Clatronic MM 3496 User manual

MUFFIN-MAKER
Muffin-maker • Appareil à muffins •Máquina para hacer muffins • Macchine prepara muffin
Muffin maker • Urządzenie do babeczek • Muffin sütő • Маффіноробка
Прибор для выпечки маффинов (кексов) •
MM 3496
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
01.07.2013 HF

2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor-
mationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf.
einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die
Griffmulde an.
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.

3
ACHTUNG:
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Back-
ächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsgefahr!
• Vorsicht aufsteigende Hitze! Verwenden das Gerät nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materiali-
en!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

4
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Mufns für den Verzehr zubereiten...
• Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
• Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
• Backen Sie 2-3-mal Mufns zur Probe.
HINWEIS:
• Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
• Die ersten Mufns nicht verzehren.
• Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä-
chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
• Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
• Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontroll-
leuchte an.
• Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
1. Öffnen Sie das Gerät. Geben Sie ca. 1 gestrichenen EL
Teig in jede Form der unteren Backäche. Achten Sie bitte
darauf, die Teigmenge richtig zu dosieren, überschüssiger
Teig läuft am Rand heraus und verunreinigt das Gerät.
2. Schließen Sie den Deckel.
HINWEIS:
• Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des
Backvorgangs an und aus, um die Backtemperatur
beizubehalten. Sie gibt keinen Hinweis auf das Ende
des Backvorgangs.
• Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Mufns im Gerät verbleiben, desto
intensiver wird die Bräunung. Bitte beachten Sie die
Rezeptangaben.
3. Öffnen Sie das Gerät nach ca. 15 Minuten bzw. wenige
Minuten, bevor die Mufns laut Rezept fertig sind. Prüfen
Sie das Ergebnis. Sind die Mufns schön braun gebacken
und aufgegangen, sind sie fertig und können entnommen
werden.
4. Klappen Sie den Deckel vollständig hoch und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Nehmen Sie die Mufns vorsichtig aus den Formen.
Verwenden Sie dazu einen hitzebeständigen Holz- oder
Kunststoföffel. Keine spitzen oder schneidenden Gegen-
stände benutzen, so vermeiden Sie die Beschädigung der
Backächenbeschichtung.
6. Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen Backvor-
gängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
7. Die Backächen sollten in den Backpausen immer ge-
schlossen bleiben.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.

5
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Rezept für ca. 25 bis 30 Schokoladen-Mufns
Zutaten:
100g Vollmilch-Schokolade, 300g Mehl, 2 Teelöffel Backpulver,
1 Teelöffel Natron, 1 Prise Salz, 2 Eier, 150g Margarine, 80g
Zucker, 250ml Milch.
Zubreitung:
1. Schokolade grob raspeln.
2. Mehl, Backpulver, Natron, Salz und Schokolade in einer
Schüssel mischen.
3. In einer anderen Schüssel Eier, Margarine, Zucker und
Milch verrühren. Mehlgemisch dazugeben und unterrüh-
ren.
4. Den Mufn-Maker vorheizen.
5. Teig in die Formen füllen und ca. 14 Minuten backen.
HINWEIS:
Das verwendete Natron als Backtreibmittel macht den Teig
bei Mufns schön locker und sorgt dafür, dass die Mufns
„in die Höhe“ schießen. Natron kann auch durch Backpulver
ersetzt werden (bitte etwas mehr hinzugeben), es fehlt dann
aber ein bisschen an Lockerheit und Größe. Sie erhalten
Natron in der Backwaren-Abteilung jedes gut sortierten
Lebensmittelmarktes.
Technische Daten
Modell:............................................................................ MM 3496
Spannungsversorgung: ............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .........................................................900 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 1,25 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät MM 3496 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012

6
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3.Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwin-
gen of informatie:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Risico op brandwonden!
De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan zeer hoog wor-
den tijdens het gebruik.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
LET OP:
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.

8
LET OP:
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventila-
tieruimte!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp
die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
• Wees er aandachtig op dat er hitte ontsnapt vanuit het apparaat!
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van of recht onder gordijnen
of andere ontvlambare materialen!
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.

9
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Alvorens de eerste mufns te maken om op te eten...
• Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
• Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigs-
zins in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met geslo-
ten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
• Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
• Test de gebakken mufns 2-3 keer.
OPMERKING:
• Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Eet de mufns niet die bij het gebruik voor de eerste
keer zijn bereid.
• Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak-
ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. Het rode indicatielampje licht op.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
• Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
• Als de opwarmingsfase is voltooid, zal het controlelampje
groen oplichten.
• Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs-
functie weer.
1. Open het apparaat. Vul elke vorm in de onderste bakplaat
met ca. 1 afgestreken eetlepel deeg. Let op dat u de
deegmassa goed doseert, overtollig deeg loopt aan de
rand over en verontreinigt het apparaat.
2. Sluit het deksel.
OPMERKING:
• Het groene controlelampje schakelt tijdens het
bakproces aan en uit en geeft daardoor aan dat
de baktemperatuur in stand wordt gehouden. Het
lampje geeft niet het einde van het bakproces aan.
• De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de mufns in het apparaat blijven, hoe
intensiever de bruinering wordt. Neem de receptaan-
wijzingen in acht.
3. Open het apparaat na ca. 15 minuten resp. enkele minuten
voordat de mufns volgens het recept klaar zijn. Controleer
het resultaat. Als de mufns mooi bruin gebakken en op-
gekomen zijn, zijn ze klaar en kunnen ze uit het apparaat
worden genomen.
4. Klap het deksel helemaal omhoog en trek de netsteker uit
de contactdoos.
5. Neem de mufns voorzichtig uit de vormen. Gebruik
daarvoor een hittebestendige hout- of kunststoepel. Geen
spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daardoor
de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
6. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
7. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes altijd gesloten
zijn.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt
u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
• Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.

10
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Recept voor ca. 25 - 30 chocolademufns
Ingrediënten:
100 g volle melkchocolade, 300 g meel, 2 theelepels bakpoe-
der, 1 theelepel natron, 1 snufje zout, 2 eieren, 150 g marga-
rine, 80 g suiker, 250 ml melk.
Bereiding:
1. Rasp de chocolade in grove stukjes.
2. Meng meel, bakpoeder, natron, zout en chocolade in een
schotel.
3. Meng de eieren, margarine, suiker en melk in een andere
schotel. Voeg de meelmix eraan toe en roer alles erdoor.
4. Verwarm de mufnmaker voor.
5. Vul het deeg in een vorm en bak het ca. 14 minuten.
OPMERKING:
Door het gebruikte natron als bakrijsmiddel wordt het deeg
bij mufns lekker luchtig en ‘schieten de mufns de hoogte
in’. Natron kan ook door bakpoeder worden vervangen (iets
meer toevoegen). Dan worden de mufns echter iets vaster
en minder groot. Natron is verkrijgbaar in de bakafdeling van
iedere goed gesorteerde supermarkt.
Technische gegevens
Model: ............................................................................ MM 3496
Spanningstoevoer: ...................................220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................900 W
Beschermingsklasse: ..................................................................Ι
Nettogewicht: ............................................................ong. 1,25 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

11
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Conseils spéciques de sécurité
Sur le produit, vous trouverez l’icône suivant indiquant un avertisse-
ment ou des informations :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlures !
La température de la surface palpable peut devenir très élevée pen-
dant utilisation.
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de be-
soin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.

12
ATTENTION :
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à
la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de brûlure !
• Faites attention à la chaleur qui s’échappe de l’appareil ! N’utilisez
pas l’appareil près ou au-dessous de rideaux ou de tout autre ma-
tériau inammable !
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

13
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers mufns à consommer...
• Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entière-
ment le câble du secteur.
• Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir “Utilisation de l’appa-
reil“).
• Séparez la che du secteur et faites refroidir l’appareil.
• Testez la cuisson des mufns 2-3 fois.
NOTE :
• L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération sufsante.
• Ne mangez pas les mufns préparés pendant la
première utilisation.
• Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
1. Vériez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement. Le voyant lumineux rouge
s’allume.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
• Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage.
• Lorsque la phase de préchauffage est terminée, le
témoin lumineux vert s’allume.
• Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
1. Ouvrir l’appareil. Placez 1 bonne cuiller à soupe dans
chaque moule de la surface de cuisson inférieure. Prière
de veiller à doser correctement la quantité de la pâte, la
pâte excédentaire débordant de l’appareil et provoquant
des souillures de celui-ci.
2. Fermer le couvercle.
NOTE :
• Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’al-
lume et s’éteint en vue de maintenir la température
de cuisson. Il ne fournit aucune indication sur la n
de la cuisson.
• Le temps de cuisson dépend du goût de chacun.
Plus longtemps les mufns restent dans l’appareil,
plus leur dorage ne sera intense. Merci de vous
conformer aux indications de la recette.
3. Ouvrir l’appareil après env. 15 minutes voire quelques
minutes, avant e la n indiquée de la cuisson des mufns.
Vérier le résultat. Lorsque les mufns sont bien dorés et
montés, leur cuisson est terminée et on peut les retirer de
l’appareil.
4. Relever entièrement le couvercle et retirer la che du
secteur de la prise.
5. Enlever les mufns délicatement des moules. Utiliser à
cet effet une cuillère en bois ou en plastique résistante à
la chaleur. N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant,
de façon à éviter d’endommager la surface de cuisson de
l’appareil.
6. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de la pâte.
7. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux
cuissons.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.

14
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
• Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide. Clean the housing after use with a slightly damp
cloth.
Recette pour env. 25 à 30 mufns au chocolat
Ingrédients :
100 g de chocolat au lait, 300 g de farine, 2 cuillères à café de
levure chimique, 1 cuillère à café de bicarbonate, 1 pincée de
sel, 2 œufs, 150 g de margarine, 80 g de sucre, 250 ml de lait.
Préparation :
1. Grossièrement râper le chocolat.
2. Mélanger la farine, la levure chimique, le bicarbonate, le
sel et le chocolat dans un bol.
3. Dans un autre bol, mélanger les oeufs, la margarine, le
sucre et le lait. Bien mélanger avec le mélange à la farine.
4. Préchauffer le Mufn-Maker.
5. Verser la pâte dans les moules et faire cuire pendant env.
14 minutes.
NOTE :
Le bicarbonate utilisé comme levain allège bien la pâte
des mufns, de sorte que les mufns „montent“ bien. Il est
également possible de remplacer le bicarbonate par de la
levure chimique (merci d’en rajouter un peu plus), mais il
leur manquerait alors un peu de légèreté et de volume. Le
bicarbonate est en vente dans les rayons de pâtisserie de
tous les supermarchés bien équipés.
Données techniques
Modèle: .......................................................................... MM 3496
Alimentation: .............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation: ................................................................900 W
Classe de protection: ...................................................................Ι
Poids net: ............................................................ approx. 1,25 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
segurida” indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o
información:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Riesgo de quemaduras!
La temperatura de la supercie accesible puede ser muy elevada
durante el uso.
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el
caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el man-
go, es decir la cavidad del mango.

16
ATENCIÓN:
• No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
• Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamen-
te debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre.
• No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
• Durante el proceso de cocción y al abrir las supercies de cocción
tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de que-
maduras!
• ¡Tenga cuidado con el calor que escapa del dispositivo! ¡No utilice
el dispositivo cerca o debajo de cortinas u otros materiales ina-
mables!
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.

17
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de hacer los primeros mufns para comer...
• Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
• Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño
húmedo.
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver Uso del aparato).
• Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
• Haga pruebas con mufns en el horno 2-3 veces.
NOTA:
• La leve generación de humo y de olor es en este
proceso normal. Debería preocuparse de tener
suciente aireación.
• No coma los mufns preparados durante el funcio-
namiento por primera vez.
• Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con rollo de cocina.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con-
tacto de protección e instalada por la norma. La lámpara
indicadora roja se ilumina.
Uso del aparato
NOTA:
• Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
• Cuando termine la fase de calentamiento se encenderá
el testigo verde.
• La lámpara de control roja se queda encendida e indica
la función de servicio.
1. Abra el aparato. Introduzca aprox. 1 cucharada rasa de
masa en cada forma de la supercie de cocción inferior.
Tenga atención de dosicar bien la cantidad de masa,
ya que el exceso de masa se derramará por los lados y
ensuciará el aparato.
2. Cierre la tapadera.
NOTA:
• La lámpara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la
temperatura de cocción. No hace ninguna referencia
a la nalización del proceso de cocción.
• El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo estén los mufns en el aparato,
más intenso será su dorado. Se ruega prestar
atención a las indicaciones de la receta.
3. Abra el aparato después de aprox. 15 minutos, es decir
unos pocos minutos, antes de que los mufns estén co-
cidos según receta. Supervise el resultado. Si los mufns
tienen un dorado bonito y se han esponjado, están listos y
se pueden retirar.
4. Alce la tapadera por completo y retire la clavija de la caja
de enchufe.
5. Retire con cuidado los mufns de los moldes. Para ello,
utilice una cucharra resistente al calor de madera o de
plástico. No utilice objetos agudos o que corten, para que
no se dañe el recubrimiento con capas de las zonas de
tostar.
6. En caso de que sea necesario, engrase las supercies de
cocción después de cada proceso de cocción.
7. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben
estar cerrados.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control
roja se apaga.
Limpieza
AVISO:
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
• No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una
electrocución o incendio.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.

18
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Supercies de cocción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• Las supercies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las supercies con un paño suave.
Después de haberla secado, unte una capa na de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Receta para aprox. 25 a 30 mufns de chocolate
Ingredientes:
100 g de chocolate de leche, 300 g de harina, 2 cucharaditas
de levadura, 1 cucharadita de natrón, 1 pizca de sal, 2 huevos,
150 g de margarina, 80 g de azúcar, 250 ml de leche.
Preparación:
1. Rallar el chocolate de forma gruesa.
2. Mezclar la harina, la levadura, el natrón, la sal y el chocola-
te en un bol.
3. En otro bol mezclar huevos, margarina, azúcar y leche.
Añadir la mezcla de harina y mezclar todo bien.
4. Precalentar el preparador de mufns.
5. Rellenar los moldes y cocer aprox. 14 minutos.
NOTA:
El natrón utilizado como fermento hace que la masa de los
mufns esté muy esponjosa y que fermente bien. El natrón
también se puede sustituir por levadura (se ruega añadir
un poco más), aunque faltará un poco de esponjosidad y
de tamaño. El natrón se puede comprar en la sección de pro-
ductos de pastelería en los supermercados con buen surtido
de productos.
Datos técnicos
Modelo: .......................................................................... MM 3496
Suministro de tensión: ..............................220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: .......................................................900 W
Clase de protección: ....................................................................Ι
Peso neto: ..............................................................aprox. 1,25 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.

19
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA :
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sull’apparecchio è riportata la seguente icona con avvertenze o infor-
mazioni:
AVVISO: Supercie calda!
Rischio di ustioni!
La temperature della supercie toccabile può diventare molto alta
durante l’uso.
• Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utiliz-
zare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o
nell’apposita cavità.

20
ATTENZIONE:
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una
piastra resistente al calore.
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio
direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzio-
ne alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di ustione!
• Prestare attenione al calore che fuoriesce dall’apparecchio. Non
utilizzare l’apparecchio vicino o sotto a tende e altri materiali in-
ammabili.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non
entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
• II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Other manuals for MM 3496
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

UNITED
UNITED UFG-60302 user manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SE505 Operating & installation instructions

AGA
AGA Rayburn 400K installation instructions

Indesit
Indesit I6 EVA/UK operating instructions

Siemens
Siemens HG2L10B51M User manual and installation instructions

Baumatic
Baumatic BCG925SS user manual