Clas Ohlson SW-302 User manual

Våffeljärn
Vaffeljern
Vohvelirauta
Waffeleisen
Art.no
18-4778, 44-3082
18-4779, 44-3083
Ver. 20180201
Wae
MAKER

2

3
English
Waffle Maker
Art.no 18-4778, 44-3082 Model SW-302
18-4779, 44-3083 SW-301
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• This product can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of theproduct in asafe way and understand
thehazards involved.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 and under adult supervision.
• Never let children play with theproduct.
• If thesupply cord is damaged, it must be replaced by
themanufacturer, its service agent or similar qualified
persons in order to avoid ahazard.
• Theproduct should never be connected using anon/off timer or
other equipment, which can automatically switch theappliance on.
• This product is intended for indoor use only.
• Never immerse theproduct in water or other liquid.
• Theproduct is only intended for personal domestic use and
only in themanner described in this instruction manual.
• Do not expose theproduct to moisture, impacts or shocks.
It should not be used if it has been dropped on thefloor,
left outdoors or dropped in water or other liquids.
• Theproduct must only be connected to za standard domestic
220–240V, 50 Hz electrical supply.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not place
themains lead where it can be damaged by hot surfaces,
sharp edges or be crushed.

4
English
2 23 3
1 1
• Never use theproduct if it or themains lead is damaged in
any way.
• Never try to open thecasing. Certain uninsulated components
inside thehousing carry dangerous voltages. Contact with
these components could result in electric shock.
• Never attempt to modify theproduct in any way.
• All repairs must be carried out by qualified service technicians
using genuine spare parts.
Warning: Theexterior of theproduct can become hot during
use, only touch thehandle. Let theproduct cool completely
before touching it.
Warning: Hot surfaces.
Product description
18-4779, 44-3083 18-4778, 44-3082
1. Temperature control
2. Red indicator. Theindicator light comes on when thewaffle maker is plugged in.
3. Green indicator. Turns off when thewaffle maker reaches thecorrect temperature.

5
English
Before initial use
1. Remove thepacking material and completely uncoil thepower lead.
2. Open thewaffle maker and wipe theplates with adamp cloth, i.e. thesurfaces
where thebatter will be poured. Then wipe them with adry cloth.
3. When thewaffle maker is used for thefirst time, it may emit astrange odour.
This is completely normal and will disappear after thewaffle maker has been used
afew times.
Instructions for use
Important:
• Thewaffle maker should be placed on adry, flat and heat-resistant surface.
• Make sure that there is ample space above and below thewaffle maker for air to circulate.
• Bear in mind that hot steam will escape when thelid is lifted.
• Keep aneye on thewaffle maker if you are using it in thevicinity of children.
• Never touch thewaffle maker if your hands are moist or wet.
1. Plug thewaffle maker into awall socket; thered indicator light will come on.
2. Set thetemperature control to max (adjust according to needs).
3. When thewaffle maker has reached asuitable temperature for making waffles
theindicator light will go out and you may start cooking.
4. Open thelid completely and put some cooking fat or oil onto theplates.
Pour theprepared batter into thelower plates. Make sure that thebatter is
evenly spread and does not run out over theedges of thewaffle maker.
5. Close thelid completely to start making thewaffles. Theindicator light will come
on and go off during use to let you know that thethermostat is working, this is
completely normal.
6. Cook thebatter for about 2−5 minutes depending on its consistency and
thetemperature of thewaffle maker. Do not lift thelid during thefirst minute of
cooking time.
7. Open thewaffle maker and remove thecooked waffle using awooden or heat-
resistant plastic spatula. Do not use metal utensils such as knives, forks, etc.
This is to avoid scratching and damaging thenon-stick coating on thewaffle maker.
8. Pour in more batter to make more waffles.
9. After use, leave thelid open and unplug thewaffle maker from thepower socket.
10. Let thewaffle maker cool before cleaning it.

6
English
Care and maintenance
• Always unplug thewaffle maker and let it cool down completely before cleaning it.
• Clean theoutside and inside of thewaffle maker using abrush or soft cloth.
• Unplug themains lead from theelectrical outlet, let thewaffle maker cool down
completely and store theproduct in adry, dust-free environment out of thereach
of children whenever it is not to be used for anextended period.
Warning: Never immerse thewaffle maker in water or other liquids. This could
damage thewaffle maker and result in potentially lethal electric shocks.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling theproduct, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
18-4778, 44-3082
Rated voltage 220−240 VAC, 50 Hz
Power 1200 W
18-4779, 44-3083
Rated voltage 220−240 VAC, 50 Hz
Power 1000 W

7
Svenska
Våffeljärn
Art.nr 18-4778, 44-3082 Modell SW-302
18-4779, 44-3083 SW-301
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de har fått
instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn
under 8 år.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år ivuxens närvaro.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Om nätkabeln på något sätt skadas ska den bytas av behörig
elektriker.
• Produkten får aldrig anslutas via entimer eller annan form
av tidsstyrning.
• Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
• Sänk aldrig ner produkten ivatten eller annan vätska.
• Produkten är endast avsett för privat bruk ihemmet på det
sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen.
• Utsätt inte produkten för fukt, slag och stötar. Använd den inte
om du har tappat den igolvet, lämnat kvar den utomhus eller
tappat den ivatten eller annan vätska.
• Produkten får endast anslutas till ettvägguttag med
220−240 V AC, 50 Hz.
• Dra eller bär aldrig produkten inätkabeln. Se till att kabeln inte
kläms, skadas av vassa hörn eller kommer ikontakt med heta
ytor som t.ex. heta spisplattor.
• Använd aldrig produkten om den eller nätkabeln på något sätt
är skadade.

8
Svenska
2 23 3
1 1
• Försök aldrig öppna höljet. Farlig spänning finns oskyddad
på vissa komponenter inuti, produktens hölje. Kontakt med
dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Försök aldrig ändra eller modifiera produkten på något sätt.
• Alla reparationer ska utföras av kvalificerad servicepersonal
med origanalreservdelar.
Varning! Produktens hölje blir hett vid användning, vidrör endast
handtagen. Låt produkten svalna helt innan du vidrör höljet.
Varning! Heta ytor!
Produktbeskrivning
18-4779, 44-3083 18-4778, 44-3082
1. Temperaturreglage
2. Röd indikator. Tänds när våffeljärnet ansluts till ettvägguttag.
3. Grön indikator. Släcks när våffeljärnet uppnått rätt temperatur.

9
Svenska
Före första användning
1. Avlägsna emballaget från våffeljärnet och linda ut nätkabeln helt.
2. Öppna våffeljärnet och använd enfuktig trasa för att rengöra laggarna, dvs. de ytor
där våffelsmeten ska vara. Torka sedan av med entorr trasa.
3. När våffeljärnet används för första gången kan det ge ifrån sig viss lukt. Detta är
helt normalt och försvinner efter några gångers användning.
Användning
Viktigt!
• Placera våffeljärnet på etttorrt, jämnt och oömt underlag.
• Se till att det finns gott om fritt utrymme runt om och ovanför järnet.
• Tänk på att ånga kan komma från våffeljärnet när du lyfter den övre laggen.
• Håll våffeljärnet under uppsikt om det används inärheten av barn.
• Ta aldrig ivåffeljärnet om du är blöt eller fuktig om händerna.
1. Anslut stickproppen till ettvägguttag, den röda indikatorlampan tänds.
2. Ställ temperaturreglaget på max (justera ev. efter behov).
3. När våffeljärnet nått temperatur lagom för tillagning släcks indikatorlampan och du
kan börja grädda dina våfflor.
4. Öppna locket helt och tillsätt lite matfett på laggarna. Häll iden förberedda smeten
på den nedre laggen. Se till att smeten är jämt utbredd och inte rinner över
våffeljärnets kanter.
5. Stäng locket helt för att påbörja gräddningen. Indikatorlampan kan tändas och
släckas under användning när termostaten arbetar, detta är helt normalt.
6. Grädda smeten ica 2–5 min beroende på smetens konsistens samt hur hett
våffeljärnet är. Öppna inte locket under den första minuten.
7. Öppna locket och lossa den färdiga våfflan med enstekspade av trä eller
värmebeständig plast. Använd aldrig föremål i metall (kniv, gaffel etc.).
Våffeljärnets nonstickbehandlade laggar kan skadas.
8. Häll imer smet för att grädda fler våfflor.
9. Efter användning, låt locket stå öppet och dra ut stickproppen ur vägguttaget.
10. Låt våffeljärnet svalna innan rengöring.

10
Svenska
Skötsel och underhåll
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring och låt våffeljärnet svalna
ordentligt innan du rengör det.
• Rengör våffeljärnet in- och utvändigt med enborste eller med en mjuk trasa.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget, låt våffeljärnet svalna helt, och förvara det torrt
och dammfritt utom räckhåll för barn om det inte ska användas under enlängre period.
Varning! Sänk aldrig ned våffeljärnet ivatten eller andra vätskor. Det kan skada
våffeljärnet allvarligt och livshotande elektriska stötar kan uppstå!
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas
om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
18-4778, 44-3082
Nätanslutning 220–240 V AC, 50 Hz
Effekt 1200 W
18-4779, 44-3083
Nätanslutning 220–240 V AC, 50 Hz
Effekt 1000 W

11
Norsk
Vaffeljern
Art.nr. 18-4778, 44-3082 Modell SW-302
18-4779, 44-3083 SW-301
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har
fått opplæring ihvordan det kan brukes på entrygg måte og
hvilke farer som er forbundet med dette.
• Hold produktet og strømledning utilgjengelig for barn under 8 år.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn fra 8 år
uten tilsyn av voksne.
• La aldri barn leke med produktet.
• Dersom strømkabelen er skadet skal den skiftes av enfaglært
elektriker.
• Produktet må aldri kobles til via timer/tidsur eller noen annen
form for tidsstyring.
• Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
• Senk aldri produktet ned ivann eller annen væske.
• Produktet er kun beregnet til normal privat bruk ihjemmet,
og slik som beskrives idenne brukerveiledningen.
• Utsett ikke vaffeljernet for fuktighet, slag og støt. Bruk det heller
ikke hvis du har mistet det igulvet, satt det igjen utendørs eller
mistet det ivann eller annen væske.
• Produktet skal kun kobles til et strømuttak med 220−240 V, 50 Hz.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Pass på at
ledningen ikke kommer iklem, skades av skarpe kanter eller
kommer ikontakt med varme kokeplater etc.
• Bruk ikke produktet dersom det eller strømkabelen er skadet.

12
Norsk
2 23 3
1 1
• Det utvendige dekselet må ikke åpnes/skrus opp. Farlig spenning
ligger ubeskyttet på visse komponenter under produktets deksel.
Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Reparasjoner skal utføres av kvalifiserte fagpersoner og kun
med originaldeler.
Advarsel! Produktet blir svært varm ved bruk. Berør kun
håndtakene. La produktet avkjøles før du berører dekselet.
Advarsel! Varme flater!
Produktbeskrivelse
18-4779, 44-3083 18-4778, 44-3082
1. Temperaturinnstilling
2. Rød indikator. Tennes når vaffeljernet kobles til et strømuttak.
3. Grønn indikator. Slukkes når vaffeljernet har kommet opp ivalgt temperatur.

13
Norsk
Før første gangs bruk
1. Fjern emballasjen fra vaffeljernet og rull strømledningen helt ut.
2. Åpne vaffeljernet og bruk enfuktig klut til rengjøringen. Tørk deretter med entørr klut.
3. Når vaffeljernet brukes første gang, kan det avgi enlukt. Dette er helt normalt og vil
forsvinne etter noen gangers bruk.
Bruk
Viktig!
• Plasser vaffeljernet på et tørt, jevnt og hardt underlag.
• Påse at det er god plass rundt og over jernet.
• Husk at det kan komme varm damp fra vaffeljernet når du løfter den øvre grillplaten.
• Hold vaffeljernet under oppsikt dersom det brukes inærheten av barn.
• Ta ikke ijernet med våte eller fuktige hender.
1. Støpselet kobles til et strømuttak og den røde indikatorlampen tennes.
2. Still temperaturinnstillingen på maks (juster ev. etter behov).
3. Når vaffeljernet har nådd riktig temperatur vil indikatorlampen slukke og du kan
starte vaffelstekingen.
4. Åpne lokket helt og smør stekeflatene med litt matfett. Hell enpassende mengde
røre på den nederste platen. Påse at røren er jevnt fordelt og ikke renner over
vaffeljernets kanter.
5. Steng lokket helt for åpåbegynne stekingen. Indikatorlampen vil tennes og slukkes
ettersom termostaten jobber. Dette er helt normalt.
6. Stek vaffelen ica. 2−5 minutter, avhengig av konsistensen på røren og hvor varmt
vaffeljernet er. Lokket bør ikke åpnes det første minuttet.
7. Åpne lokket og ta ut den ferdigstekte vaffelen med enstekespade av tre eller
tilsvarende egnet redskap. Bruk aldri gjenstander imetall (f.eks. kniv, gaffel etc.).
Dette for åunngå at jernets belegg ripes og skades.
8. Hell imer røre for åsteke flere vafler.
9. Etter bruk bør lokket stå åpent. Trekk ut stikkontakten fra strømuttaket.
10. La vaffeljernet avkjøles før rengjøring.

14
Norsk
Vedlikehold
• Trekk alltid stikkontakten ut av vegguttaket før rengjøring og la vaffeljernet avkjøles
før du rengjør det.
• Rengjør utsiden og innsiden av vaffeljernet med enbørste eller enmyk klut.
• Når vaffeljernet ikke er ibruk skal det lagres tørt, støvfritt, og utilgjengelig for barn.
Trekk også ut støpselet.
Advarsel! Senk aldri vaffeljernet ned ivann eller andre væsker. Det kan skade
vaffeljernet og livsfarlige støt kan oppstå!
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder innenfor EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner
deg eller ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om produktet på
enmiljømessig tilfredsstillende måte.
Spesifikasjoner
18-4778, 44-3082
Nettilkobling 220−240 V AC, 50 Hz
Effekt 1200 W
18-4779, 44-3083
Nettilkobling 220−240 V AC, 50 Hz
Effekt 1000 W

15
Suomi
Vohvelirauta
Tuotenro 18-4778, 44-3082 Malli SW-302
18-4779, 44-3083 SW-301
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu
sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa ja huoltaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos virtajohto vioittuu, se tulee vaihtaa valtuutetussa sähköliikkeessä.
• Laitetta ei saa liittää ajastimeen tai muuhun aikaohjaimeen.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti.
• Älä altista laitetta kosteudelle, iskuille tai kolhuille. Älä käytä laitetta,
jos se on pudonnut lattialle, veteen tai muuhun nesteeseen tai
jäänyt ulos.
• Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 220−240 VAC,
50 Hz.
• Älä kanna tai vedä laitetta virtajohdosta. Varmista, että johto
ei joudu puristuksiin, vahingoitu terävistä reunoista tai kosketa
kuumia pintoja, esim. kuumia keittolevyjä.
• Älä käytä laitetta, jos laite tai sen virtajohto on vioittunut.
• Älä avaa laitteen koteloa. Kotelon sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja.
Komponenttien koskettaminen saattaa johtaa sähköiskuun.

16
Suomi
2 23 3
1 1
• Älä muuta laitetta millään tavalla.
• Kaikki korjaukset tulee tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä, ja
korjauksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Varoitus! Laitteen kotelo kuumenee käytössä, kosketa vain
kahvaa. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin kosketat koteloa.
Varoitus! Kuumia pintoja!
Tuotekuvaus
18-4779, 44-3083 18-4778, 44-3082
1. Lämpötilan säädin
2. Punainen merkkivalo. Syttyy, kun vohvelirauta liitetään pistorasiaan.
3. Vihreä merkkivalo. Sammuu, kun vohvelirauta on saavuttanut oikean lämpötilan.

17
Suomi
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista vohvelirauta pakkauksesta ja kierrä virtajohto kokonaan auki.
2. Avaa vohvelirauta ja puhdista paistopinnat kostealla liinalla. Pyyhi sen jälkeen
kuivalla liinalla.
3. Ensimmäisellä käyttökerralla vohveliraudasta saattaa tulla tietynlaista hajua.
Tämä on täysin normaalia, ja haju häviää muutaman käyttökerran jälkeen.
Käyttö
Huom.!
• Sijoita vohvelirauta kuivalle, tasaiselle ja kestävälle alustalle.
• Varmista, että laitteen ympärillä ja yläpuolella on tarpeeksi vapaata tilaa.
• Huomioi, että laitteesta saattaa tulla höyryä, kun nostat kannen.
• Älä jätä vohvelirautaa valvomatta lasten läheisyyteen.
• Älä koske vohvelirautaan kosteilla käsillä.
1. Liitä pistoke seinäpistorasiaan, punainen merkkivalo syttyy.
2. Aseta lämpötilan säädin maksimiin (säädä tarvittaessa).
3. Kun vohvelirauta on saavuttanut sopivan lämpötilan, merkkivalo sammuu, ja voit
aloittaa vohvelien paistamisen.
4. Avaa kansi kokonaan ja levitä hieman rasvaa paistopinnoille. Valuta taikina
alemman paistopinnan päälle. Varmista, että taikina leviää tasaisesti eikä valu
vohveliraudan reunojen yli.
5. Aloita paistaminen sulkemalla kansi. Merkkivalo saattaa syttyä ja sammua
valmistuksen aikana termostaatin ollessa toiminnassa, tämä on täysin normaalia.
6. Anna vohveleiden paistua noin 2–3 minuutin ajan riippuen taikinan koostumuksesta
ja vohveliraudan kuumuudesta. Älä avaa kantta ensimmäisen minuutin aikana.
7. Avaa kansi ja irrota valmis vohveli puuta tai lämmönkestävää muovia olevalla
paistinlastalla. Älä käytä metallisia esineitä, kuten veistä tai haarukkaa. Muuten
vohveliraudan pinnoite saattaa vaurioitua.
8. Paista lisää vohveleita samalla tavalla.
9. Jätä kansi auki käytön jälkeen ja irrota pistoke seinäpistorasiasta.
10. Anna vohveliraudan jäähtyä ennen puhdistusta.

18
Suomi
Huolto ja puhdistaminen
• Irrota aina pistoke verkkovirrasta ja anna vohveliraudan jäähtyä kunnolla ennen
puhdistusta.
• Puhdista vohvelirauta ulko- ja sisäpuolelta ja harjalla tai pehmeällä liinalla.
• Jos vohvelirautaa ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta, anna
laitteen jäähtyä kokonaan ja säilytä sitä kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten
ulottumattomissa.
Varoitus! Älä upota vohvelirautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Tämä voi aiheuttaa
vohveliraudalle vakavaa vahinkoa tai aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi
tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan
käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia
kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote
kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
18-4778, 44-3082
Verkkovirtaliitäntä 220–240 V AC, 50 Hz
Teho 1200W
18-4779, 44-3083
Verkkovirtaliitäntä 220–240 V AC, 50 Hz
Teho 1000 W

19
Deutsch
Waffeleisen
Art.Nr. 18-4778, 44-3082 Modell SW-302
18-4779, 44-3083 SW-301
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Kein Kinderspielzeug.
• Ein beschädigtes Netzteil nur von einem Fachmann
austauschen lassen.
• DasGerät niemals aneine Zeitschaltuhr oder andere Art von
Zeitsteuerung anschließen.
• DasProdukt ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• DasProdukt ist nur für den Hausgebrauch und für diein dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Benutzung vorgesehen.
• DasGerät vor Feuchtigkeit, Schlägen oder Stößen schützen.
DasGerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, im
Freien vergessen oder in Wasser bzw. eine andere Flüssigkeit
getaucht wurde.
• DasGerät darf nur anSteckdosen mit 220−240 V AC, 50 Hz
benutzt werden.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Sicherstellen, dass
dasKabel nicht eingeklemmt wird, von scharfen Kanten beschädigt
wird oder mit heißen Herdplatten usw. in Kontakt kommt.

20
Deutsch
2 23 3
1 1
• DasProdukt nie betreiben, wenn es selbst oder
dasAnschlusskabel auf irgendeine Weise beschädigt ist.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Im Gehäuse
des Geräts befinden sich nicht isolierte Komponenten mit
gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es
zu Stromschlägen kommen.
• Niemals versuchen, dasGerät zu reparieren oder anderweitig
Änderungen daran vorzunehmen.
• Alle Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern
mit Original-Ersatzteilen überlassen.
Achtung: DasProduktgehäuse wird während der Benutzung
heiß, daher nur dieGriffe anfassen. DasProdukt vollständig ab-
kühlen lassen, bevor dasGehäuse angefasst gebracht wird.
Warnung: Heiße Flächen!
Produktbeschreibung
18-4779, 44-3083 18-4778, 44-3082
1. Temperaturregler
2. Rote Kontrollleuchte. Leuchtet auf, wenn dasProdukt aneine Steckdose ange-
schlossen wird.
3. Grüne Kontrollleuchte. Erlischt, wenn dasProdukt dierichtige Temperatur erreicht hat.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Waffle Maker manuals