkkouvlhkouprachovkou.Akje
topotrebné,použitejemnýprostriedoknaumývanieriadu,
potomhozmyte.
4Aksausadilinečistoty,vyčistiteichstrednoualebomäk-
kou kefkou (najlepšia je zubná kefka). Po vyčistení utrite
zariadeniemäkkouvlhkouprachovkou.
5Žehličkunavlasyneponárajtedožiadnejtekutiny.
6Nepoužívajte žieravé alebo abrazívne prostriedky ani
rozpúšťadlá.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly
a baliace prostriedky elektrospotrebičov
ZELMERsú recyklovateľnéa zásadneby
malibyťvrátenénanovézhodnotenie.Kar-
tónovýobalodovzdajtedozbernestarého
papiera.Vreckázpolyetylénu(PE,PE-HD,
PE-LD)odovzdajtedozbernePEnaopä-
tovnézužitkovanie.
Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujteprostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívnevyradenýzprevádzky,doporučujesapoodpojení
prívodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odreza-
nie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Tento elektrospotrebič
nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 GW33-023_v01
Tisztelt Vásárlók!
Kérjükgyelmesenolvassaelazalábbihasználatiutasítást.
Különösgyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló
későbbihasználatasoránisrendelkezésreálljon.
Biztonsági előírások
Tudjuk,hogyÖnöknagyonmeglesznekelégedveahajva-
salóműködésével,minőségével,ahasználatánakkényelmé-
velésmáshajvasalóinkat,hajsütőinketvalamithajszárítóin-
katiskiszeretnékmajdpróbálni.Ezakészülékabiztonsági
előírásokvalamintahasználatiértékekgyelembevételével
készült.Alapokfelületediffúziósan,vékonykerámia-réteg-
gel lett bevonva. Ez lehetővé teszi a jobb hőátadást és
biztosítjaasimábbfelületet,hogyahajneakadjonbeléjük.
Ahajvasalóelsőhasználataelőttfeltétlenülismerkedjenmeg
ahasználatiutasítássalésabiztonságravonatkozóösszes
információval.
FIGYELEM! Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon
a készülék forró felületeihez.
Haahajvasalóbekapcsoltállapotbanvan,nehagyjafel-
●
ügyeletnélkül.Tűzveszély.
Aműködéseközbenahajvasalótnetegyenedvesfelü-
●
letrevagyruhára.
Akészüléketkizárólagcsakhőállófelületretegye.
●
Ahajvasalót,ahálózatikábeltvagyacsatlakozódugót
●
sohasemmerítsevízbe.Sohasemtegyeleahajvasalót
olyan helyzetben, hogy az még bekapcsolt állapotban
avízbeeshessen.
Akészüléket netegyeoda ésnetárolja olyanhelyen,
●
aholvízbeeshetvagyvízfröccsenhetrá.
Nehasználjafürdésközben.
●
Ahajvasalócsakhajkiegyenesítésérehasználható.
●
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal
●
húzzakiahálózatidugótakonnektorból,akészüléket
pedigvigyeelaszervízbe.
Idegentárgyakatvagyaportsohasempróbáljaahajva-
●
salóbelsejébőlhegyeseszközök(pl.fésű)segítségével
eltávolítani.
Ahajvasalónyílásaibanenyomjonésnedugjonbesem-
●
miféletárgyat.
Ahajvasalótsohasemtegyepuhafelületre,mintpl.ágy
●
vagyheverővagymásgyúlékonytárgyakra.Akészülé-
kethajstb.nélkültegyeel.
Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol
●
aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy
alevegőtoxigénneldúsítják.
A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítá-
●
sátbízzaszakszervízre.Ezahálózatikábelcseréjéreis
vonatkozik.
Ahajlakkokéshajspraykgyúlékonyanyagokattar-
●
talmaznak.Ahajvasalóhasználataközbennealkal-
mazzaőket.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
HU A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Haahajvasalóavízbeesik,mielőttkivennébelőle,húzza
●
ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte
avízbe.Ezutánakészüléketnemszabadhasználni.
Akészüléketmozgásukbankorlátozottéscsökkentmen-
●
tálisképességgelvagyakészülék használatára vonat-
kozógyakorlattaléstudássalnemrendelkezőszemélyek
(beleértveagyerekeketis)nemhasználhatják,kivéveha
afelügyeletük biztosított, vagyabiztonságukértfelelős
személyáltalkészülékhasználatravonatkozóanutasítást
adtak.
Ügyeljenarra,hogygyerekeknejátszanakakészülékkel.
●
Nemszabadmegengedni,hogyagyermekekakészü-
●
lékkeljátsszanak.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Legyenkülönösenóvatos,hagyermekekvagyamelegre
●
érzékenyszemélyektartózkodnakaközelben.
Sohasem szabad a hajvasalót használni, amennyiben
●
ahálózatikábelevagycsatlakozódugójasérült,hanem
működik megfelelő módon és abban az esetben, ha
leesett,sérülésértevagyavízbeesett.
A hálózati csatlakozó kábelt rendszeresen ellenőrizze.
●
Aszigetelésenemlehetsérültvagyrepedezett.
Ahálózatikábelttartsatávolaforrófelületektőltovábbá
●
úgyhelyezzeel,hogynelógjonleésnehogyvalakibele-
botoljonvagybeleakadjon.
Működéseközbenahajvasalófelforrósodhat.Netegye
●
ahajvasalótgyúlékonyanyagokközelébe.
Mielőtt elteszi a hajvasalót, várja meg, hogy kihűljön.
●
Ahajvasalóeltevéseelőttakészüléknekkikellhűlnie.
Akészüléketnehasználjaalvószemélyeken.
●
Ahálózatidugótmindigadugónálfogvahúzzakiakon-
●
nektorból,nepedigakábelthúzva.
A kikapcsolt hajvasaló is veszélyes lehet. A haszná-
●
latautánvagyatisztításaelőttmindigkikellkapcsolni
ahálózaticsatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajvasaló köré
●
(avezetékmegtörhet).
A hajvasalót sohasem takarja le, mert a belsejében
●
hőfelhalmozódásjöhetlétre.
Haakészüléketmásszemélynekadjaát,ahasználati
●
utasítástismellékeljehozzá.Haahajvasalóelhaszná-
lódott,kidobásáracsakakörnyezetvédelmiéshulladék-
hasznosítási előírásoknak a betartása mellett kerülhet
sor.Ahajvasalótnemszabadazegyébháztartásihulla-
dékkalegyüttkidobni.Akidobásátilletőenkérdezzemeg
ahelyihulladékhasznosítót.
Ott,aholkülönfélekiegészítőtartozékokvannak,ahasz-
●
nálatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt
hozzájukérne,hagyjaőketkihűlni.
Használatutánmindigkapcsoljakiahajvasalótaháló-
●
zatikonnektorból.

13
GW33-023_v01
Haahajvasalótafürdőszobábanhasználja,haszná-
●
latautánhúzzakiahálózatidugótakonnektorból,
mivelkikapcsoltállapotbanisveszélytjelenthet.
A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak
●
megfelelően,rendeltetésszerűenhasználja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkap-
csolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne hasz-
nálja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy
más víztartály felett.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti szabályo-
kat.
Műszaki adatok
Aműszakiparamétereketaterméknévlegesadattáblájatar-
talmazza.
AZELMERhajszárítóazérvényesszabványoknakmegfelel.
Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:
Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD)–
–2006/95/EC.
Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A hajvasaló szerkezeti felépítése
1Vasalólapok
2Hőmérsékletkijelző
3Hőmérséklet-beállító:
„+”–hőmérsékletnövelése
„–”–hőmérsékletcsökkentése
4Be-/Ki-kapcsológomb(ON/OFF)
5Biztonságizár
6Hálózaticsatlakozókábel
1
5
6
2
4
3
A hajvasaló kezelése és működése
ELŐKÉSZÜLET
1Mossa meg a haját és vigye fel rá a hajkondicionálót,
utánapedigszárítsamegalaposan.
2Ha a hajavastag,durvavagy nagyon hullámos,hasz-
náljaahajkiegyenesítőszert.Tartsabeaszerfelhasználási
utasításait.
3Fésülje meg vagy kefélje ki a haját, hogy az összes
gubancotkifésüljebelőle.
ÜZEMBEHELYEZÉS
1Abiztonságizárattoljaelakábelfelé,hogyakészülék
hálózati csatlakoztatása előtt a fogantyúját kiblokkolja. Ha
megfeledkezikerről,akészülékfelmelgedéseutánabizton-
ságizáreltolásanehézségekbeütközhet.
2Dugjabeacsatlakozódugótakonnekorba.
3Nyomjamega gombotéstartsabenyomva5másod-
percig.
4Felgyullad a kijelző és megjelenik a 130 felirat (ez
aCelzius-fokokatjelenti)ésvillognikezda„Ready”felirat.
5A hőmérséklet megváltoztatása céljából nyomja meg
amegfelelőnyomógombokat,anövelésecéljábóla„+”gom-
bot,acsökkentésecéljábólpediga„–”gombot.Amaximális
hőmérséklet230°C,aminimálispedig130°C.
6Ha a készülék a kívánthőmérsékletet eléri, a„Ready”
feliratnemvillogtovább.

14 GW33-023_v01
AHŐFOKKIVÁLASZTÁSA
FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja
a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles ská-
láját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének
a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezeté-
től és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő
hőmérséklet kiválasztásakor tartsa be az alábbi utasí-
tásokat:
1A puha, vékony hajhoz az alacsonyabb hőfokot alkal-
mazza, míg a vastagabb és durvább hajhoz a magasabb
hőfokot.
2Végezzenpróbát,hogyahajtípusánakleginkábbmeg-
felelőhőfokottaláljameg–haaztúlalacsony,ahajanem
egyenesedik ki vagy az nem lesz tartós, a magas hőfok
pedigahajmegpörkölődésétokozhatja.
3Kezdje az alacsonyabb hőmérséklettel, ellenőrizze,
hogyannézkiahajaésmilyentapintású,hanemelégegye-
nes, növelje a hőfokot és ismét próbálja meg, míg sikerül
ahajánakmegfelelőhőmérsékletetbeállítania.
4Ahajszámáralegjobb,haapróbálkozásaiközöttegy-
egyórásszünetettart.
AHAJVASALÓHASZNÁLATA
Afényes,egyeneshajtitkaazelőkészületekbenrejlik.
1Mossamegahajátésvigyefelráahajkondicionálót.
2Szárítsamegalaposanahaját.
3Haahajatúlságosanhullámos vagyvastag,használja
ahajegyenesítéséreszolgálóhajformázószert.
4Aszárításközbenahajátfésüljeazujjaivalvagyhasz-
náljaagöndörhajhozszolgálólaposkefét,amiazteredmé-
nyezi,hogy ahajazegyenesítésénekamegkezdéseelőtt
simábbáválik.
5Ahajegyrészétkülönítseel,atarkótólkezdveemelje
fel,majd a kerámiáshajvasalót lassan húzzavégig ahaj-
hagymáktólahajszálakvégéig.Alapokatamegfelelőerővel
szorítsaösszeahajon.Netoljaelésnehasználjaazárat.
Ahajnakalapokközöttsimánkellcsúszkálnia.
6Ahajegyenesítésesoránnenyúljona„+”és„–”gom-
bokhoz.
7A lapokat a hajon olyan gyorsan húzza végig, hogy
kiegyenesedjenek,deneannyira,hogymegsérüljenek.
8Azegészműveletnekcsakaddigkelltartania,mígötig
számol.
9Haszükséges,ismételjemegeztaműveletet,egészen
addig,mígnemérielakívánteredményt.
10 A következő rész egyenesítése előtt ismét ellenőrizze,
hogyazösszeshullámotkifésülte-e.
11 Ahajformázáslegjobberedményénekamegőrzésecél-
jábólhasználjaahajvasalótakövetkezőhajmosáselőtt.
12 Mielőttahajátösszefogjavagyfésüli,várjameg,hogy
kihűljön.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
BEFEJEZÉS
1Nyomjamega gombotéstartsabenyomva2másod-
percig.
2Húzzakiacsatlakozódugótakonnektorból.
3A hajvasalót a tisztítása és eltevése előtt tegye hőálló
felületre.
4Akészülékettároljabiztonságoshelyen,toljaelabizton-
ságizárat,hogyazzárvalegyen.
AHAJFORMÁZÁSTARTÓSSÁTÉTELE
1Ahajformázásmegőrzésecéljábólahajvasalótkéthajmo-
sásközötthasználja,azzalafeltétellel,hogyahajatiszta.
2Ha a hajvasalót elfelejti kikapcsolni, kb. 45 perc után
magátólkikapcsol.
3A kijelző nem lesz megvilágítva, de a hőmérséklet
továbbraisláthatólesz,a„Ready”feliratpedigvillognifog.
4További15percelteltévelahajvasalóteljesenkikapcsol.
5Azismételthasználatacéljábólnyomjamega gom-
botéstartsabenyomvakb.5másodpercig.
A hajvasaló tisztítása és karbantartása
1Kapcsoljakiahajvasalótéshagyjateljesenkihűlni.
2Minden egyes használat után tisztítsa a lapokat, hogy
megelőzzeazüledékeklerakódásátrajtuk.
3Azösszesfelületettöröljelepuha,nedvesruhával.Ha
szükséges,használjonegykevéskímélőhatásúmosogató-
szert,majdaztmossale.
4Haüledékekrakódtakle,azeltávolításukcéljábólhasz-
náljonegyközepesdurvaságúvagypuhakefét(errelegjobb
afogkefe).Ezutánatisztításbefejezéseképpentöröljeleegy
puhanedvesruhával.
5Ahajvasalótsohasemmerítsefolyadékba.
6Nehasználjonmaró,súrolóvagyoldószereket.
Környezetvédelem - óvjuk környezetünket
Mindenfelhasználóhozzájárulhatakörnyezetvédelméhez.
Aznemnehézésnemtúlköltséges.Ebbőlacélból:
A karton csomagolást adja le a hulladék-
gyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot
dobjabeaműanyaggyűjtőkonténerbe.Az
elhasználódottkészüléketamegfelelőgyűj-
tőhelyenadjale,mivelakészülékbenakör-
nyezetreveszélyesanyagoktalálhatók.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

15
GW33-023_v01
Stimaţi Clienţi!
Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiuniledeutilizaredefaţă.
Secuvinesăacordaţioatenţiedeosebităindicaţiilorprivind
siguranţa.Vă rugămsă păstraţiaceste instrucţiuni, pentru
aleputeaconsultaşimaitârziu,întimpulutilizăriiplăciipen-
truîndreptatpărul.
Indicaţii privind siguranţa
Ştimcăveţifoartemulţumiţidemoduldefuncţionareaplă-
ciipentruîndreptatpărul,decalitateaşideabilitateasaşi
căveţidorisămaiîncercaţifolosireaaltoradintreprodusele
noastre – plăci pentru îndreptarea părului, ondulatoare şi
uscătoare.Acesteaparateaufostproiectateavândînvedere
asigurareasiguranţeişiîndeplinireacerinţelorutilizatorilor.
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră. Suprafaţa plăcii a fost acoperită, prin difuzie, cu
unstratsubţiredeceramică.Acestfaptpermiteomaibună
transmitere a căldurii şi îi conferă suprafeţei mai multă
netezime,pentruaevitapericolulprinderiipăruluideplacă.
Înaintedeprimautilizareaplăciipentruîndreptatpărul,vă
rugămsăconsultaţiînmodobligatoriutoateinstrucţiunilede
utilizareşitoateinformaţiileprivindsiguranţa.
ATENŢIE! Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele
erbinţi ale aparatului.
Nulăsaţiniciodatăplacapentruîndreptatpărulînfunc-
●
ţiune, fără supraveghere. Există riscul de producere
aincendiilor.
Întimpulfolosiriiplăciipentruîndreptatpărul,nuoaşe-
●
zaţiniciodatăpeosuprafaţăumedăsaupehaine.
Aşezaţiaparatulnumaipeosuprafaţărezistentălacăl-
●
dură.
Nupuneţiniciodatăînapăplacapentruîndreptatpărul,
●
cablul de alimentare sau ştecărul. Nu aşezaţi niciodată
placapentruîndreptatpăruljos,înaşafelîncâtsăeposi-
bilăcădereasaînapă,întimpceseaăînfuncţiune.
Nuaşezaţişinupăstraţiniciodatăaparatulîntr-unlocîn
●
carepoatecădeaînapăsaupoatestropitcuapă.
Nufolosiţiplacapentruîndreptatpărulîntimpcefaceţi
●
baie.
Aparatuldeîntinspărulpoatefolositdoarpentruîntin-
●
dereapărului.
Dacăîntimpulutilizăriiaparatuluiseproducdefecţiuni,
●
scoateţiimediatştecăruldinprizăşiduceţi-llaservis.
Nuîncercaţiniciodatăsăştergeţiprafulsausăscoateţi
●
corpurilestrăinedininteriorulplăciipentruîndreptatpărul
folosindobiecteascuţite(depildă,unpieptene).
Nu aşezaţi niciodată obiecte peste oriciile plăcii de
●
îndreptatpărulşinuintroduceţiniciunobiectînele.
Nuaşezaţiniciodatăplacadeîndreptatpărulpeosupra-
●
faţă moale, cum ar pe pat sau pe canapea, nici pe
obiectecaresepotaprindeuşor.
Nuutilizaţiplacapentruîndreptatpărulînexterior,acolo
●
undesuntfolositeprodusesubformădeaerosoli(ato-
mizoare) sau unde există o cantitate suplimentară de
oxigen.
RO Lacurile şi spray-urile pentru păr conţin substanţe
●
uşorinamabile.Nulefolosiţiîntimpulutilizăriiplă-
ciideîndreptatpărul.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către per-
sonalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco-
mandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Dacăplacapentruîndreptatpărulcadeîn apă, decu-
●
plaţi-odelareţeauaelectricăînaintedeaoscoate.Nu
băgaţiimediatmânaînapăsăoluaţi.Nuestepermisă
folosireaîncontinuareaaparatului.
Aparaturaelectricănutrebuielăsatălaîndemânacopii-
●
lor.Nutrebuiesălepermiteţicopiilorsăutilizezesausă
sejoacecuastfeldeobiecte.Păstraţiaparaturaîntr-un
loccarenuseaălaîndemânacopiilor.
Acestaparatnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane
●
(printrecarecopii)cuabilităţizice,senzorialesaupsi-
hicelimitatesaudecătrepersoanelecarenuauexperi-
enţăsaunuştiusăfoloseascăaparatul,dacănuaufost
instruiteînaceastăprivinţădecătrepersoanelerăspun-
zătoaredesiguranţalor.
Trebuiesăsupravegheaţicopiii,sănusejoacecuapa-
●
ratul.
Aveţi o deosebită grijă în timpul utilizării aparatului în
●
preajmacopiilorsaua persoanelor sensibilelatempe-
raturiînalte.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●
comutatoridetimpexternisaucuunsistemseparatde
controldeladistanţă.
Esteinterzisăfolosireaplăciipentruîndreptatpărulatunci
●
cândcabluldealimentaresauştecărulsuntdeteriorate,
când nu funcţionează în mod corespunzător, în cazul
loviriisaudeteriorăriisalesaualcăderiiînapă.
Vericaţiperiodiccabluldealimentare.Izolaţiasanutre-
●
buiesăprezintenicideteriorări,nici,deasemenea,suri.
Păstraţicabluldealimentaredepartedesuprafeţeleer-
●
binţi.Aveţigrijăsănuapropiaţicabluldealimentarede
suprafeţeerbinţişiţiatent(ă)sănuatârne,sănuse
poatăcinevaagăţasauîmpiedicadeel.
În timpul utilizării sale, placa pentru îndreptat părul se
●
înerbântă.Nuoaşezaţiniciodatăînapropiereamateria-
leloruşorinamabile.
Lăsaţiplacapentruîndreptatpărulsăserăceascăîna-
●
intedeaostrânge.Placapentruîndreptatpărultrebuie
lăsatăsăserăceascăcompletînaintedeastrânsăşi
depozitată.
Nufolosiţiaparatulasuprauneipersoanecaredoarme.
●
Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul
●
dealimentare;prindeţinumaideştecăr.
Placapentruîndreptatpărulpoatereprezentaunpericol
●
chiarşiatuncicândnuesteînfuncţiune.Scoateţi-oîntot-
deaunadinpriză după utilizareasasaucând doriţi să
ocurăţaţi.

16 GW33-023_v01
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulplăciipentru
●
îndreptatpărul(existărisculdeîntrerupereacablului).
Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul,
●
indiferentcuceobiect,deoarecearputeaprovocaacu-
mulareadecăldurăîninteriorulsău.
În cazul în care daţi unei alte persoane placa pentru
●
îndreptat părul, transmiteţi-i de asemenea şi intrucţiu-
nile.Începriveşteplăcilepentruîndreptatpărulcărora
le-a expirat durata de utilizare, trebuie să respectaţi,
atuncicândvădebarasaţideele,prevederileobligatorii
deprotejareamediuluiînconjurător,înconformitatecu
LegeaprivindRegimulDeşeurilor.Esteinterzissăarun-
caţiplacapentruîndreptatpărulîmpreunăcudeşeurile
menajere. Consultaţi, vă rugăm, Centrul Local pentru
regimuldeşeurilor.
Dacă se utilizează accesorii terminale, acestea se pot
●
înerbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura
ridicatăuntimp,dupăîncheiereautilizării.Lăsaţi-lesăse
răceascăînaintedealeatinge.
Decuplaţi întotdeauna, după încheierea utilizării, placa
●
pentruîndreptatpăruldelareţeauadecurentelectric.
Când folosiţi în baie placa pentru îndreptat părul,
●
dupăîncheiereautilizării,scoateţiştecăruldinpriză,
deoareceapropiereadeaparatreprezintăunpericol
chiarşiatuncicândacestaesteoprit.
Folosiţi placa pentru îndreptat părul numai în confor-
●
mitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în
instrucţiuniledefaţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară,
se recomandă instalarea unui întrerupător de protec-
ţie pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de
curent care să nu depăşească 30 mA. În această pri-
vinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în
apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin
sau a oricărui alt rezervor de apă.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai
devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de elec-
trocutări sau de incendii.
Date tehnice
Parametriitehnicisuntînscrişipeetichetacuspecicaţiiteh-
niceaprodusului.
PlacapentruîndreptatpărulZELMERîndeplineştecerinţele
normelorînvigoare.
Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:
Aparaturăelectricădejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC.–
Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC.–
ProdusulpoartăinscripţiaCEpeetichetacuspecicaţiiteh-
nice.
Structura plăcii de îndreptat părul
1Plăcipentruîndreptareapărului
2Displaypentrutemperatură
3Reglareatemperaturii:
„+”–creştereatemperaturii
„–”–micşorareatemperaturii
4ButondePornire/Oprire(ON/OFF)
5Sistemdeblocaredesiguranţă
6Cabludealimentare
1
5
6
2
4
3

17
GW33-023_v01
Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii
de îndreptat părul
PREGĂTIREAPENTRUUTILIZARE
1Spălaţipărul,folosindbalsampentrupăr,peurmăuscaţi-
lbine.
2Dacăpărulestedes,asprusaufoartebuclat,folosiţisub-
stanţedeîndreptare.
3Pieptănaţisauperiaţipărul,pentruavăasiguracăeste
completdescâlcit.
PUNEREAÎNFUNCŢIUNEAAPARATULUI
1Deplasaţi blocada de siguranţă înspre cablu, pentru
a debloca mânerul înainte de a conecta aparatul la priza
electrică. Dacă uitaţi acest lucru, deplasarea blocadei de
siguranţăpoatedicilăatuncicândplacaseînerbântă.
2Introduceţiştecărulînprizaelectrică.
3Apăsaţibutonul şiţineţi-lapăsattimpde5secunde.
4Sevaactivadisplay-ulşivaapăreaaşat130(numărul
reprezintă gradele Celsius) şi începe să clipească aşajul
„Ready”.
5Pentruaschimbatemperatura,apăsaţiînmodadecvat
butoanele-pentru creşterea temperaturii „+” sau „–”, pen-
trumişcorareaei.Temperaturamaximăestede230°C,cea
minimăestede130°C.
6Cândafostatinsătemperaturadorită,aşajul„Ready”
înceteazăsămaiclipească.
ALEGEREATEMPERATURII
Atenţie: Reglarea diferită a temperaturii (3) asigură un
interval larg de selecţie a temperaturii de încălzire. Per-
mite adaptarea temperaturii plăcii la structura şi tipul
părului pe care dorim să-l modelăm. Pentru a alege
temperatura adecvată, trebuie să folosiţi tabelul de
mai jos. Pentru a alege temperatura adecvată, trebuie
să procedaţi conform indicaţiilor următoare:
1Utilizaţi temperaturi mai scăzute pentru părul moale,
cursubţireşitemperaturimairidicatepentrupăruldesşi
aspru.
2Faceţi o probă pentru a alege temperatura adecvată
tipuluidumneavoastrădepăr–dacătemperaturaesteprea
scăzută,părulnuseîndreaptăsauîndreptareanudurează,
dacătemperaturaesteprearidicată,părulsepoatearde.
3Începeţidelaotemperaturămaiscăzută,observaţicum
searatăpărul,cumestelapipăit;dacănus-aîndreptatîn
modsucient,măriţitemperaturaşiîncercaţidinnou,până
găsiţitemperaturaadecvatătipuluidumneavoastrădepăr.
4Celmaibinepentrupărestesăfaceţioorădepauză
întreîncercăriledeîndreptare.
UTILIZAREAPLĂCIIPENTRUÎNDREPTATPĂRUL
Secretulobţineriiunuipărstrălucitorşidreptconstăînpre-
gătireapărului.
1Spălaţipărulcuşamponşifolosiţibalsamdepăr.
2Uscaţicompletpărul.
3Înspecialpentrupărulondulatsaudesfolosiţisubstanţe
destilizarepentruîndreptareapărului.
4Încazulpăruluicreţ,treceţidegeteleprinpărîntimpceîl
uscaţisaufolosiţioperieplată,ceeaceîlvafacemaineted
înaintedeîncepereaîndreptăriisale.
5Împărţiţipărulînşuviţe,începânddelaceafă,ridicaţi-le
şi introduceţi-le încet în placa de îndreptat părul, dinspre
rădăcinăsprevârfuri.Strângeţiplacapeşuviţadepăr,darnu
foarteputernic.Părultrebuiesăalunecelininprintreplăci.
6Nuatingeţibutoanele„+”şi„–”întimpulîndreptăriipăru-
lui.
7Treceţiplăcilepestepăratâtderepedeîncâtsă-lîndrep-
taţi,nulemenţineţipepărpreamulttimp,pentruanu-ldis-
truge.
8Toatăoperaţiuneanutrebuiesădurezemaimultdecâtai
numărapânălacinci.
9Dacă este necesar, repetaţi operaţiunea până obţineţi
efectulscontat.
10 Înaintedeaîncepeîndreptareaurmătoareişuviţedepăr,
vericaţidacăbucleleaufosttoatebinepieptănate.
11 Pentruvăpăstraceamaibunăstilizareapărului,folosiţi
placadeîndreptareapăruluiînaintedeurmătoareaspălare
apărului.
12 Înaintedeaprindesauapieptănapărul,lăsaţi-lsăse
răcească.
ÎNCHEIEREAUTILIZĂRII
1Apăsaţi butonul şi ţineţi-l apăsat timp de două
secunde.
2Scoateţiştecăruldinprizaelectrică.
3Puneţiaparatulpeosuprafaţărezistentălacăldură,îna-
intedea-lcurăţaşia-ldepozita.
4Păstraţiaparatulînsuportuldeprotecţieînchisşidepla-
saţiblocadapentruablocaînchidereaacestuia.
PĂSTRAREASTILIZĂRIIPĂRULUI
1Pentruapăstrastilizareapărului,folosiţiplacadeîndrep-
tatpărulîntreunspălatşialtul,cucondiţiacapărulecurat.
2Dacăuitaţisăscoateţidinfuncţiuneaparatul,acestase
închidesingur,dupăaproximativ45deminute.
3Display-ulnuvaactivat,darîncontinuarevaaşată
temperaturaşivaclipiaşajul„Ready”.
4Dupăîncă15minute,placadeîndreptatpărulvaieşidin
funcţiune.
5Pentru aofolosiîn continuare, apăsaţibutonul şi
menţineţi-lapăsattimpde5secunde.

18 GW33-023_v01
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat
părul
1Decuplaţiaparatuldelareţeauadealimentarecucurent
electricşilăsaţi-lsăserăceascăcomplet.
2Pentruaevitastrângereadedepuneripeplăci,curăţaţi-
leînaintedeecareutilizareaaparatului.
3Ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă. Folosiţi
puţindetergentlichidpentruvaseneagresiv,dacăestenece-
sar,şipeurmăsănurămânăpeplăci.
4Dacă s-au adunat depuneri, pentru a le îndepărta,
curăţaţi-lecu operie destulde moale sau moale (cel mai
bineesăfolosiţioperiuţăvechededinţi).Peurmă,pentru
aîncheiacurăţarea,ştergeţicuocârpă moale, uşor ume-
zită.
5Nuscufundaţiplacadeîndreptatpărulînniciunlichid.
6Nu folosiţi substanţe agresive sau abrazive, nici dizol-
vanţi.
Ecologia – să avem grijă de mediu
Fiecare utilizator trebuie să se îngrijească de apărarea
mediului.Nuestenicigreu,nicicostisitor.Înacestscop:
Ambalajuldecartontrebuiepredatlamaculatură.
Saciidepolietilenă(PE)trebuieduşilacon-
tainerelepentruplastic.
Aparaturauzatătrebuiepredatălapunctul
de colectare adecvat, deoarece anumite
elemente periculoase din aparatură pot
constituioameninţarepentrumediu.
Nu aruncaţi împreună cu gunoiul menajer!!!

19
GW33-023_v01
Уважаемые Пользователи!
Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Мыуверены,чтоВыбудетедовольныработойнашего
выпрямителя, его качеством и удобством пользования
и захотите испробовать другие наши выпрямители,
щипцы для завивки, а также фены. Настоящий при-
бор запроектирован в полном соответствии с нормами
безопасности и необходимыми эксплуатационными
качествами. От настоящей информации зависит Ваше
здоровьеибезопасность.Поверхностьпластинпокрыта
тонким керамическим слоем, нанесенным диффузи-
онным методом, что позволяет дольше держать тепло
иобеспечиваетвысокуюгладкостьвоизбежаниезаце-
пления за волосы. Перед первым включением выпря-
мителяпросимознакомитьсясовсемиинструкциямипо
обслуживаниюиправиламитехникибезопасности.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны! Во избежание
ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора.
Воизбежаниепожараникогданеоставляйтевыпря-
●
мительвключеннымвсеть.
Не кладите работающий выпрямитель на мокрую
●
поверхностьилинаодежду.
Не кладите выпрямитель на поверхности, чувстви-
●
тельныеквысокимтемпературам.
Непогружайтевыпрямитель,питающийсетевойпро-
●
водилирозеткувводуилидругиежидкости.Некла-
дитевключенныйвыпрямительвтакиеместа,откуда
онможетупастьилисброшенвводу.
Некладитеинехранитеприбортам,гдеонможет
●
упасть в воду или на него могут попасть водяные
брызги.
Не используйте выпрямитель во время принятия
●
ванны.
Щипцы–выпрямителидляволосдолжныиспользо-
●
ватьсятолькодлявыпрямленияволос.
Если выпрямитель испортится во время работы,
●
немедленновыньтевилкуизрозеткииотдайтепри-
борвремонт.
Запрещаетсяочищатьвыпрямительотволосидру-
●
гих загрязнений с помощью острых предметов
(например,расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы
●
ввоздухозаборныеотверстия.
Некладитевключенныйвыпрямительнамягкиеили
●
другиелегковоспламеняющиесяповерхности,напри-
мер,кроватьилидиван.
Непользуйтесьвыпрямителемвнепомещений.
●
RU Лаки для волос и аэрозоли содержат легковос-
●
пламеняющиеся вещества, поэтому не пользуй-
тесьвыпрямителемвместах,гдеввоздухемогут
содержаться пары легковоспламеняющихся
газов(аэрозоли,кислород).
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникнове-
ния опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать причиной
серьёзной опасности для пользователя. В случае воз-
никновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Вслучае,есливыпрямительупалвводу,непытай-
●
тесь достать упавший в воду прибор. Немедленно
выньтевилкуизрозетки.Дальнейшееиспользование
выпрямителязапрещается.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануаль-
ными и умственными возможностями, не имеющим
опытаиумения,дотехпор,покаонинебудутобу-
ченыиознакомленысинструкциейпоэксплуатации
прибора.
Непозволяйтедетямпользоватьсяилииграть при-
●
бором.
Электрические приборы необходимо хранить
●
в местах недоступных для детей. Не позволяйте
детям пользоваться или играть такими приборами.
Храните выпрямитель в местах недоступных для
детей.
Устройствонепредназначенодляработысисполь-
●
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельнойсистемыдистанционногоуправления.
Если во время работы прибора рядом находятся
●
детиилилица,чувствительныекгорячемувоздуху,
необходимопроявлятьособуюосторожность.
Запрещаетсяпользоватьсявыпрямителемсповреж-
●
деннымшнуромиливилкой,либоесливегоработе
наблюдаются неполадки, а также если он упал на
полиливводу.
Регулярнопроверяйтепитающийпровод.Убедитесь,
●
чтоизоляцияпроводанеимеетвидимыхповрежде-
ний.
Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесопри-
●
касалсясгорячейповерхностьюинесвисал.Впро-
тивномслучае,можно задеть свисающийшнурили
споткнутьсяобнего.
Во время работы пластины выпрямителя сильно
●
нагреваются.Некладитевыпрямительнаповерхно-
сти,чувствительныеквысокимтемпературам.
Перед тем как убрать выпрямитель на хранение
●
дайтеемуполностьюостыть.
Невыпрямляйтеволосытем,ктоспит.
●
Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро-
●
вод.

20 GW33-023_v01
Всегдаотключайтеприбор от сетипослеиспользо-
●
вания и перед очисткой, поскольку риск поражения
электрическимтокомнеисключендажепривыклю-
ченномвыпрямителе.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг
●
прибора(воизбежаниеповрежденияпровода).
Никогда не накрывайте работающий выпрямитель,
●
посколькуэто может привестик аккумуляции тепла
внутринего.
Если прибор будет передан другому лицу, необхо-
●
димо передать вместе с прибором инструкцию по
эксплуатации.Чтокасаетсяэлектрическихприборов
непригодныхк эксплуатации, ихнеобходимо утили-
зироватьвсоответствиисдействующимиправилами
позащитеокружающей среды, а именносзаконом
«Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе
сбытовымиотходами.Просимсвязатьсясместным
центромпереработкивторичногосырья.
Во время работы выпрямителя насадки сильно
●
нагреваются.Неприкасайтеськгорячимнасадкам–
дайтеимостыть.
Всегдавыключайтеиотсоединяйтеприборотсети,
●
еслиимнепользуетесь.
После использования выпрямителя для волос
●
вваннойкомнатеотключитеегоотсети,таккак
наличие воды представляет опасность пораже-
ния электрическим током даже, если выпрями-
тельвыключен.
Выпрямитель для волос предназначен исключи-
●
тельнодлядомашнегопользования.Используйтеего
тольковцелях,предусмотренныхинструкцией.
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить дополни-
тельное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) в цепи питания ванной комнаты.
Обратитесь за консультацией к квалифициро-
ванному электрику.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным
прибором рядом с ванной, бассейном,
раковиной или другими источниками
воды.
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электриче-
ским током, риска возгорания и ожогов необхо-
димо соблюдать вышеупомянутые правила тех-
ники безопасности.
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
ФендляволосZELMERотвечаеттребованиямдейству-
ющихнорм.
Приборотвечаеттребованиямдиректив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)–
–2006/95/EC.
Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC)–
–2004/108/EC.
ПрибормаркированзнакомсоответствияCE.
Устройство выпрямителя для волос
1Рабочиепластины
2Дисплейсиндикациейстепенинагрева
3Регулировкатемпературы:
„+”–повышениетемп
„–”–снижениетемп
4Кнопкавключить/выключить(ON/OFF)
5Блокадаотперегрева
6Сетевойпитающийпровод
1
5
6
2
4
3
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Styling Iron manuals

Zelmer
Zelmer 33z014 User manual

Zelmer
Zelmer HS1250 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z026 User manual

Zelmer
Zelmer HS1199 User manual

Zelmer
Zelmer 33z014 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z021 User manual

Zelmer
Zelmer 33Z031 User manual

Zelmer
Zelmer 33z022 User manual

Zelmer
Zelmer HS1500 User manual

Zelmer
Zelmer HS1400 User manual
Popular Styling Iron manuals by other brands

Paul Mitchell
Paul Mitchell protools Express Mini Smooth SM3NA17 INSTRUCTIONS, SAFETY AND WARRANTY GUIDE

Pepcare
Pepcare 18261021 instruction manual

Conair
Conair CD96RCSC Instruction & styling guide

BaByliss
BaByliss i pro 230 ionic manual

InStyler
InStyler TopStyler user manual

Beurer
Beurer HS 30 Instructions for use