Binatone CI-560 User manual

Travel Curling Iron
Instruction Manual

A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3
ENGLISH.....................................4
FRANÇAIS...................................10
РУССКИЙ..................................16
УКРАЇНСЬКА............................22
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА

4
Travel Curling Iron CI560
Please read the safety instructions carefully before us-
ing this appliance. Please retain the instructions for
future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the follow-
ing basic safety precautions should always
be followed:
XBefore using for the first time, check that
the appliance voltage is the same as your
local supply.
XOnly use the appliance for the purposes
stipulated by the instructions.
XOnly use attachments supplied with the equipment.
XTo avoid electric shocks, do not immerse the appli-
ance, plug or power cord in water or any other
liquids. Do not place the appliance where it could
come into contact with water or other liquids. If the
appliance comes in contact with water, immediately
disconnect it from the mains. Do not use the machine
again until it has been serviced by an authorized
service center.
XDo not let children use the appliance without supervi-
sion.
XIf the plug of the appliance’s power cord does
not fit your wall outlet, contact an authorized
service center.
XUse of various adapters may result in damage
to the appliance and termination of warranty.
XAlways supervise the equipment while in use.
XTo avoid a circuit overload, do not operate any other
high voltage equipment on the same circuit.
XAlways unplug the appliance after use, before
moving and before cleaning it.
XNever pull the cord to disconnect the appliance, in-
stead grasp the plug and pull it to disconnect.
XDo not allow the cord or the machine itself to come in
contact with hot surfaces.
XPosition the equipment and the cord so that nobody
can accidentally overturn the equipment.
XDo not use the appliance if it has been dropped, or it
has a damaged power cord or plug. Do not modify or
repair the machine yourself.
XDo not dismantle the appliance as improper assembly
might result in an electric shock during the subsequent
use of the equipment. Repairs should only be done

5
ENGLISH
by authorized service centers.
XDo not use the appliance where the air may contain
volatile flammable substances.
XThis equipment is intended for household use only, not
for commercial or industrial use.
XPlease follow all the requirements of this guide.
XDo not use the appliance if it has mechanical defects
(dents, cracks etc.), get it checked by the nearest au-
thorized service center.
SPECIAL SAFETY MEASURES
XPlace the connected appliance on an
even, dry, heat-resistant surface.
XDo not allow foreign objects between
the heated parts of the appliance, as this
can cause electrical shock.
XNever cover the appliance or put it on
soft surfaces, for example, a bed etc.
XAvoid direct contact of the hot parts
of the appliance with the skin of the head.
XDo not use this appliance near a bath, sink or other
places where there is liquid.
XFor additional protection it is advisable to install a re-
sidual current device (RCD) that has a rated tripping
current of not more than 30 mA into the mains circuit of
the bathroom. Consult a qualified electrician for help.
XAlways disconnect the appliance from the electricity
supply immediately after its use.
XDo not use the appliance when you are sleepy or
sluggish.
XTo prevent cord damage, never wind the cord round
the appliance.
XNever use the appliance on wet hair.
XNever use the appliance for curling wigs made from
synthetic hair.
XDo not use the appliance, if you have severely dam-
aged hair.

6
DESCRIPTION OF
COMPONENTS
1. Non-heating tip
2. Work surface
3. Hair clip
4. Lever
5. Handle release button
6. Indicator light
7. Operation mode switch
0 – appliance is off;
1 – heating mode
8. Base
9. Revolving power cord
10.Handle
BEFORE FIRST USE
XWipe the appliance with a soft cloth
and put it on a dry even surface.
XBefore using the appliance make sure
that your hair is completely dry
OPERATING
INSTRUCTION MANUAL
1. Place the appliance on its base (8) on
a dry smooth horizontal surface.
2. Connect the power cord plug to the
electric mains and set the switch (7) into
the “I” position. The Indicator light (6)
will light up, showing that the appliance is
heating.
3. Wait for the appliance to heat up to the required tem-
perature (approximately 3-5 minutes).
4. Select a small lock of hair (approximately 15 mm wide)
and comb it from roots to tips.
5. Press the lever (4) to open the hair clip (3). Place the
ends of the hair between the work surface (2) and hair
clip (3). Release the lever (4) to grip the hair.
6. Rotate the appliance by the handle (10) to wind the
hair onto the work surface. For your convenience you
may rotate the handle (10) with one hand and sup-
port the appliance by the non-heating tip (1) with the
other.
7. Treat each lock for around 10 - 20 seconds.

7
ENGLISH
8. Carefully release the hair by lifting the lever (4). Let
the hair cool down.
9. Continue operation as described above to style all of
your hair.
10.Always unplug the appliance immediately after use.
11.For the convenience of storage, the handle can be
folded. Push the handle release button (5) in the arrow
direction and fold the device in half (Fig. B ).
CLEANING AND CARE
1. Unplug the device and wait until it
completely cools down.
2. Use a soft lint free damp cloth to clean
the working surface of the appliance (2)
and the handle (10). Do not allow wa-
ter or other liquids to get inside the ap-
pliance.
3. If you are not going to use the appliance for some time,
then let it completely cool down, fold it, put into the
travel pouch and store in a safe dry place out of reach
of children.
USEFUL TIPS
In order to keep your hair healthy, we
recommend applying a nutritional mask
once a week: mix thoroughly two eggs and
2 tablespoons of burdock oil and apply the
mixture to dry hair from roots to tips. Wrap
the hair into a towel. Wait for 30 minutes
and thoroughly shampoo your hair. If nec-
essary, shampoo your hair twice.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in
accordance with waste disposal regulations
in your country and with the least damage
to the environment.
Only ecologically safe materials are
used in the packaging of our products and
the cardboard and paper can be disposed
of with normal paper waste.

8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not oper-
ate or does not operate properly, con-
tact an authorized service center for
consultancy or repair.
The warrantee does not
cover:
- product packing, consumables and
accessories (knives, tips, etc.);
- mechanical damages and natural wear of the product;
- failures due to overloading, improper or careless main-
tenance, penetration of liquids, dust, insects and other
foreign matters inside the product, exposure of plastic
and other not thermal-resistant components to high
temperatures, force-majeure circumstances (accidents,
fire, flooding, power grid failure, lightning stroke, etc.);
- damages caused by:
XNon-fulfillment of the above-mentioned precautions and
operating manuals.
XApplication in commercial purposes (application of the
product beyond personal daily living needs).
XConnection to a grid with a voltage which differs from
that indicated on the appliance.
XUnauthorized repair or replacement of the compo-
nents of the appliance, performed by an unauthorized
person or service center.

9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any
notice.
Warranty details are set out in the warranty card pro-
vided with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of pur-
chase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London,
NW2 7HF, UK.

10
Fer à friser de voyage CI-560
Lisez attentivement cette instruction avant le premier
emploi pour prendre connaissance du fonctionnement de
l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer
ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez
toujours les mesures de sécurité suivantes:
XAvant le premier usage, assurez-vous que
la tension indiquée sur l’appareil correspond
à la tension du réseau électrique dans votre
maison.
XUtilisez l’appareil seulement à des fins
indiquées dans cette instruction.
XUtilisez seulement les dispositifs qui font partie de la
garniture de l’appareil.
XPour éviter un choc électrique, ne pas plonger
l’appareil, la fiche ou le câble dans l’eau ou
dans un autre liquide. Installez l’appareil dans un
endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un
autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé,
débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez
pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans
un centre de maintien.
XNe pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle
des adultes.
XSi la fiche de la prise de courant de l’appareil
n’a pas la même construction que votre prise
de courant, adressez-vous à un centre de ser-
vice agréé.
XL’utilisation de différents raccords peut
conduire à une panne de l’appareil et la ces-
sation des garanties.
XNe pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans
surveillance.
XPour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas
brancher un autre appareil de haute puissance au
même réseau que votre appareil.
XDébranchez l’appareil du réseau après l’usage,
avant le déplacement ou le nettoyage.
XNe tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil
du réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise
de courant.
XEviter le contact du câble ou de l’appareil avec des
surfaces chauffées.
XPlacer l’appareil et le câble de façon à éviter le

11
FRANÇAIS
basculement accidentel.
XNe pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de con-
tact est endommagé. N’essayez pas de réparer
l’appareil vous-même. Le remplacement du câble
électrique et de la fiche de contact doit être effectué
par un centre de maintien agréé.
XNe démontez jamais l’appareil vous-même ;
l’assemblage incorrect peur résulter en choc électrique
pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les
travaux de réparation doivent être effectués
seulement par un centre de service agréé.
XNe pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent
contenir dans l’air des produits inflammables
XCet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est
pas destiné à l’usage commercial et industriel.
XRespectez toutes les règles de la présente instruction.
XNe pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son
fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
XSi l’appareil est chauffé ou connecté au
réseau, déposez-le toujours sur une sur-
face plane et sèche, résistante à la chaleur.
XN’admettez pas l’insertion des objets
étrangers entre les parties chaudes de
l’appareil, car ceci peut conduire à un
choc électrique.
XNe jamais recouvrir l’appareil et ne pas le déposer sur
des surfaces molles, telles que lit etc.
XEviter le contact direct de l’appareil avec la peau de la
tête.
XNe pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire,
de l’évier ou d’autres récipients remplis de liquide.
XPour la protection supplémentaire, il est utile d’installer
dans le secteur électrique de la salle de bain un dispositif
de protection au courant nominal de déclenchement
ne dépassant pas 30 mA. Consultez un spécialiste.
XDéconnecter toujours l’appareil du réseau électrique
immédiatement après l’utilisation.
XNe pas utiliser l’appareil si vous êtes en état somnolent
ou atonique.
XPour éviter l’endommagement du cordon, ne jamais
l’enrouler autour de l’appareil.
XNe jamais utiliser l’appareil sur des cheveux
humides.

12
XNe jamais utiliser l’appareil pour mettre en plis des
perruques aux cheveux synthétiques.
XNe pas employer l’appareil, si vos cheveux sont bien
lésés.
DESCRIPTIF DES PIECES
DE L’APPAREIL
1. Embout non-chauffant
2. Surface fonctionnelle
3. Pince pour les cheveux
4. Levier
5. Bouton de relâchement de la poignée
6. Indicateur lumineux
7. Commutateur de modes de fonctionnement
0 – arrêt;
I – mode chauffage;
8. Support
9. Câble tournant
10.Poignée
AVANT L’UTILISATION
XEssuyez l’appareil avec un tissu mou
et posez-le sur une surface sèche et
régulière.
XNe poser avec l’appareil que des
cheveux secs. Pour un résultat optimum
l’emploie des moyens de mise en plis est
admissible.
NOTICE D’UTILISATION
1. Installez l’appareil sur le support (8)
sur une surface horizontale sèche et
plane.
2. Connectez-le au réseau électrique et
mettez le commutateur (5) en position
nécessaire. L’indicateur lumineux (6)
s’allumera, signalant que le fer chauffe.
3. Laissez le fer chauffer à la
température nécessaire (3 à 5 minutes
approximativement).
4. Détachez une mèche de cheveux mince, environ 15
mm de largeur et peignez-la en direction des racines
vers les bouts des cheveux.
5. Appuyez sur le levier (4) pour soulever la pince pour

13
FRANÇAIS
les cheveux (3). Introduisez les bouts de la mèche
entre la surface fonctionnelle (2) et la pince (3). Baissez
le levier (4) pour fixer les cheveux.
6. Tournez la poignée de l’appareil (10), pour enrouler
les cheveux sur la surface fonctionnelle du fer. Pour
votre facilité, vous pouvez tourner d’une main la
poignée (10), en supportant de l’autre le fer par
l’embout non-chauffant (1).
7. Gardez le fer sur chaque mèche pendant 10-20
secondes environ.
8. Libérez la mèche avec précaution en soulevant le levier
(4). Laissez refroidir la boucle.
9. Frisez de la même façon tous les cheveux, pour achever
la coiffure.
10.Déconnectez toujours l’appareil du réseau tout de suite
après l’utilisation.
11.La poignée de l’appareil se plie pour faciliter le
rangement. Appuyez sur le bouton de relâchement
de la poignée (5) et pliez l’appareil en deux (fig B.).
MAINTIEN ET
NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil du réseau et
laissez-le complètement refroidir.
2. Pour nettoyer la surface de travail de
l’appareil (2) et la manche (10) prenez
un tissu moelleux et humide. Ne laissez
pas l’appareil tremper dans l’eau ou
dans un autre liquide.
3. Si l’appareil n’est pas en service, après son
refroidissement pliez l’appareil, rangez dans le sac et
conserver dans un endroit sec, sur et inaccessible pour
des enfants.
CONSEILS UTILES
Nous vous conseillons, pour maintenir
la santé de vos cheveux, de faire tous les
huit jours un masque nutritif, à suivre:
Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères à
soupe de l’huile de chardon et mettez le
mélange sur les cheveux secs, à com-
mencer par les racines et à terminer par les
bouts. Couvrez les cheveux avec une serviette de bain.
Laissez le mélange agir 30 minutes et lavez bien les cheveux
au shampooing. Lavez les cheveux deux fois, si nécessaire.

14
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être
utiliser avec le moindre tort pour
l’environnement et en conformité des
règles d’utilisation des déchets dans Votre
région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter
dans le centre local de traitement des
déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en
papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas
ou fonctionne mal, contactez votre
centre de service.
Garantie ne couvre pas:
- l’emballage, pièces de rechange et
accessoires (couteaux, fouets etc);
- dégâts mécaniques et usure naturel;
- dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée,
infiltration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes
dans l’appareil, haute température, accidents force
majeure (feu, inondation, coup de foudre, dégâts dans
le réseau électrique etc);
- dégâts causés par:
XDéfaillance dans l’observation des mesures de sécurité
et des règles des instructions.
XUsage dans les buts commerciaux (hors d’usage de
maison).
XBranchement dans le réseau avec un voltage
inappropriéé;
XRéparation non autorisée ou la rechange de la partie
effectuée par des persons ou des centres de service
n’ayant pas d’autorisation.

15
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la
société “Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans
le ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London,
NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

16
Дорожные щипцы для завивки
CI560
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию
для дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры
предосторожности:
XПеред первым использованием
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на приборе, напряжению
электрической сети в Вашем доме.
XИспользуйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
XИспользуйте только приспособления, входящие в
комплект прибора.
XВо избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или
электрический шнур в воду или другие
жидкости. Ставьте прибор в такие места, где он
не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите
его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в
воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный
центр.
XНе допускайте детей к работе с прибором без
присмотра взрослых.
XЕсли штепсельная вилка прибора не
совпадает по конструкции с Вашей розеткой,
обратитесь за помощью к специалисту.
XПрименение различных переходников
может привести к порче прибора и
прекращению гарантийных обязательств.
XНе оставляйте включенный в сеть прибор без
внимания.
XВо избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к
той же сети, к которой подключен Ваш прибор.
XОтсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и
перед чисткой и хранением.
XНикогда не тяните за шнур при отключении прибора
от сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте

17
РУССКИЙ
ее из розетки.
XНе допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
XРасполагайте прибор и шнур так, чтобы никто не
смог случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
XНе пользуйтесь прибором с поврежденным
электрическим шнуром или штепсельной вилкой. Не
пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
Замена электрического шнура и штепсельной вилки
должна производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
XНикогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
XНе пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе
могут содержаться легковоспламеняющиеся
вещества.
XЭтот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для
коммерческого и промышленного использования.
XВыполняйте все требования инструкции.
XНе пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте
его работоспособность в ближайшем
уполномоченном сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
XКладите нагретый или подключенный
к сети прибор только на ровную сухую
термостойкую поверхность.
XНе допускайте попадания посторо
нних предметов между нагретыми
частями прибора, так как это может
привести к поражению электрическим
током.
XНикогда не накрывайте прибор и не кладите его на
мягкие поверхности, например кровать и т.п.
XИзбегайте прямого контакта прибора с кожей
головы.
XНе используйте этот прибор вблизи ванны, раковины
или других емкостей, заполненных жидкостью.
XДля дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО)

18
с номинальным током срабатывания, не
превышающем 30 mA, в цепь электрического
питания ванной комнаты. Обратитесь за советом к
специалисту.
XВсегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
XНе используйте прибор, находясь в состоянии
сонливости или вялости.
XДля предотвращения повреждений шнура никогда
не оборачивайте шнур вокруг прибора.
XНикогда не используйте прибор на мокрых
волосах.
XНикогда не пользуйтесь прибором для завивки
париков, сделанных из синтетических волос.
XНе используйте прибор, если у Вас сильно
поврежденные волосы.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
1. Ненагревающийся наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Зажим для волос
4. Рычаг
5. Кнопка освобождения ручки
6. Световой индикатор
7. Переключатель режимов работы
0 – прибор выключен;
I – режим нагрева
8. Подставка
9. Вращающийся шнур
10.Ручка
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
XПротрите прибор мягкой тканью и
поставьте его на сухую, ровную
поверхность.
XУкладывайте с помощью прибора
только высушенные волосы. Для
достижения оптимального эффекта
допускается применение средств для
укладки волос.

19
РУССКИЙ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Установите прибор на подставку (8)
на сухую, ровную горизонтальную
поверхность.
2. Подключите его к электрической
сети и установите переключатель (7)
в положение «I». При этом загорится
световой индикатор (6),
свидетельствующий о том, что щипцы нагреваются.
3. Подождите, пока щипцы прогреются до нужной
температуры (примерно, 35 минут).
4. Отделите небольшую прядь волос, примерно 15 мм
шириной и расчешите её в направлении от корней
к концам волос.
5. Нажмите на рычаг (4), чтобы приподнять зажим для
волос (3). Вставьте концы пряди между рабочей
поверхностью (2) и зажимом (3). Отпустите рычаг
(4), чтобы зажать волосы.
6. Поворачивайте ручку прибора (10), чтобы волосы
накрутились на рабочую поверхность щипцов. Для
удобства Вы можете одной рукой поворачивать
ручку (10), а другой – слегка поддерживать щипцы
за ненагревающийся наконечник (1).
7. Держите щипцы на каждой пряди примерно по10
20 секунд.
8. Аккуратно высвободите прядь, приподнимая рычаг
(4). Дайте локону остыть.
9. Аналогично завейте остальные волосы, чтобы
закончить прическу.
10.Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
11.Для удобства хранения ручка прибора
складывается. Нажмите кнопку освобождения ручки
(5) в направлении стрелки и сложите прибор
пополам (рис. В).

20
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Отключите прибор от сети и
дождитесь его полного охлаждения.
2. Для чистки рабочей поверхности
прибора (2) и ручки (10)
воспользуйтесь мягкой, влажной
тканью. Не допускайте попадания
воды или другой жидкости внутрь
прибора.
3. Если Вы не используете прибор, то после полного
охлаждения сложите его, положите в сумочку и
храните в безопасном сухом месте, недоступном
для детей.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Для поддержания здоровья Ваших
волос мы советуем один раз в неделю
делать питательную маску:
2 яйца и 2 столовые ложки репейного
масла перемешать и нанести на сухие
волосы от корней до кончиков. Закутать
волосы полотенцем. Подождать 30 минут
и тщательно промыть волосы шампунем. При
необходимости промойте волосы дважды.
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен
быть утилизирован с наименьшим
вредом для окружающей среды и в
соответствии с правилами по
утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной
утилизации прибора достаточно
отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов
используются только экологически чистые материалы.
Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе
с бумажными отходами.
Other manuals for CI-560
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Binatone Styling Iron manuals