Clatronic EKI 3092 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee
ruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A haszná ati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия • Οδηγίες χρήσης/εγγύηση
Manual de utilizare/garanţie
Induktionskochplatte
Inductiekookplaat • Plaque chauffante à induction
Piano di cottura ad induzione • Placa de hornillo por inducción
Chapa de cozimento por indução • Induction Cooker
Induksjonskokeplate • Indukcyjna płyta kuchenna
Indukční vařič • Indukciós főző ap
Индукционная плита • Επαγωγική εστία κουζίνας
Plită de gătit cu inducţie
EKI 3092
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 1 mole

2
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents
Innhold · Spis treści · Obsah · Tarta om · Содержание · Περιεχόµενα · Cuprins
Übersicht Bedienelemente ........................................................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................................................... Seite 4
Technische Daten ......................................................................................... Seite 9
Garantie ........................................................................................................ Seite 9
Overzicht bedieningselementen ................................................................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... Pagina 11
Technische gegevens ................................................................................... Pagina 16
Garantie ........................................................................................................ Pagina 16
Aperçu des éléments de commande............................................................ Page 3
Mode d’emploi ............................................................................................. Page 18
Données techniques ..................................................................................... Page 23
Garantie ........................................................................................................ Page 23
Descrizione dei singoli pezzi ........................................................................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................................................... Pagina 25
Dati tecnici .................................................................................................... Pagina 30
Garanzia ........................................................................................................ Pagina 30
Vista de conjunto Elementos de mando....................................................... Página 3
Instrucciones de servicio .............................................................................. Página 32
Datos técnicos .............................................................................................. Página 37
Garantia ........................................................................................................ Página 37
Vista geral dos elemntos de comando ......................................................... Página 3
Manual de instruções ................................................................................... Página 39
Características técnicas................................................................................ Página 44
Garantía ........................................................................................................ Página 44
Control element overview ............................................................................. Page 3
Instruction Manual ........................................................................................ Page 46
Technical data ............................................................................................... Page 51
Guarantee ..................................................................................................... Page 51
Oversikt over betjeningselementer................................................................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................................................. Side 52
Tekniske data ............................................................................................... Side 56
Garanti .......................................................................................................... Side 57
Przeg ąd e emetów obsługi .............................................................................. Strona 3
Instrukcja obsługi ............................................................................................ Strona 58
Dane techniczne ............................................................................................. Strona 63
Gwarancja ....................................................................................................... Strona 63
Přeh ed obs uhovací prvky.......................................................................... Strana 3
Návod k použití......................................................................................... Strana 65
Technické údaje ....................................................................................... Strana 69
Záruka .................................................................................................... Strana 70
A haszna t e emek megtekintése ................................................................. O da 3
A haszna ati utasítás .................................................................................. O da 71
Műszaki adatok ........................................................................................ O da 76
Garancia ................................................................................................. O da 76
Обзор управляющих элементов ................................................................ стр 3
Руководство по эксплуатации ................................................................... стр 77
Технические данные ................................................................................ стр 82
Гарантия ................................................................................................. стр 82
Συνοπτική παράσταση των στοιχείων χειρισµού ..................................................... Σε ίδα 3
Οδηγίες χρήσης ........................................................................................................ Σε ίδα 83
Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................................... Σε ίδα 88
Εγγύηση ................................................................................................................... Σε ίδα 88
Privire generală asupra elementelor de deservire ........................................... Pagina 3
Manual de utilizare .................................................................................... Pagina 90
Date tehnice ............................................................................................ Pagina 94
aranţie ................................................................................................. Pagina 95
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
GR
RO
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 2

3
Bedienfeld · Bedieningspaneel · Zone de commande
Campo di comando · Panel de control · Campo de comando
Control panel · Betjeningsfelt · Pole obsługi · Ovládací pole
Kezelőmező · Панель управления · èύµεκϋ σοπύβκεµηΏ
Panou de comandă
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 3

Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im
Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder
nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbrin-
gen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen,
schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht
in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das
Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche.
Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter
Hängeschränken.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen
Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in
Schränke ein.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
• Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann zu gefährlichen Über-
temperaturen führen.
•Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
•Achtung Keramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät
abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
4
D
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 4

•Achtung Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können.
•Achtung heiße Oberfläche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der Boden des
Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst. Nach dem Kochvorgang kann es
aber durch die abgestrahlte Hitze auch zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone
kommen. Verbrennungsgefahr!
•Warnung vor Gesundheitsschäden! Personen mit Herzschrittmacher dürfen diese
Kochplatte nicht verwenden.
Bedienfeld
1 Betriebsanzeige 6 Display
2 ON/OFF (Ein-/Austaste) 7 Kontrolllampe der Leistungsfunktion
3 FUNCTION Taste (Kochfunktionen) 8 - Taste (Temperatur/Leistung niedriger)
4 + Taste (Temperatur/Leistung höher) 9 TIMER Taste (Zeiten einstellen)
5 Kontrolllampe der Temperaturfunktion 10 Temperatur-/Leistungsanzeige
Allgemeines
Kochen mit Induktion
Beim Kochen mit Induktion entsteht die Hitze mittels magnetischer Kräfte erst dann, wenn
ein Topf oder eine Pfanne mit magnetisierbarem Boden auf eine eingeschaltete Kochzone
gestellt wird. Dabei wird nur der Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone
selbst. Unterhalb der Glaskeramik befindet sich die Induktionsspule. Wird sie mit Strom ver-
sorgt, entsteht ein Magnetfeld, das im Topfboden Wirbel erzeugt. Hierdurch wird eine
Erhitzung des Bodens bewirkt. Das spart Energie, da die Wärme ausschließlich dort ent-
steht, wo sie gebraucht wird.
Welches Kochgeschirr kann ich verwenden?
Für Induktionskochplatten werden Töpfe bzw. Topfböden aus magnetisierbarem Material
benötigt. Kochgeschirr wird heutzutage mit dem Hinweis Induktionsherd geeignet versehen.
Grundsätzlich können Sie alle eisenhaltigen Kochgeschirre verwenden, ob diese auch mag-
netisierbar sind, zeigt Ihnen ein kurzer Versuch:
Stellen Sie den fraglichen Topf auf. Ertönt ein Signal nachdem die Kochfunktion gewählt und
das Gerät eingeschaltet wurde, ist der Topf untauglich.
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach wenigen Sekunden in den
Bereitschaftszustand.
Diese Materialien können Sie als Kochgeschirr nicht verwenden:
Ton, Glas oder Aluminium.
Diese Töpfe können Sie nicht verwenden:
Töpfe mit rundem Boden. Töpfe deren Durchmesser Töpfe die auf
am Boden kleiner als 12cm ist. Füßen stehen.
5
D
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 5

Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Kochplatte eine Leistung von 1800W aufnehmen. Bei diesem Anschluss-
wert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16A
Haushaltsschutzschalter.
Warnung vor Überlastung! Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfach-
steckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden
Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose, 230V/50Hz an.
Anwendungshinweise
Je nach Menge des Gargutes, der Art des Topfes und der Garzeit kann es zu
Abweichungen von den genannten Temperaturwerten kommen.
Inbetriebnahme
1. Bereitschaftszustand: Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, geht die
Kochplatte in den Bereitschaftszustand. Die Betriebsanzeige (1) blinkt.
2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochzone.
3. Drücken Sie die Ein-/Austaste (2), um den Kochbetrieb zu starten.
Die Betriebsanzeige (1) leuchtet kontinuierlich.
4. Stellen Sie mit der Taste FUNCTION (3) eine gewünschte Kochfunktion ein.
6
D
Erklärung der Symbole
niedrige Temperatur hohe Temperatur
ca. 70°C ca. 100°C ca. 140°C ca. 200°C ca. 240°C
12345
kleine Leistung hohe Leistung
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 6

Kochfunktionen
Drücken Sie die Taste FUNCTION (3) wiederholt, um eine Kochfunktion auszuwählen. Die
Lampe für die entsprechende Kochfunktion leuchtet.
a) Leistungsgesteuertes Kochen
•Das Gargut wird auf der von Ihnen eingestellten Stufe ständig fortgekocht.
Sie können die Stufe nach dem Einschalten jederzeit mit den Tasten (4/8) verän-
dern.
b) Temperaturgesteuertes Kochen
•Das Gargut wird auf die von Ihnen eingestellte Temperatur erwärmt und durch automati-
sche Regelung bei dieser Temperatur gehalten.
Die voreingestellte Temperatur können Sie nach dem Einschalten jederzeit mit den
Tasten (4/8) verändern.
Diese Funktion eignet sich bei Temperaturen von 200°C auch zum frittieren. Bitte
nur hoch hitzebeständiges Fett verwenden!
Abschaltzeit eingeben: Alle Kochfunktion können zeitlich begrenzt werden.
• Drücken Sie die Ein-/Austaste (2) und wählen Sie eine beliebige Funktion aus.
• Drücken Sie dann wiederholt die Taste TIMER (9), um eine Abschaltzeit zwischen
1 und 99 Minuten einzustellen. Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird die
Kochplatte automatisch ausgeschaltet.
Das Ende der Kochzeit wird Ihnen in der letzten Minute durch einen Signalton ange-
kündigt.
Weitere Hinweise
Zeit löschen: Möchten Sie die voreingestellte Zeiten löschen, drücken Sie Taste
TIMER (9) bis im Display „0“ erscheint.
Ausschalten
• Drücken Sie die Ein-/Austaste (2).
• Die Kochplatte wird aus jedem Betriebszustand in den Bereitschaftszustand zurückge-
schaltet. Die Betriebsanzeige (1) blinkt.
• Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Die Platte wird nach dem der Topf weggenom-
men wurde in den Bereitschaftszustand zurückgeschaltet.
Bitte beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
Warnung: Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre Regel- und
Steuereinrichtungen auszuschalten und nicht allein durch die
Topferkennung.
Verbrennungsgefahr! Nach dem Kochvorgang kann es durch die abgestrahlte Hitze
zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kommen.
7
D
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 7

8
DReinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Keramik-Kochfeld
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder
einem Papiertuch.
• Waschen Sie das Kochfeld mit einem weichen Schwamm und etwas Wasser ab und trok-
knen Sie mit einem weichem Tuch gründlich nach.
•Reinigungsmittel für Glaskeramikflächen: Bei eingebrannten Resten bedienen Sie sich
bitte mit Produkten aus den Fachabteilungen der Warenhäuser.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das
Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen Schlag führen.
Störungsbehebung
•Gerät ist ohne Funktion, ohne Anzeige.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Netzanschluss.
•Es ertönt ein Signal nachdem die Kochfunktion gewählt und das Gerät eingeschaltet
wurde.
Mögliche Ursache: Es wurde kein oder ein untauglicher Topf aufgesetzt.
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach wenigen
Sekunden in den Bereitschaftszustand.
Abhilfe: Stellen Sie einen für Induktionskochfelder geeigneten Topf auf.
•Die Kochplatte schaltet sich plötzlich während des Betriebes aus.
Mögliche Ursache: Der Übertemperaturschutz hat angesprochen.
Abhilfe: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es für
ca. 20 min. abkühlen. Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf.
Weitere Ursache: Die Lüftungsschlitze sind verdeckt.
Abhilfe: Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremdkörpern.
•Beim Warmhalten wird die Temperatur am Topf nicht gehalten.
Mögliche Ursache: Der Topfboden ist uneben oder gebogen.
Abhilfe: Stellen Sie einen geeigneten Topf auf.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 8

•Störungsmeldungen
Während des Betriebs erscheinen im Display folgende Meldungen:
Technische Daten
Modell: EKI 3092
Bemessungsspannung/-frequenz: 230V, 50Hz
Bemessungsaufnahme: 1800W
Schutzklasse: II
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät EKI 3092 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
9
D
Meldung
E1 o. E2 In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektronischen
Steuerung. Senden Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschreibung
an unser Servicecenter.
E3 o. E4 Übertemperatur. Siehe weiter unter Störungsbehebung.
E5 Unterspannung. Überprüfen Sie das Stromnetz!
E6 Überspannung. Überprüfen Sie das Stromnetz!
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 9

Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
10
D
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 10

11
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met
de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit
aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd
uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u
de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd appa-
raat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en
dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak. Gebruik bij gevoelige
oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
• Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen niet onder hangka-
sten.
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voor
werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Monteer het apparaat in géén geval in
kasten.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
• Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen
leiden.
•Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij.
•Opgelet keramisch oppervlak! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet
het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 11

NL
12
•Opgepast inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden.
•Opgepast heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem van het kook-
gerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf. Na het koken kan het echter door de afge-
straalde hitte tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone komen. Gevaar voor brand-
letsels!
•Waarschuwing voor gezondheidsschade! Personen met pacemakers mogen deze
kookplaat niet gebruiken.
Bedieningspaneel
1 Bedrijfsindicatie 6 Display
2 ON/OFF (Aan-/uit-toets) 7 Controlelampje van de vermogensfunctie
3 FUNCTION toets (kookfuncties) 8 – toets (temperatuur/vermogen lager)
4 + toets (temperatuur/vermogen hoger) 9 TIMER knop (tijden instellen)
5 Controlelampje van de temperatuurfunctie 10 Temperatuur-/vermogensindicatie
Algemeen
Koken met inductie
Tijdens het koken met inductie ontstaat de hitte door middel van magnetische krachten pas
wanneer een ketel of een pan met magnetiseerbare bodem op een ingeschakelde kookzone
geplaatst wordt. Daarbij wordt enkel de bodem van het kookgerei verwarmd, maar niet de
kookzone zelf. Onder het glaskeramiek bevindt zich de inductiespoel. Indien zij met stroom
verzorgd wordt ontstaat een magneetveld dat in de bodem van de ketel wervelingen gene-
reert. Hierdoor wordt de bodem verwarmd. Dat bespaart energie omdat de warmte uitslui-
tend daar ontstaat waar zij nodig is.
Welke kookgerei kan ik gebruiken?
Voor inductiekookplaten zijn ketels resp. ketelbodems uit magnetiseerbaar materiaal nodig.
Kookgerei wordt vandaag met de indicatie "geschikt voor inductiefornuis" uitgerust.
In principe kunt u alle ijzer bevattende pannen en potten gebruiken. Of deze wel degelijk
magnetiseerbaar zijn wordt tijdens een korte test duidelijk gemaakt.
Plaats de ketel in kwestie op de kookzone. Wanneer na de selectie van de kookfunctie en
de inschakeling van het toestel een signaal weerklinkt dan is de ketel niet geschikt.
Omwille van veiligheidsredenen schakelt het toestel na enkele seconden naar de stand-
by modus.
Deze materialen mogen evenmin als kookgerei gebruikt worden:
Klei, glas of aluminium.
Deze ketels mag u niet gebruiken:
Ketels met ronde bodem. Ketels wiens diameter op de Ketels die op
bodem kleiner is dan 12cm. voeten staan.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 12

13
NL
Elektrische aansluiting
Aansluitingswaarde
De kookplaat kan in totaal een vermogen van 1800W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde
is een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging via een 16A veiligheidsschakelaar voor
huishoudelijk gebruik aanbevolen.
Waarschuwing voor overbelasting! Gebruik geen verlengleidingen of meervoudige con-
tactdozen omdat het apparaat hierdoor teveel vermogen krijgt.
Aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt
gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stop-
contact, 230V/50Hz.
Gebruiksaanwijzingen
Afhankelijk van de hoeveelheid van het te koken voedsel, het type kookpot en de kook-
tijd kunnen er afwijkingen ontstaan van de genoemde temperatuurwaarden.
Inbedrijfstelling
1. Stand-by: Nadat u de stekker ingestoken heeft gaat de kookplaat naar de stand-by
modus. De bedrijfsindicatie (1) knippert.
2. Plaats een passende ketel op de kookzone.
3. Druk op de ON/OFF (aan-/uit-toets) (2) om het kookbedrijf te starten.
De bedrijfsindicatie (1) licht ononderbroken op.
4. Stel met de toets FUNCTION (3) een gewenste kookfunctie in.
Verklaring van de symbolen
lage temperatuur hoge temperatuur
ca. 70°C ca. 100°C ca. 140°C ca. 200°C ca. 240°C
12345
laag vermogen hoog vermogen
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 13

14
NL Kookfuncties
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION (3) om een kookfunctie te selecteren.
De lamp voor de kookfunctie in kwestie licht op.
a) Vermogensgestuurd koken
•Het eten wordt op het door u ingestelde niveau constant verder klaargemaakt.
U kunt het niveau na de inschakeling op elk ogenblik met de knoppen (4/8) veran-
deren.
b) Temperatuurgestuurd koken
•Het eten wordt op de door u ingestelde temperatuur opgewarmd en door automatische
regeling op deze temperatuur gehouden.
De vooringestelde temperatuur kunt u na de inschakeling op elk moment met de
toetsen (4/8) veranderen.
Deze functie is bij temperaturen van 200°C ook geschikt om te frituren. Gelieve
alleen nog hittebestendig vet te gebruiken!
De uitschakeltijd ingeven: Alle kookfuncties kunnen tijdelijk begrensd worden.
• Druk op de in-/uittoets (2) en selecteer een willekeurige functie.
• Druk daarna herhaaldelijk op de toets TIMER (9) om een uitschakeltijd tussen
1 en 99 minuten in te stellen. Na afloop van de vooringestelde tijd wordt de kookplaat
automatisch uitgeschakeld.
Het einde van de kooktijd wordt u in de laatste minuut door een signaal aangekon-
digd.
Andere aanwijzingen
Tijd wissen: Wanneer u de vooringestelde tijden wilt wissen, druk dan op de knop
TIMER (9) tot op het display „0“ verschijnt.
Uitschakelen
• Druk op de ON/OFF (aan-/uit-toets (2)).
• De kookplaat wordt uit elke bedrijfsstatus naar de stand-by modus teruggeschakeld. De
bedrijfsindicatie (1) knippert.
• Trek daarna de netstekker uit.
• Vooraleer het apparaat op te bergen moet u het laten afkoelen.
Het apparaat beschikt over een ketelherkenning. Na het wegnemen van de ketel wordt de
plaat terug naar de stand-by modus geschakeld.
Neem in dit verband de volgende aanwijzingen in acht:
Waarschuwing: Na het gebruik moet de kookplaat door haar regel- en
stuurinrichtingen uitgeschakeld worden, en niet alleen door de ketelher-
kenning.
Gevaar voor Na het koken kan het door de afgestraalde hitte tot gevaar-
brandletsels! lijke temperaturen aan de kookzone komen.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 14

15
NL
Reiniging
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het appa-
raat is afgekoeld.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Keramische kookplaat
• Verwijder etensresten nog in warmte toestand met een vochtige doek of een
papieren doek.
• Was het kookveld met een zachte spons en een beetje water af en droog met een zachte
doek grondig na.
•Reinigingsmiddelen voor glaskeramieken oppervlakken: bij ingebrande resten moet u
producten uit de gespecialiseerde afdelingen van de grootwarenhuizen gebruiken.
Behuizing
• Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes bevochtigde doek.
• Verzeker dat geen vloeistof in openingen van de behuizing dringt. Dit zou het apparaat
kunnen beschadigen of tot een elektrische schok kunnen leiden.
Verhelpen van storingen
•Het toestel werkt niet, geen indicatie.
Oplossing: Controleer de netaansluiting.
•Er weerklinkt een signaal nadat de kookfunctie geselecteerd en het toestel inge-
schakeld werd.
Mogelijke oorzaak: Er werd geen of een ongeschikte ketel opgezet.
Omwille van veiligheidsredenen schakelt het toestel na
enkele seconden naar de stand-by modus.
Oplossing: Gebruik een voor inductiekookplaten geschikte ketel.
•De kookplaat schakelt zich plots tijdens het bedrijf uit.
Mogelijke oorzaak: De overtemperatuurveiligheid is aangesprongen.
Oplossing: Ontkoppel het toestel van het stroomnet en laat het
ongeveer 20 min. afkoelen. Hervat daarna het bedrijf.
Andere oorzaak: De verluchtingsgleuven zijn bedekt.
Oplossing: Ontdoe de verluchtingsgleuven van vreemde voorwerpen.
•Bij het warm houden wordt de temperatuur aan de pot niet gehouden.
Mogelijke oorzaak: De ketelbodem is oneffen of gebogen.
Oplossing: Plaats een passende ketel.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 15

16
NL •Storingsmeldingen
Tijdens de werking verschijnen de volgende meldingen op het display:
Technische gegevens
Model: EKI 3092
Spanningstoevoer: 230V, 50Hz
Opgenomen vermogen: 1800W
Beschermingsklasse: II
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door produc-
tie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van repara-
tie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de gel-
digheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onder-
houd of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Melding
E1 o. E2 In dit geval is er een probleem in de elektronische sturing.
Stuur het toestel met een beschrijving van de storing naar
ons servicecenter.
E3 o. E4 Overtemperatuur. Zie verder onder storingverhelping.
E5 Onderspanning. Controleer het stroomnet!
E6 Overspanning. Controleer het stroomnet!
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 16

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd
door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
17
NL
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 17

18
FConseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est desti-
né. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en
plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des ray-
ons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets
tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humi-
dité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
•Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
•Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
•Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour évi-
ter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équi-
valent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi
cation similaire.
•N’utilisez que les accessoires d’origine.
•Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
•Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en pla-
stique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
•Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques
•Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la chaleur. Pour les
surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil.
•Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
•Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
•En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais l’appareil sous un
élément haut de cuisine.
•Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement infl ammables
tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm). Ne fi xez en aucun cas votre appareil dans
un meuble.
•Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
•Ne pas chauffer des ustensiles de cuisson vides sur la zone de cuisson, vous risqueriez
alors de provoquer un surchauffement dangereux.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 18

19
F
•Aération: Toujours maintenir les fentes d’aération dégagées.
•Attention, surface en céramique! Lorsque la surface est endommagée ou
fissurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
•Attention, chaleur à induction! Ne pas poser sur la plaque de cuisson des objets, tels
que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles, ceux-ci pouvant
devenir très chauds.
•Attention, surface chaude! Une plaque de cuisson à induction ne chauffe dans un
premier temps que le fond de l’ustensile de cuisson et non pas la zone de cuisson
elle-même. Mais après la cuisson, la chaleur dégagée peut également provoquer des
températures élevées dangereuses au niveau de la zone de cuisson ! Risque de brûlure.
•Avertissement des risques pour la santé! Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques ne doivent pas utiliser cette plaque de cuisson.
Zone de commande
1 Affichage du mode de fonctionnement 6 Écran
2 ON/OFF (touche marche/arrêt) 7
Voyant de contrôle de la fonction de puissance
3 Touche FUNCTION (fonctions de cuisson) 8 Touche - (baisser la température/a puissance)
4 Touche + (augmenter la température/ 9 Touche TIMER (régler la durée - minuterie)
la puissance) 10 Écran de température/de puissance
5
Voyant de contrôle de la fonction de
température
Généralités
La cuisson à induction
La chaleur induite par des forces magnétiques pendant la cuisson à induction n’est générée
qu’au moment qu’un fait-tout ou une poêle ayant un fond pouvant être magnétisé est posé
sur la plaque de cuisson mise en marche. Seul le fond de l’ustensile de cuisson est alors
chauffé, non pas la zone de cuisson elle-même. La bobine d’induction se trouve en dessous
de la plaque vitrocéramique. Lorsque celle-ci est alimentée en électricité, elle génère un
champ magnétique créant des tourbillons dans le fond du fait-tout, provoquant ainsi un
chauffement dudit fond. Ceci économise de l’énergie, étant donné que la chaleur est
générée exclusivement à l’endroit où elle est nécessaire.
Quels ustensiles de cuisine puis-je utiliser?
Pour les plaques de cuisson à induction, il faut des fait-tout voire des fonds de fait-tout en
un matériau pouvant être magnétisé. Aujourd’hui, les ustensiles de cuisine sont munis d’une
information sur leur aptitude à l’emploi sur des fours à plaques de cuisson à induction.
Par principe, vous pouvez utiliser tous les ustensiles de cuisson contenant du fer, un test
rapide vous montrant si ceux-ci peuvent être magnétisés ou pas:
Posez le fait-tout en question sur la plaque. Lorsqu’un signal sonore retentit après la
sélection de fonction de cuisson, le fait-tout est inadapté.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil se met en état de veille après quelques
secondes.
Les matériaux suivants ne sont pas adaptés en tant qu’ustensiles de cuisson:
Le grès, le verre ou l’aluminium.
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 19

20
FLes fait-tout suivants sont inadaptés:
Les fait-tout au fond rond. Les fait-tout dont le diamètre Les fait-tout
du le fond est inférieur à 12 cm. reposant sur des pieds.
Branchement électrique
Puissance du branchement
Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance de 1800W. Face à une telle
puissance du branchement, nous recommandons un fil d’amenée séparé comprenant une
sécurisation par un disjoncteur de protection domestique de 16A.
Attention à la surcharge électrique! Ne pas utiliser des câbles de rallonge ou des prises
multiples étant donné que ces appareils sont trop puissants.
Branchement
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser
convient à l‘appareil. Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
•Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant 230V/50Hz en bon état.
Informations pour l’utilisation
Des écarts des températures indiquées ci-dessus peuvent apparaître en fonction de la
quantité des articles à cuire, du type du fait-tout et de la durée de la cuisson.
Mise en service
1. État de veille: Après avoir enfiché la fiche, la plaque de cuisson se met en état de veille.
Le voyant du mode de fonctionnement (1) clignote.
2. Posez un fait-tout adapté sur la zone de cuisson.
Légende des symboles
Température basse Température élevée
env. 70°C env. 100°C env. 140°C env. 200°C env. 240°C
12345
Puissance faible Puissance élevée
CL_BDA_IKP_3092_NEU_ka3.qxd 15.03.2007 10:17 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Cooker manuals