Clatronic EKI 3157 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee
ruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A haszná ati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Induktionskochplatte
Inductiekookplaat • Plaque chauffante à induction
Piano di cottura ad induzione • Placa de hornillo por inducción
Chapa de cozimento por indução • Induction Cooker
Induksjonskokeplate • Indukcyjna płyta kuchenna
Indukční vařič • Indukciós főző ap
Индукционная плита
EKI 3157
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 1

2
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents
Innhold · Spis treści · Obsah · Tarta om · Содержание
Übersicht edienelemente ......................................................................... Seite 3
edienungsanleitung ................................................................................ Seite 4
Technische Daten ..................................................................................... Seite 10
Garantie .................................................................................................. Seite 10
Overzicht bedieningselementen................................................................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................................................... Pagina 12
Technische gegevens ............................................................................... Pagina 18
Garantie .................................................................................................. Pagina 19
Aperçu des éléments de commande ............................................................ Page 3
Mode d’emploi ......................................................................................... Page 20
Données techniques ................................................................................. Page 26
Garantie .................................................................................................. Page 27
Descrizione dei singoli pezzi ....................................................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................................................... Pagina 28
Dati tecnici .............................................................................................. Pagina 34
Garanzia ................................................................................................. Pagina 34
Vista de conjunto Elementos de mando ....................................................... Página 3
Instrucciones de servicio............................................................................ Página 36
Datos técnicos ......................................................................................... Página 42
Garantia .................................................................................................. Página 42
Vista geral dos elemntos de comando ......................................................... Página 3
Manual de instruções ................................................................................ Página 44
Características técnicas ............................................................................. Página 50
Garantía .................................................................................................. Página 50
Control element overview ........................................................................... Page 3
Instruction Manual..................................................................................... Page 52
Technical data ......................................................................................... Page 58
Guarantee ............................................................................................... Page 58
Oversikt over betjeningselementer ............................................................... Side 3
ruksanvisning ......................................................................................... Side 60
Tekniske data ........................................................................................... Side 65
Garanti .................................................................................................... Side 66
Przeg ąd e emetów obsługi ........................................................................ Strona 3
Instrukcja obsługi...................................................................................... Strona 67
Dane techniczne....................................................................................... Strona 73
Gwarancja ............................................................................................... Strona 73
Přeh ed obs uhovací prvky.......................................................................... Strana 3
Návod k použití......................................................................................... Strana 75
Technické údaje ....................................................................................... Strana 80
Záruka .................................................................................................... Strana 81
A haszna t e emek megtekintése ................................................................. O da 3
A haszna ati utasítás .................................................................................. O da 82
Műszaki adatok ........................................................................................ O da 88
Garancia ................................................................................................. O da 88
Обзор управляющих элементов ................................................................ стр 3
Руководство по эксплуатации ................................................................... стр 90
Технические данные ................................................................................ стр 96
Гарантия ................................................................................................. стр 97
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 2

3
Bedienfeld · Bedieningspaneel · Zone de commande
Campo di comando · Panel de control · Campo de comando
Control panel · Betjeningsfelt · Pole obsługi · Ovládací pole
Kezelőmező · Панель управления
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 3

Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfaltig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im
Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder
nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbrin-
gen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen,
schalten Sie das Gerat bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht
in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
beachten Sie, das dieses Gerat nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
4
D
Warnung!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstande hin.
Hinweis: Hebt Ti s und Informationen für Sie hervor.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 4

Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche.
Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter
Hängeschränken.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen
Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in
Schränke ein.
• Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann zu gefährlichen Über-
temperaturen führen.
•Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Bedienfeld
1 Betriebsanzeige 6 Display
2 POWER (Ein-/Austaste) 7 HEATING Kochfunktion „leistungsgesteuert“
3 FUNCTION Taste (Kochfunktionen) 8 ▼Taste (niedriger)
4▲Taste (höher) 9 TIMER Leuchte
5 Leuchten zum Display: 10 WARMING Kochfunktion „temperaturgesteuert“
POWER Leistung wird angezeigt
TEMPERATURE Temperatur wird
angezeigt
Allgemeines
Kochen mit Induktion
Beim Kochen mit Induktion entsteht die Hitze mittels magnetischer Kräfte erst dann, wenn
ein Topf oder eine Pfanne mit magnetisierbarem Boden auf eine eingeschaltete Kochzone
gestellt wird. Dabei wird nur der Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone
selbst. Unterhalb der Glaskeramik befindet sich die Induktionsspule. Wird sie mit Strom ver-
sorgt, entsteht ein Magnetfeld, das im Topfboden Wirbel erzeugt. Hierdurch wird eine
Erhitzung des Bodens bewirkt. Das spart Energie, da die Wärme ausschließlich dort ent-
steht, wo sie gebraucht wird.
5
D
Warnung!
•Keramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät abzuschal-
ten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
•Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel,
sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß werden können.
•heiße Oberfläche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der Boden des
Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst. Nach dem Kochvorgang kann
es aber durch die abgestrahlte Hitze auch zu gefährlichen Temperaturen an der
Kochzone kommen. Verbrennungsgefahr!
•Gesundheitsschäden! Personen mit Herzschrittmacher dürfen diese Kochplatte nicht
verwenden.
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 5

Welches Kochgeschirr kann ich verwenden?
Für Induktionskochplatten werden Töpfe bzw. Topfböden aus magnetisierbarem Material
benötigt. Kochgeschirr wird heutzutage mit dem Hinweis Induktionsherd geeignet versehen.
Grundsätzlich können Sie alle eisenhaltigen Kochgeschirre verwenden, ob diese auch mag-
netisierbar sind, zeigt Ihnen ein kurzer Versuch:
Stellen Sie den fraglichen Topf auf. Erscheint nach dem Einschalten im Display „E0“ und ist
wiederholt ein Signalton zu hören, ist der Topf untauglich.
Diese Materialien können Sie als Kochgeschirr nicht verwenden:
Ton, Glas oder Aluminium.
Diese Töpfe können Sie nicht verwenden:
Töpfe mit rundem Boden. Töpfe deren Durchmesser Töpfe die auf
am Boden kleiner als 12cm ist. Füßen stehen.
Betriebsdauer
Betreiben Sie das Gerät nur maximal 4 Stunden durchgehend. Unterbrechen Sie den Betrieb
dann für mindestens 30 Minuten, sonst drohen Schäden durch Überlastung.
Gewicht
Belasten Sie die Kochplatte nur mit einem Gewicht von maximal 4 kg, sonst drohen
Schäden an der Kochfläche.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Kochplatte eine Leistung von 1800W aufnehmen. Bei diesem Anschluss-
wert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16A
Haushaltsschutzschalter.
6
D
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach wenigen Sekunden in den
Bereitschaftszustand.
i
Achtung Überlastung!:
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu
leistungsstark ist.
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 6

Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden
Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose, 230V/50Hz an.
Anwendungshinweise
Inbetriebnahme
1. Bereitschaftszustand: Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, geht die
Kochplatte in den Bereitschaftszustand. Im Display erscheint „— — — —“.
2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochzone.
3. Drücken Sie die POWER (Ein-/Austaste) (2), um den Kochbetrieb zu starten.
Die Betriebsanzeige (1) leuchtet kontinuierlich.
4. Stellen Sie mit der Taste FUNCTION (3) eine gewünschte Kochfunktion ein.
Kochfunktionen
Drücken Sie die Taste FUNCTION (3) wiederholt, um eine Kochfunktion auszuwählen. Die
Lampe für die entsprechende Funktion leuchtet.
HEATING Leistungsgesteuertes Kochen
• Das Gargut wird auf der von Ihnen eingestellten Stufe ständig fortgekocht.
WARMING Temperaturgesteuertes Kochen
• Das Gargut wird auf die von Ihnen eingestellte Temperatur erwärmt und durch automati-
sche Regelung bei dieser Temperatur gehalten.
7
D
Hinweis:
- Die Lampe POWER (5) geht an und im Display erscheint „1800“ für die Leistung in
Watt. Gleichzeitig beginnt der Ventilator für die Kühlluft zu arbeiten.
- Erscheint im Display „E0“ und ist wiederholt ein Signalton zu hören, ist der Topf
untauglich.
i
Hinweis:
- Im Display wird die Leistung in Watt angezeigt und Lampe POWER (5) geht an.
- Sie können die Stufe nach dem Einschalten jederzeit mit den Tasten ▲/▼(4/8) verändern.
i
Hinweis:
- Im Display wird die Temperatur angezeigt und Lampe TEMPERATURE (5) geht an.
- Die voreingestellte Temperatur können Sie nach dem Einschalten jederzeit mit den
Tasten ▲/▼(4/8) verändern.
- Diese Funktion eignet sich bei Temperaturen von 200°C auch zum frittieren. Bitte
nur hoch hitzebeständiges Fett verwenden!
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 7

8
DTIMER Abschaltzeit eingeben
Die Kochfunktionen können zeitlich begrenzt werden.
• Drücken Sie die Taste FUNCTION (3) und wählen Sie die Einstellung TIMER aus. Im
Display erscheint die Stundenstelle blinkend.
• Mit den Tasten ▲/▼(4/8) können Sie nun die gewünschte Abschaltzeit in Stunden einstellen.
• Warten Sie 3 Sekunden und im Display erscheint die Minutenstelle blinkend.
• Mit den Tasten ▲/▼(4/8) können Sie nun die gewünschte Abschaltzeit in Minuten einstellen.
• Warten Sie weitere 3 Sekunden und im Display erscheinen abwechselnd die Restlaufzeit
und die eingestellte Leistungsstufe in Watt.
Ausschalten
• Drücken Sie die POWER (Ein-/Austaste) (2).
• Die Kochplatte wird aus jedem Betriebszustand in den Bereitschaftszustand zurückge-
schaltet. Die Betriebsanzeige (1) erlischt.
• Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
• Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
Topferkennung
Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Die Platte wird nach dem der Topf weggenom-
men wurde in den Bereitschaftszustand zurückschaltet.
Bitte beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
Hinweis:
- Nachdem der Timer eingeschaltet ist können Sie die Stufen jederzeit mit den
Tasten ▲/▼(4/8) verändern.
- Drücken Sie die Taste FUNCTION, um von der Kochfunktion HEATING auf die
Funktion WARMING umzustellen.
-Unterbrechen: Sie können den Vorgang jederzeit unterbrechen, in dem Sie die
POWER (Ein-/Austaste) (2) drücken.
- Das Ende der Kochzeit wird Ihnen in der letzten Minute durch einen Signalton
angekündigt.
i
Hinweis: Der Ventilator für die Kühlluft läuft noch ca. 30 Sekunden nach.
i
Warnung!
Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre Regel- und Steuereinrichtungen auszu-
schalten und nicht allein durch die Topferkennung.
Verbrennungsgefahr! Nach dem Kochvorgang kann es durch die abgestrahlte Hitze zu
gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kommen.
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 8

Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Keramik-Kochfeld
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder
einem Papiertuch.
• Waschen Sie das Kochfeld mit einem weichen Schwamm und etwas Wasser ab und trok-
knen Sie mit einem weichem Tuch gründlich nach.
•Reinigungsmittel für Glaskeramikflächen: Bei eingebrannten Resten bedienen Sie sich
bitte mit Produkten aus den Fachabteilungen der Warenhäuser.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das
Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen Schlag führen.
Störungsbehebung
•Gerät ist ohne Funktion, ohne Anzeige.
Abhilfe: Überprüfen Sie den Netzanschluss.
•Es ertönt ein Signal nachdem die Kochfunktion gewählt und das Gerät eingeschaltet
wurde.
Mögliche Ursache: Es wurde kein oder ein untauglicher Topf aufgesetzt.
Abhilfe: Stellen Sie einen für Induktionskochfelder geeigneten Topf auf.
•Die Kochplatte schaltet sich plötzlich während des Betriebes aus.
Mögliche Ursache: Der Übertemperaturschutz hat angesprochen.
Abhilfe: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es für
ca. 20 min. abkühlen. Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf.
Weitere Ursache: Die Lüftungsschlitze sind verdeckt.
Abhilfe: Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremdkörpern.
•Beim Warmhalten wird die Temperatur am Topf nicht gehalten.
Mögliche Ursache: Der Topfboden ist uneben oder gebogen.
Abhilfe: Stellen Sie einen geeigneten Topf auf.
9
D
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach wenigen Sekunden in den
Bereitschaftszustand.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 9

•Störungsmeldungen
Während des Betriebs erscheinen im Display folgende Meldung:
Technische Daten
Modell: EKI 3157
Bemessungsspannung/-frequenz: 220 - 240 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1800 W
Schutzklasse: I
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät EKI 3157 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
10
D
Meldung
E0 Es ist kein oder ein untauglicher Topf aufgesetzt.
E1 o. E2 In diesem Fall gibt es ein Problem in der elektronischen
Steuerung. Senden Sie das Gerät mit einer Fehlerbeschreibung
an unser Servicecenter.
E3 Überspannung. Überprüfen Sie das Stromnetz!
E4 Unterspannung. Überprüfen Sie das Stromnetz!
E5 Übertemperatur. Siehe weiter unter Störungsbehebung.
E6 Überhitzung des elektronischen Schaltkreises.
Lassen Sie das Gerät für 20 Minuten abkühlen
Hinweis: Bei jeder Fehlermeldung wird das Gerät auch automatisch abgeschaltet.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 10

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
11
D
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 11

Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met
de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker,
nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd
uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u
de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd appa-
raat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekki-
ge personen tegen degevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is
geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
NL
12
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
Wijst o mogelijke gevaren voor het a araat of andere voorwer en.
OPMERKING: kenmerkt ti s en informatie voor u.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 12

13
NL
Speciale veiligheidsinstructies
• Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak. Gebruik bij gevoelige
oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
• Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen niet onder hangka-
sten.
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voor
werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Monteer het apparaat in géén geval in
kasten.
• Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen
leiden.
•Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij.
Bedieningspaneel
1 Bedrijfs-LED 6 Display
2 POWER (aan-/uit-toets) 7 HEATING kookfunctie „vermogensgestuurd“
3 FUNCTION toets (kookfuncties) 8 ▼Toets (lager)
4▲Toets (hoger) 9 TIMER lamp
5 Lampen op het display: 10 WARMING kookfunctie „temperatuurgestuurd“
POWER vermogen wordt aangegeven
TEMPERATURE temperatuur wordt
aangegeven
Algemeen
Koken met inductie
Tijdens het koken met inductie ontstaat de hitte door middel van magnetische krachten pas
wanneer een ketel of een pan met magnetiseerbare bodem op een ingeschakelde kookzone
geplaatst wordt. Daarbij wordt enkel de bodem van het kookgerei verwarmd, maar niet de
kookzone zelf. Onder het glaskeramiek bevindt zich de inductiespoel. Indien zij met stroom
verzorgd wordt ontstaat een magneetveld dat in de bodem van de ketel wervelingen gene-
reert. Hierdoor wordt de bodem verwarmd. Dat bespaart energie omdat de warmte uitslui-
tend daar ontstaat waar zij nodig is.
WAARSCHUWING:
•Keramisch oppervlak! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het toe-
stel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden.
•Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen
niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden.
•Heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem van het kookgerei ver-
warmd, maar niet de kookzone zelf. Na het koken kan het echter door de afgestraalde
hitte tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone komen. Gevaar voor brandletsels!
•Gezondheidsschade! Personen met pacemakers mogen deze kookplaat niet gebrui-
ken.
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 13

14
NL Welke kookgerei kan ik gebruiken?
Voor inductiekookplaten zijn ketels resp. ketelbodems uit magnetiseerbaar materiaal nodig.
Kookgerei wordt vandaag met de indicatie "geschikt voor inductiefornuis" uitgerust.
In principe kunt u alle ijzer bevattende pannen en potten gebruiken. Of deze wel degelijk
magnetiseerbaar zijn wordt tijdens een korte test duidelijk gemaakt.
Plaats de ketel in kwestie op de kookzone. Verschijnt na de inschakeling in het display „E0“
en weerklinkt meerdere keren een signaaltoon, dan is de ketel onbruikbaar.
Deze materialen mogen evenmin als kookgerei gebruikt worden:
Klei, glas of aluminium.
Deze ketels mag u niet gebruiken:
Ketels met ronde bodem. Ketels wiens diameter op de Ketels die op
bodem kleiner is dan 12cm. voeten staan.
Bedrijfsduur
Het toestel slechts maximum 4 uur doorlopend gebruiken. Het gebruik dan minstens 30
minuten onderbreken, anders dreigt schade door overbelasting.
Gewicht
De koopplaat enkel met een gewicht van maximum 4 kg belasten, anders dreigt schade aan
het kookvlak.
Elektrische aansluiting
Aansluitingswaarde
De kookplaat kan in totaal een vermogen van 1800W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde
is een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging via een 16A veiligheidsschakelaar voor
huishoudelijk gebruik aanbevolen.
Pas op overbelasting!:
Gebruik geen verlengleidingen of meervoudige contactdozen omdat het apparaat hier-
door teveel vermogen krijgt.
Opmerking: Omwille van veiligheidsredenen schakelt het toestel na enkele secon-
den naar de stand-by modus.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 14

15
NL
Aansluiting
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt
gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stop-
contact, 230 V/50 Hz.
Gebruiksaanwijzingen
Inbedrijfstelling
1. Stand-by: Nadat u de stekker ingestoken heeft gaat de kookplaat naar de stand-by
modus. In het display verschijnt „— — — —“.
2. Plaats een passende ketel op de kookzone.
3. Druk op de POWER (aan-/uit-toets) (2) om het kookbedrijf te starten.
De bedrijfsindicatie (1) licht ononderbroken op.
4. Stel met de toets FUNCTION (3) een gewenste kookfunctie in.
Kookfuncties
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION (3) om een kookfunctie te selecteren.
De lamp voor de betreffende functie licht op.
Heating vermogensgestuurd koken
• Het eten wordt op het door u ingestelde niveau constant verder klaargemaakt.
Warming temperatuurgestuurd koken
• Het eten wordt op de door u ingestelde temperatuur opgewarmd en door automatische
regeling op deze temperatuur gehouden.
OPMERKING:
- De lamp POWER (5) gaat aan en in het display verschijnt „1800“ voor het vermo-
gen in Watt. Gelijktijdig begint de ventilator voor de koellucht te werken.
- Verschijnt in het display „E0“ en is herhaaldelijk een signaaltoon te horen, dan is
de ketel onbruikbaar.
i
OPMERKING:
- In het display wordt het vermogen in Watt weergegeven en de lamp POWER (5)
licht op.
- U kunt het niveau na de inschakeling op elk ogenblik met de knoppen ▲/▼(4/8)
veranderen.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 15

16
NL
TIMER uitschakeltijd ingeven
De tijd van de kookfuncties kan beperkt worden.
• Druk op de toets FUNCTION (3) en kies de instelling Timer. In het display verschijnt de
uren-positie knipperend.
• Met de toetsen ▲/▼(4/8) kunt u nu de gewenste uitschakeltijd in uur instellen.
• Wacht 3 seconden en in het display verschijnt de minuten-positie knipperend.
• Met de toetsen ▲/▼(4/8) kunt u nu de gewenste uitschakeltijd in minuten instellen.
• Wacht nog eens 3 seconden en in het display verschijnen afwisselend de resterende duur
en het ingestelde vermogensniveau in Watt.
Uitschakelen
•Druk op de POWER (aan-/uit-toets (2)).
• De kookplaat wordt uit elke bedrijfsstatus naar de stand-by modus teruggeschakeld. De
bedrijfs-LED (1) gaat uit.
• Trek daarna de netstekker uit.
• Vooraleer het apparaat op te bergen moet u het laten afkoelen.
Ketelherkenning
Het apparaat beschikt over een ketelherkenning. Na het wegnemen van de ketel wordt de
plaat terug naar de stand-by modus geschakeld.
Neem in dit verband de volgende aanwijzingen in acht:
OPMERKING:
- In het display wordt de temperatuur aangegeven en de lamp TEMPERATURE (5)
licht op.
- De vooringestelde temperatuur kunt u na de inschakeling op elk moment met de
toetsen ▲/▼(4/8) veranderen.
- Deze functie is bij temperaturen van 200°C ook geschikt om te frituren. Gelieve
alleen nog hittebestendig vet te gebruiken!
i
OPMERKING:
- Na de inschakeling van de timer kunt u de niveaus met de toetsen ▲/▼(4/8) ver-
anderen.
- Druk op de toets FUNCTION om van de kookfunctie HEATING naar de functie
WARMING om te schakelen.
-Onderbreken: u kunt de procedure op elk gewenst ogenblik onderbreken, door
de POWER (aan-/uit-toets (2)) in te drukken.
- Het einde van de kooktijd wordt u in de laatste minuut door een signaaltoon aan-
gekondigd.
i
OPMERKING: De ventilator voor de koellucht blijft nog ca. 30 seconden nalopen.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 16

17
NL
Reiniging
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het appa-
raat is afgekoeld.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Keramische kookplaat
• Verwijder etensresten nog in warmte toestand met een vochtige doek of een
papieren doek.
• Was het kookveld met een zachte spons en een beetje water af en droog met een zachte
doek grondig na.
•Reinigingsmiddelen voor glaskeramieken oppervlakken: bij ingebrande resten moet u
producten uit de gespecialiseerde afdelingen van de grootwarenhuizen gebruiken.
Behuizing
• Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes bevochtigde doek.
• Verzeker dat geen vloeistof in openingen van de behuizing dringt. Dit zou het apparaat
kunnen beschadigen of tot een elektrische schok kunnen leiden.
Verhelpen van storingen
•Het toestel werkt niet, geen indicatie.
Oplossing: Controleer de netaansluiting.
•Er weerklinkt een signaal nadat de kookfunctie geselecteerd en het toestel inge-
schakeld werd.
Mogelijke oorzaak: Er werd geen of een ongeschikte ketel opgezet.
Oplossing: Gebruik een voor inductiekookplaten geschikte ketel.
•De kookplaat schakelt zich plots tijdens het bedrijf uit.
Mogelijke oorzaak: De overtemperatuurveiligheid is aangesprongen.
Oplossing: Ontkoppel het toestel van het stroomnet en laat het
ongeveer 20 min. afkoelen. Hervat daarna het bedrijf.
Andere oorzaak: De verluchtingsgleuven zijn bedekt.
Oplossing: Ontdoe de verluchtingsgleuven van vreemde voorwerpen.
WAARSCHUWING:
Na het gebruik moet de kookplaat door haar regel- en
stuurinrichtingen uitgeschakeld worden, en niet alleen door de ketelherkenning.
Gevaar voor brandletsels! Na het koken kan het door de afgestraalde hitte tot gevaarlij-
ke temperaturen aan de kookzone komen.
OPMERKING: Omwille van veiligheidsredenen schakelt het toestel na enkele secon-
den naar de stand-by modus.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 17

•Bij het warm houden wordt de temperatuur aan de pot niet gehouden.
Mogelijke oorzaak: De ketelbodem is oneffen of gebogen.
Oplossing: Plaats een passende ketel.
•Storingsmeldingen
Tijdens het bedrijf verschijnt in het display de volgende melding:
Technische gegevens
Model: EKI 3157
Spanningstoevoer: 220 - 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1800 W
Beschermingsklasse: I
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
18
NL
Meldung
E0 Er is geen of er is een onbruikbare ketel geplaatst.
E1 o. E2 In dit geval is er een probleem in de elektronische sturing.
Stuur het toestel met een beschrijving van de storing naar
ons servicecenter.
E3 Overtemperatuur. Zie verder onder storingverhelping.
E4 Onderspanning. Controleer het stroomnet!
E5 Overspanning. Controleer het stroomnet!
E6 Oververhitting van het elektronische schakelcircuit.
Het toestel 20 minuten laten afkoelen
OPMERKING: bij elke foutmelding wordt het toestel ook automatisch uitgescha-
keld.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 18

Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door produc-
tie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van repara-
tie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de gel-
digheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onder-
houd of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd
door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
19
NL
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 19

20
FConseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est desti-
né. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en
plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des ray-
ons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets
tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humi-
dité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne tou-
chez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour évi-
ter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équi-
valent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi
cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en pla-
stique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques,
veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à
bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques our votre santé et des risques éventuelsde blessure.
ATTENTION:
Indique les risques our l’a areil ou tout autre a areil.
REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
i
ProfiC_BDA_IKP_3157_td.qxd 21.11.2007 15:52 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Cooker manuals