Clas Ohlson NW-08PF1-1 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Waffle Maker
Våffeljärn
Vaffeljern
Vohvelirauta
Waffeleisen
Art.no Model
18-4680 NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1 Ver. 20150820

2

3
English
Waffle Maker
Art.no 18-4680 Model NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Thewaffle maker may be used by children of 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capability or lack of experience and knowledge
provided they have been given supervision or instruction
concerning use of theproduct in asafe way and understand
thehazards involved.
• Never let children play with thewafflemaker. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Thewaffle maker may not be controlled by anexternal timer
or any type of remote control.
• This waffle maker is only intended for normal householduse.
• Thewaffle maker should only be used as described in this
instruction manual.
• Thewaffle maker should be placed on adry, flat and heat-
resistant surface. Makesure that there is ample space above
and below thewaffle maker for air to circulate.
• Bear in mind that thewaffle maker will become very hot
duringuse. Touchonly thehandles duringuse.
• Bear in mind that hot steam will escape when thelid is lifted.
• Keep aneye on thewaffle maker if you are using it in
thevicinity of children.

4
English
• Do not touch thewaffle maker or thelead if your hands
arewet.
• Do not expose thewaffle maker to moisture, knocks orblows.
Neveruse thewaffle maker if you have dropped it on thefloor,
left it outdoors or dropped it inwater.
• Check that your power supply corresponds to
thespecifications of thewaffle maker listed on therating plate
and that it is connected to anearthed socket.
• Do not pull or carry thewaffle maker by thelead. Donot use
thelead as ahandle and do not let it fasten in doorjambs.
Donot pull it around sharp corners and edges or over warm
surfaces, such as awarmhob.
• This waffle maker is only intended to be used and stored
indoors.
• Themains lead should be checked regularly. Neveruse
thewaffle maker if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. Thisis to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, qualified service facility or
qualified technician.
• Do not open thehousing. Certain uninsulated components
inside thehousing carry dangerous voltages. Contact with
these components could result in electricshock.
• Thewaffle maker should not be taken apart or modified.
Thewaffle maker should only be repaired by qualified service
personnel.
• Always unplug thewaffle maker from thewall socket before
cleaning.
• Never immerse thewaffle maker in water or other liquids.
Thiscould result in potentially lethal electric shocks.
• Always unplug thewaffle maker from thepower point when it
is not inuse.

5
English
Description
Indicator light (red)
• Theindicator light comes on when thewaffle maker is pluggedin.
• Theindicator light goes out when thewaffle maker reaches cooking temperature.
Before initialuse
1. Remove all wrapping from thewaffle maker and completely uncoil thepowerlead.
2. Openthewaffle maker and wipe thegriddle plates with adampcloth. Thenwipe
them with adrycloth.
3. Whenthewaffle maker is used for thefirst time it may emit astrangeodour.
Thisis completely normal and will disappear after thewaffle maker has been used
afewtimes.
Operating instructions
1. Plugthewaffle maker into awall socket; thered indicator light will comeon.
2. Applyalittle cooking fat or oil to thegriddle plates.
3. Whenthewaffle iron has reached asuitable temperature for making waffles
theindicator light will go out and you may start cooking.
4. Liftthelid all theway up using thehandle and pour theprepared waffle batter onto
thelower griddleplate. Makesure that thebatter is evenly spread and doesn’t run
out over theedges of thegriddleplate.

6
English
5. Closethelid to start making thewaffle. Theindicator light will come on and go
off during use to let you know that thethermostat is working, this is completely
normal.
6. Cookthebatter for about 2–3 minutes depending on theconsistency of thebatter
and thetemperature of thewafflemaker. Donot lift thelid during thefirst minute of
making thewaffle.
7. Openthewaffle maker and remove thecooked waffle using awooden or
heat-resistant plastic spatula. Donot use metal utensils such as knives,
forks,etc. Thisis to avoid scratching and damaging thenon-stick coating on
thegriddleplate.
8. Pourin more batter to make more waffles.
9. Afteruse, leave thelid open and unplug thewaffle maker from thepower socket.
Letthewaffle maker cool before cleaningit.
Care and maintenance
1. Always unplug thewaffle maker and let it cool down completely before cleaningit.
2. Cleantheoutside and inside of thewaffle maker using abrush or softcloth.
3. Donot use metal utensils such as knives, forks,etc. Thisis to avoid scratching
and damaging thenon-stick coating on thegriddleplate.
Caution!
Never immerse thewaffle maker in water or other liquids. Thiscould damage
thewaffle maker and result in potentially lethal electric shocks.
Storage
Let thewaffle maker cool down before putting it away for storage. Coilthemains lead
carefully to avoid kinkingit. Storethewaffle maker in acool and dry place indoors.
Disposal
This waffle maker should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Rated voltage 220–240 V AC, 50Hz
Power 850–1000W

7
Svenska
Våffeljärn
Art.nr 18-4680 Modell NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Våffeljärnet får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de
har fått instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med våffeljärnet. Rengöring och skötsel
får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
• Våffeljärnet får inte styras av enextern timer eller liknande
fjärrkontroll.
• Våffeljärnet är endast avsett för normal användning ihemmet.
• Använd våffeljärnet endast på det sätt som beskrivs iden här
bruksanvisningen.
• Placera våffeljärnet på etttorrt, jämnt och oömt underlag.
Setill att det finns gott om fritt utrymme runt om och ovanför
järnet.
• Tänk på att våffeljärnet blir varmt under användning. Vidrör det
bara på handtagen vid användning.
• Tänk på att ånga kan komma från våffeljärnet när du lyfter den
övre laggen.
• Håll våffeljärnet under uppsikt om det används inärheten
avbarn.
• Ta inte ivåffeljärnet om du är våt om händerna.

8
Svenska
• Utsätt inte våffeljärnet för fukt, slag och stötar. Använd det inte
om du har tappat det igolvet, lämnat kvar det utomhus eller
tappat det ivatten.
• Se till att spänningen ielnätet är rätt (se märkskylt) och att du
ansluter våffeljärnet till ettjordatuttag.
• Dra eller bär inte våffeljärnet inätsladden. Använd inte sladden
som etthandtag och kläm den inte inågondörr. Draden inte
heller runt vassa hörn och kanter eller över varma ytor, somt.
ex. envarm spisplatta.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig
våffeljärnet om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för
elektrisk chock eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess
serviceställe eller av enkvalificerad yrkesman.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddat på vissa
komponenter inuti, produktenshölje. Kontakt med dessa kan
ge upphov till elektriska stötar.
• Våffeljärnet får inte ändras eller demonteras. Detfår endast
repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Sänk aldrig ned våffeljärnet ivatten eller andra vätskor.
Livshotande elektriska stötar kan uppstå!
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget när inte våffeljärnet
används.

9
Svenska
Beskrivning
Indikatorlampa (röd)
• Indikatorlampan tänds när stickproppen ansluts till ettvägguttag.
• Indikatorlampan slocknar när våffeljärnet uppnått rätt temperatur.
Före första användning
1. Avlägsna emballaget från våffeljärnet och linda ut nätsladdenhelt.
2. Öppna våffeljärnet och använd enfuktig trasa för att rengöra laggarna,dvs. de ytor
där våffelsmeten skavara. Torkasedan av med entorrtrasa.
3. När våffeljärnet används för första gången kan det ge ifrån sig visslukt. Dettaär
helt normalt och försvinner efter några gångers användning.
Användning
1. Anslut stickproppen till ettvägguttag, den röda indikatorlampantänds.
2. Tillsätt lite matfett på laggarna.
3. När våffeljärnet nått temperatur lagom för tillagning slocknar indikatorlampan och
du kan börja grädda dina våfflor.
4. Öppna locket helt med dess handtag och häll iden förberedda smeten på den
nedre laggen. Setill att smeten är jämt utbredd och inte rinner över våffeljärnets
kanter.

10
Svenska
5. Stäng locket helt för att påbörja gräddningen. Indikatorlampan kan tändas och
släckas under användning när termostaten arbetar, detta är helt normalt.
6. Grädda smeten ica 2–3 minuter beroende på smetens konsistens samt hur hett
våffeljärnetär. Öppnainte locket under den första minuten.
7. Öppna locket och lossa den färdiga våfflan med enstekspade av trä eller värme-
beständigplast. Använd aldrig föremål imetall (kniv, gaffeletc.). Dettaför att
undvika att järnets beläggning rispas och skadas.
8. Häll imer smet för att grädda fler våfflor.
9. Efter användning, låt locket stå öppet och dra ur stickproppen från vägguttaget.
Låtsedan våffeljärnet svalna innan rengöring.
Skötsel och underhåll
1. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring och låt våffeljärnet svalna
ordentligt innan du rengördet.
2. Rengör utsidan och insidan av våffeljärnet med enborste eller mjuktrasa.
3. Använd aldrig föremål imetall (kniv, gaffeletc.). Dettaför att undvika att järnets
beläggning rispas och skadas.
Varning!
Sänk aldrig ned våffeljärnet ivatten eller andra vätskor. Detkan skada våffeljärnet
allvarligt och livshotande elektriska stötar kan uppstå!
Förvaring
Låt våffeljärnet svalna ordentligt innan det ställs undan till förvaring. Lindaupp sladden
försiktigt så att den ligger utan skarpaveck. Förvara våffeljärnet på entorr och sval
plats inomhus.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Märkspänning 220–240 V AC, 50 Hz
Effekt 850–1000 W

11
Norsk
Vaffeljern
Art.nr. 18-4680 Modell NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter.
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk
av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk
avdet.
• La aldri barn leke med jernet. Rengjøring og vedlikehold kan
utføres av barn under tilsyn av voksne.
• Vaffeljernet må ikke kobles til ekstern timer eller noen form for
fjernkontroll.
• Produktet er kun beregnet for vanlig bruk ihjemmet.
• Bruk vaffeljernet kun på den måten som beskrives idenne
bruksanvisningen.
• Plasser vaffeljernet på ettørt, jevnt og hardt underlag. Påseat
det er god plass rundt og over jernet.
• Husk at vaffeljernet blir svært varmt vedbruk. Berørkun
håndtakene mens jernet er ibruk.
• Husk at det kan komme varm damp fra vaffeljernet når du
løfter den øvre platen.
• Hold tilsyn med vaffeljernet hvis det brukes nærbarn.
• Ta ikke på vaffeljernet med fuktige hender.

12
Norsk
• Utsett ikke vaffeljernet for fuktighet, slag ogstøt. Brukdet
heller ikke hvis du har mistet det igulvet, satt det igjen
utendørs eller mistet det ivann.
• Påse at spenningen istrømnettet er riktig (se merkingen på
produktet), og at du kobler vaffeljernet til etjordetuttak.
• Ikke trekk eller bær vaffeljernet etter ledningen. Brukikke
ledningen som håndtak og ikke klem den iendøro.l. Draden
ikke rundt skarpe hjørner og kanter eller over varme flater,
somf.eks. envarm kokeplate.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Brukikke pro-
duktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for åunngå
elektrisk støt eller brann, kun skiftes av produsenten, på
etserviceverksted eller av annen kyndig serviceperson.
• Dekselet må ikkeåpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektriskstøt.
• Vaffeljernet må ikke demonteres eller endres. Produktet må
kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring.
• Senk aldri vaffeljernet ned ivann eller andre væsker.
Livstruende elektriske støt kan oppstå!
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket når produktet ikke er
ibruk.

13
Norsk
Beskrivelse
Indikatorlampe (rød)
• Indikatorlampen tennes når støpselet kobles til etstrømuttak.
• Indikatorlampen slukkes når vaffeljernet har kommet opp irett temperatur.
Før første gangsbruk
1. Fjernemballasjen fra vaffeljernet og rull ut strømledningenhelt.
2. Åpnevaffeljernet og bruk enfuktig klut til rengjøringen. Tørkderetter med
entørrklut.
3. Nårvaffeljernet brukes for første gang, kan det gi fra seg envisslukt. Detteer helt
normalt og forsvinner etter noen gangersbruk.
Bruk
1. Støpselet kobles til etstrømuttak og den røde indikatorlampen tennes.
2. Tilsett litt matfett på oppvarmingsflatene.
3. Nårvaffeljernet har nådd riktig temperatur slukkes den røde indikatorlampen og du
kan starte vaffelstekingen.
4. Åpnelokket helt med håndtaket og hell røre på den nedre stekeflaten. Påseat
røren er jevnt fordelt og ikke renner over vaffeljernets kanter.

14
Norsk
5. Stenglokket helt for åstarte stekingen. Indikatorlampen vil tennes og slukkes
ettersom termostaten jobber. Detteer helt normalt.
6. Stekrøren ica. 2–3 minutter, avhengig av hvor varmt vaffeljerneter. Lokket bør
ikke åpnes det første minuttet.
7. Åpnelokket og ta ut den ferdigstekte vaffelen med enstekespade av tre eller
tilsvarende egnet redskap. Brukaldri gjenstander imetall (f.eks. kniv, gaffeletc.).
Dettefor åunngå at jernets belegg får riper og skades.
8. Hellimer røre for åsteke flere vafler.
9. Etterbruk bør lokket stååpent. Draut stikkontakten fra vegguttaket. Lavaffeljernet
avkjøles før rengjøring.
Stell og vedlikehold
1. Draalltid stikkontakten ut av vegguttaket før rengjøring og la vaffeljernet avkjøles
skikkelig før du rengjørdet.
2. Rengjør utsiden og innsiden av vaffeljernet med enbørste eller enmykklut.
3. Brukaldri gjenstander imetall (f.eks. kniv, gaffeletc.). Dettefor åunngå at jernets
belegg får riper og skades.
Advarsel!
Senk aldri vaffeljernet ned ivann eller andre væsker. Detkan skade vaffeljernet og
livsfarlige støt kan oppstå!
Oppbevaring
La vaffeljernet avkjøles før den stuesvekk. Ledningen vikles forsiktig opp så den ikke
blir liggende med skarpe knekker. Oppbevar vaffeljernet på ettørt og kjølig sted,
innendørs.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Nettspenning 220–240 V AC, 50 Hz
Effekt 850–1000 W

15
Suomi
Vohvelirauta
Tuotenro 18-4680 Malli NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla
on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja
huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Laitetta ei saa ohjata ajastimella tai kaukosäätimellä.
• Laite soveltuu ainoastaan normaaliin kotikäyttöön.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle pinnalle.
Varmista, että laitteen ympärillä ja yläpuolella on riittävästi
vapaatatilaa.
• Ota huomioon, että laite kuumenee käytön aikana. Koskevain
kahvoihin käytön aikana.
• Laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä, kun ylempi rauta
avataan.
• Älä jätä laitetta valvomatta lasten läheisyyteen.
• Älä koske laitteeseen märillä käsillä.
• Älä altista laitetta iskuille tai kosteudelle. Äläkäytä laitetta, jos
se on pudonnut lattialle, jäänyt ulos tai pudonnut veteen.

16
Suomi
• Varmista, että laitteen merkkikilvessä ja sähköverkossa on
sama jännite. Liitälaite maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Äläkäytä virtajohtoa
kantokahvana, äläkä jätä johtoa oven väliin. Älävedä johtoa
terävien reunojen ja kulmien tai kuumien pintojen, kuten
keittolevyjen,yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Äläkäytä laitetta, jos
sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näinvähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
• Älä avaa laitetta. Laitteen sisällä on vaarallista jännitettä sisäl-
täviä suojaamattomia komponentteja. Komponenttien kosket-
taminen saattaa johtaa sähköiskuun.
• Älä pura tai muuta laitetta. Laitteen saa korjata vain valtuutettu
huoltoliike.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Seurauksena voi olla hengenvaarallinen sähköisku.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.

17
Suomi
Kuvaus
Merkkivalo (punainen)
• Merkkivalo syttyy, kun pistoke liitetään pistorasiaan.
• Merkkivalo sammuu, kun lämpötila on sopiva.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista vohvelirauta pakkauksesta ja kierrä virtajohto kokonaanauki.
2. Avaavohvelirauta ja pyyhi paistopinnat kostealla liinalla. Kuivaa kuivalla liinalla.
3. Vohvelirauta saattaa haista hieman ensimmäisellä käyttökerralla. Tämäon täysin
normaalia, ja haju häviää muutaman käyttökerran jälkeen.
Käyttö
1. Liitäpistoke seinäpistorasiaan, punainen merkkivalo syttyy.
2. Laitapaistopinnoille hieman rasvaa.
3. Kunlämpötila on sopiva, merkkivalo sammuu ja voit aloittaa vohvelien
valmistamisen.
4. Avaakansi kokonaan kahvasta ja kaada taikinaa alemmalle paistopinnalle.
Varmista, että taikina on levittynyt tasaisesti ja että se ei valu reunojenyli.
5. Aloita vohvelien paistaminen sulkemalla kansi kokonaan. Merkkivalo saattaa syttyä
ja sammua käytön aikana termostaatista johtuen. Tämäon täysin normaalia.

18
Suomi
6. Annavohveleiden paistua noin 2–3 minuutin ajan riippuen taikinan koostumuksesta
ja vohveliraudan kuumuudesta. Äläavaa kantta ensimmäisen minuutin aikana.
7. Avaakansi ja poista valmis vohveli puisella tai lämmönkestävästä muovista
valmistetulla paistolastalla. Äläkäytä metallisia esineitä, kuten veistä tai haarukkaa.
Muuten vohveliraudan pinnoite saattaa vaurioitua.
8. Paista lisää vohveleita samalla tavalla.
9. Jätäkansi auki käytön jälkeen ja irrota pistoke seinäpistorasiasta.
Annavohveliraudan jäähtyä ennen puhdistamista.
Huolto ja puhdistaminen
1. Irrota aina pistoke verkkovirrasta ja anna vohveliraudan jäähtyä kunnolla ennen
puhdistusta.
2. Puhdista vohveliraudan ulko- ja sisäpinnat harjalla tai pehmeällä liinalla.
3. Äläkäytä metallisia esineitä, kuten veistä tai haarukkaa. Muuten vohveliraudan
pinnoite saattaa vaurioitua.
Varoitus!
Älä upota vohvelirautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Tämävoi aiheuttaa
vohveliraudalle vakavaa vahinkoa tai aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!
Säilytys
Anna vohveliraudan jäähtyä kunnolla, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Kierrä
johto kevyesti, jotta se eitaitu. Säilytä vohvelirautaa kuivassa ja viileässä paikassa
sisätiloissa.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Jännite 220–240 V AC, 50 Hz
Teho 850–1000 W

19
Deutsch
Waffeleisen
Art.Nr. 18-4680 Modell NW-08PF1-1
44-1770 NW-08PF1-1
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für
künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten
wir unsvor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser
Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten,bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden
sind und Risiken und Gefahren derBenutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug. Reinigung und Wartung darf von Kindern
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder eine
ähnliche Fernsteuerung bedienen.
• DasGerät ist nur für den normalen Hausgebrauch vorgesehen.
• DasGerät nur laut Beschreibung in derhier vorliegenden
Bedienungsanleitung verwenden.
• DasGerät auf einer trockenen, ebenen und unempfindlichen
Fläche aufstellen. Darauf achten, dass um dasGerät herum
und über demGerät genügend Platzist.
• Bitte beachten, dass dasGerät während derAnwendung
heißwird. DasGerät während des Betriebs nur anden Griffen
berühren.
• Bitte beachten, dass beim Anheben deroberen Backfläche
Dampf aus demGerät austretenkann.
• DasGerät immer unter Aufsicht halten, wenn während
derBenutzung Kinder in derNähesind.
• DasWaffeleisen nicht mit nassen Händen anfassen.

20
Deutsch
• DasWaffeleisen nicht Feuchtigkeit, Schlägen oder
Stößen aussetzen. DasGerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, im Freien vergessen oder in Wasser
eingetauchtwurde.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung stimmt (siehe
Typenschild) und dasGerät aneine geerdete Steckdose
angeschlossenist.
• DasWaffeleisen nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
DasNetzkabel nicht als Griff verwenden und darauf achten,
dass es nicht in Türen einklemmtwird. DasNetzkabel nicht
um scharfe Ecken und Kanten oder über warme Flächen, wie
etwa eine warme Herdplatte, verlegen.
• Nur zur Verwendung und Aufbewahrung in Innenräumen
geeignet.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasProdukt
niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder derNetzstecker
beschädigtist.
• Wenn dasNetzkabel beschädigt ist, darf es nur vom
Hersteller, seiner Servicewerkstatt oder einem Fachmann
ausgetauscht werden, damit dieGefahr von Elektroschlägen
oder Feuer ausgeschlossenwird.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. ImGehäuse des
Geräts befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefähr-
licher Stromspannung. BeiKontakt mit diesen kann es zu
Stromschlägen kommen.
• DasGerät nicht verändern oder demontierten. Reparaturen
unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Vor derReinigung stets den Stecker aus derSteckdose ziehen.
• DasGerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten
eintauchen. Hierbei besteht dieGefahr lebensgefährlicher
Stromschläge!
• Bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Waffle Maker manuals