Clatronic MC 3020 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
MC 3020
Multicurler
Multicurler • Sèche-cheveux multifonctions
Moldeador eléctrico • Multicurler
Arricciatore a multiplo uso • Multicurler
Multicurler • Lokówka wielofunkcyjna
Natáčky • Multicurler
Мультифен для завивки волос
05-MC 3020 1 01.03.2006, 11:33:30 Uhr

D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorg-
fältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen,
Duschräumen oder gar badenden Personen. Hier besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
• Achtung: Die Wechselplatten, den Bürstaufsatz bzw. die Lockenzange wer-
den bei Betrieb heiß!
05-MC 3020 2 15.02.2006, 10:16:26 Uhr

D
3
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Achtung: Lassen Sie das Gerät vor dem Wechsel des Aufsatzes abkühlen!
Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Bemessungsauflagestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autori-
sierten Elektroinstallateur beraten.
Vor der ersten Benutzung
Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen.
Betreiben Sie das Gerät deshalb ca. 10 Min. lang mit der Lockenzange. Stellen
Sie das Gerät, auf den Standfuß unterhalb des Griffs. Sorgen Sie für ausreichen-
de Belüftung!
Inbetriebnahme und Anwendung
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie einen Aufsatz, schieben Sie ihn über den Heizstab.
3. Achten Sie bitte darauf, dass der Aufsatz richtig im Griff sitzt. Drehen Sie den
Aufsatz mit dem Drehverschluss, oberhalb des Griffs, fest.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schieben Sie den Ein-Ausschalter
nach oben, die grüne Kontrollleuchte am Griff leuchtet. Nach ca. 5-10 Minuten
ist das Gerät betriebsbereit.
Lockenzange/Bürstaufsatz:
• Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die Rundbürste
oder formen Sie Ihr Haar mit der Lockenzange zur gewünschten Frisur.
• Drücken Sie die Taste oberhalb des Griffs, um die Lockenzange zu öffnen.
Klemmen Sie die Strähne dazwischen und drehen Sie diese, bis kurz vor
dem Haaransatz, auf.
• Um den Bürstaufsatz nutzen zu können, schieben Sie ihn über die
geschlossene Lockenzange. Stellen Sie sicher, dass der Bürstaufsatz
eingerastet ist und fest aufsitzt.
Lockenzange: bringt Locken wieder in Form
Bürstaufsatz: trocknet Haare im aufgewickeltem Zustand
• Rollen Sie jeweils die aufgedrehte Strähne behutsam wieder ab.
5. Stellen Sie bitte das Gerät, während einer Pause bzw. wenn Sie es kurzzeitig
nicht benutzen oder zum Abkühlen, auf den Standfuß unterhalb des Griffs.
05-MC 3020 3 15.02.2006, 10:16:28 Uhr

D
4
6. Möchten Sie den Aufsatz wechseln, lassen Sie ihn abkühlen, lösen Sie den
Drehverschluss und ziehen Sie den Aufsatz nach vorne ab.
Haarglätter/Haircrimper:
• Möchten Sie die Platten wenden, öffnen Sie dazu das Gerät und ziehen
Sie die Platten heraus:
Fein gezahnte Aufsätze: ergeben feine Wellen im Haar
Glatte Aufsätze: zum Glätten der Haare
• Die gewünschten Platten in die Führung schieben bis diese einrasten.
Verwenden Sie immer zwei gleiche Platten.
• Benutzen Sie den Haarglätter/Haircrimper ausschließlich für trockenes
Haar. Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie dies behutsam nach unten
und straffen Sie sie. Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch
bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drücken,
empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist.
Beginnen Sie immer am Haaransatz und führen Sie das Gerät in Richtung
Haarspitze. Um ein einheitliches Bild zubekommen, ist es wichtig, dass
die nächsten Strähnen in einer Linie fallen. Damit Wellen eine längere Zeit
halten, empfehlen wir Ihnen zum Bürsten der Haare, einen groben Kamm
oder nur die Finger zu benutzen.
7. Lassen Sie das Gerät vor dem Wenden der Platten abkühlen!
Schieben Sie die Platten nur paarweise in die Führung (2 x Feinwellig oder 2 x
Glatt), da es ansonsten zu Schädigungen des Haars kommen kann!
8. Ausschalten
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie den Ein-Ausschal-
ter nach unten schieben und den Netzstecker ziehen. Die grüne Kontrollleuch-
te erlischt. Lassen Sie es vor dem Wegräumen einige Minuten abkühlen.
Styling-Tips
Um einen starken „Kräuseleffekt“ mit dem Haircrimper zu erhalten, benutzen Sie
vor der Anwendung Gel oder Haarspray (es besteht die Möglichkeit, dass das
Haar etwas „dampft“, das ist jedoch normal). Für einen lockeren „Dauerwellen-
Look“ nehmen Sie dickere Strähnen, kräuseln Sie diese mit dem Gerät für eine
Sekunde und schütteln Sie anschließend das Haar über den Kopf nach vorne und
wieder zurück. Die Verwendung des Gerätes bei geschädigtem oder gebleichtem
Haar ist nicht empfehlenswert.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung/Pflege aus der Steckdose.
• Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne
Zusatzmittel.
05-MC 3020 4 15.02.2006, 10:16:30 Uhr

D
5
• Die Rundbürste können Sie mit einem geeigneten Gegenstand (Kamm oder
Bürste) reinigen. Nach Bedarf können Sie ein handelsübliches Geschirrspül-
mittel verwenden.
• Die Lockenzange reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung die Aufsätze bzw. das Gerät gut ab.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Technische Daten
Modell:........................................................................................................MC 3020
Spannungsversorgung: ............................................................100-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................................................... 20 W
Schutzklasse: ......................................................................................................... ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät
MC 3020 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europä-
ischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und
der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die angegebene Telefon-
nummer beziehen.
02152/2006-888
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glas-
bruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
05-MC 3020 5 15.02.2006, 10:16:31 Uhr

D
6
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
05-MC 3020 6 15.02.2006, 10:16:33 Uhr

NL
7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piep-
schuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, douche-
ruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorza-
ken en is LEVENSGEVAARLIJK!
• Opgelet: De wisselplaten, het borstelhulpstuk en de krultang worden heet
tijdens het bedrijf!
05-MC 3020 7 15.02.2006, 10:16:34 Uhr

NL
8
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik
de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een
gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
•Let op:Laat het apparaat afkoelen voordat u het hulpstuk vervangt!
Hier bestaat verbrandingsgevaar!
• Trek na gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een
voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroom-
kring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-in-
stallateur.
Vóór het eerste gebruik
Bij het eerste inschakelen kan een lichte reukontwikkeling optreden. Schakel het
apparaat daarom in en laat het gedurende ca. 10 minuten ingeschakeld met de
krultang. Zet het apparaat op de standvoet beneden de handgreep. Zorg voor
voldoende ventilatie!
Ingebruikname en bediening
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Kies een hulpstuk, schuif het helemaal over de verwarmingsstaaf.
3. Let op dat het hulpstuk correct gemonteerd is. Draai het hulpstuk vast met
behulp van de draaisluiting boven de handgreep.
4. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Schuif de aan-/uitschakelaar naar boven. Het groene controle-
lampje aan de handgreep brandt. Na ongeveer 5-10 minuten is het apparaat
gebruiksklaar.
Krultang/borstelhulpstuk:
• Draai uw handdoekvochtige haar gelijkmatig op de ronde borstel en vorm
uw haar met de krultang tot het gewenste kapsel.
• Druk op de toets boven de greep om de krultang te openen. Klem de
haarlok ertussen en draai deze op tot kort voor de inplanting.
• Wanneer u het borstelhulpstuk wilt gebruiken, schuift u dit over de gesloten
krultang heen. Waarborg dat het geplaatste borstelhulpstuk ingeklikt en
goed gemonteerd is.
Krultang: brengt krullen weer in vorm
Borstelhulpstuk: droogt de haren in opgerolde toestand
• Rol de opgedraaide lok voorzichtig weer af.
5. Plaats het apparaat tijdens een pauze of wanneer het gedurende een korte tijd
niet wordt gebruikt of afkoelt, op de standvoet onder de greep.
6. Wanneer u het hulpstuk wilt vervangen, laat u het afkoelen, draait de draaislui-
ting los en trekt het hulpstuk naar voor af.
05-MC 3020 8 15.02.2006, 10:16:36 Uhr

NL
9
Straightener/crimper:
• Wanneer u de platen wilt omkeren, opent u het apparaat en trekt u de
platen eruit:
Fijn getande hulpstukken: fijne golven in het haar
Gladde hulpstukken: voor het gladmaken van het haar
• Schuif de gewenste platen in de geleiding totdat deze inklikken. Gebruik
altijd twee identieke platen.
• Gebruik de straightener/crimper uitsluitend voor droog haar. Neem een
lok, haal deze rustig naar beneden en trek hem strak. Steek de andere
haren het beste omhoog of vast. Waarborg dat de positie juist gekozen is,
voordat u de beide helften gedurende ca. 5 seconden tegen elkaar drukt.
Begin altijd bij de haarlijn en leid het apparaat naar de haarpuntjes. Om
een uniform resultaat te verkrijgen, is het belangrijk dat de volgende lokken
in één lijn vallen. Om golven duurzamer houdbaar te maken, adviseren
wij u om voor het borstelen van uw haren een gebogen kam of alleen uw
vingers te gebruiken.
7. Laat het apparaat afkoelen voordat u de platen omkeert! Schuif de platen
alleen als set in de geleiding (2x fijne golven of 2 x glad), in het andere geval
kan het haar beschadigd raken!
8. Uitschakelen
Schakel het apparaat na gebruik uit door de aan-/uitschakelaar naar beneden
te schuiven en de netsteker uit de contactdoos te trekken. Het groene con-
trolelampje dooft. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het
opbergt.
Styling-tips
Om een sterk “kroeseffect” met de crimper te bereiken, gebruikt u voor het
crimpen gel of haarspray (het kan zijn dat het haar een beetje “dampt”, maar dat
is normaal). Voor een lossere “permanent-look” neemt u dikkere lokken, krult deze
met het apparaat en schudt ze vervolgens over het hoofd naar voren en weer
terug. Wij raden u af, het apparaat te gebruiken bij beschadigd of gebleekt haar.
Reinigen en onderhoud
• Trek vóór iedere reiniging / ieder onderhoud de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
• U kunt de ronde borstel reinigen met een geschikt voorwerp (kam of borstel).
Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel gebruiken.
• Reinig de krultang met een enigszins vochtige doek.
• Droog de hulpstukken resp. het apparaat na iedere reiniging goed af.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
05-MC 3020 9 15.02.2006, 10:16:37 Uhr

NL
10
Technische gegevens
Model: ........................................................................................................ MC 3020
Spanningstoevoer:....................................................................100-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................................................... 20 W
Beschermingsklasse:.............................................................................................. ΙΙ
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
05-MC 3020 10 15.02.2006, 10:16:39 Uhr

NL
11
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
05-MC 3020 11 15.02.2006, 10:16:40 Uhr

F
12
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages
(sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
• Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou
personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT!
• Attention: Les plaques, la brosse et le fer à friser deviennent brûlants en
cours d’utilisation!
05-MC 3020 12 15.02.2006, 10:16:40 Uhr

F
13
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, débranchez-le toujours après
utilisation. La présence d’eau à proximité représente un danger. Cela est
également valable lorsque l’appareil est seulement arrêté.
•Attention:Laissez l’appareil refroidir avant de changer les accessoires!
Risque de brulure!
• Débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le
circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différen-
tiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour
cela à un électricien agrée.
Avant la première utilisation
Une légère odeur peut émaner de l’appareil lors de la première mise en marche.
Il est donc conseillé de laisser l’appareil en marche avec le fer à friser pendant
env. 10 min. Posez l’appareil sur son support situé sous la poignée. Prévoyez une
aération suffisante!
Mise en service et application
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Choisissez un accessoire et montez-le sur le fer de l’appareil.
3. Veillez à ce que l’accessoire soit bien installé au niveau de la poignée. Vissez
fermement votre accessoire à l’aide de l’anneau de serrage situé au dessus de
la poignée.
4. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de foncti-
onnement de 230V, 50Hz. Faites coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut.
Le témoin lumineux vert de la poignée s’allume. L’appareil est prêt à l’emploi
après environ 5-10 minutes.
Fer à friser/Brosse:
• Enroulez vos cheveux humides uniformément autour de la brosse ronde
ou coiffez vos cheveux à l’aide du fer à friser.
• Enfoncez le bouton au-dessus de la poignée afin d’ouvrir le fer à friser.
Placez une mèche dans le fer à friser puis enroulez toute la longueur de la
mèche autour du fer.
• Pour utiliser la brosse il vous suffit de la faire glisser sur le fer à friser fermé.
Veillez à ce que la brosse soit correctement enclenchée et fermement fixée.
Fer à friser: remise en forme des boucles
Brosse: séchage des cheveux enroulés
• Déroulez délicatement les boucles formées.
5. Lorsque vous faites une pause ou que vous n’utilisez pas l’appareil pendant un
court instant ou que vous le laissez refroidir, posez l’appareil sur son support
situé en dessous de la poignée.
05-MC 3020 13 15.02.2006, 10:16:42 Uhr

F
14
6. Si vous souhaitez changer d’accessoires, laissez votre brosse refroidir, dévis-
sez l’anneau de serrage puis détachez la brosse de l’appareil.
Fer à lisser/ à coiffer:
• Si vous souhaitez changer de plaques, ouvrez le fer et détachez les
plaques de l’appareil:
Accessoires aux
dents rapprochées: pour obtenir de petites boucles
Accessoires lisses: pour défriser les cheveux
• Faites coulisser les plaques désirées dans les rails de l’appareil jusqu’au
clic. Utilisez toujours deux plaques identiques.
• Utilisez votre fer à lisser/à coiffer uniquement avec des cheveux secs.
Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la. Piquetez les
autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés pour les
réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer
que la position soit correcte. Commencez toujours à la racine pour emmener
l’appareil ensuite vers les pointes. Pour obtenir un résultat uniforme, il importe
que les mèches suivantes tombent toutes dans la même ligne. Pour que vos
cheveux restent frisés plus longtemps, nous vous conseillons de les brosser
à l’aide d’un peigne aux dents espacées ou seulement avec les doigts.
7. Laissez l’appareil refroidir avant de changer de plaques! Installez toujours
2 plaques identiques dans l’appareil (2 x cheveux ondulés ou 2 x cheveux
lisses). Vous risquez sinon d’endommager vos cheveux!
8. Pour éteindre l’appareil
Pour éteindre l’appareil après utilisation, faites coulisser le bouton Marche/
Arrêt vers le bas puis débranchez le câble d’alimentation. Le témoin lumineux
vert s’éteint. Laissez-le refroidir quelques minutes durant avant de le ranger.
Idées pour vous coiffer
Pour obtenir un effet „boucles serrées“, recouvrez vos cheveux, avant utilisation
de l’appareil, d’un gel ou spray (il est alors possible qu’une légère vapeur se
produise, ce qui est toutefois normal). Si vous souhaitez un look « permanente »
aéré, saisissez des mèches plus volumineuses, bouclez-les à l’aide de l’appareil
pendant une seconde et secouez ensuite les cheveux en penchant la tête en
avant, puis penchez la tête en arrière. L’utilisation de l’appareil sur des cheveux
desséchés ou colorés est déconseillée.
Nettoyage et entretien
• Débranchez le câble d’alimentation avant tout nettoyage ou entretien de votre
appareil.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le
corps du séchoir.
05-MC 3020 14 15.02.2006, 10:16:44 Uhr

F
15
• Vous pouvez nettoyer la brosse ronde avec un ustensile adéquat (peigne ou
brosse). Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un détergent à vaisselle tradition-
nel.
• Vous pouvez nettoyer le fer à friser avec un torchon légèrement humide.
• Séchez soigneusement l’appareil et tous les accessoires après chaque netto-
yage.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Données techniques
Modèle: ...................................................................................................... MC 3020
Alimentation:.............................................................................100-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ................................................................................................ 20 W
Classe de protection:.............................................................................................. ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
05-MC 3020 15 15.02.2006, 10:16:46 Uhr

F
16
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effec-
tuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures
ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de
l’Union européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
05-MC 3020 16 15.02.2006, 10:16:47 Uhr

E
17
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plásti-
co, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Indicaciones especiales para su
seguridad referentes a este aparato
• ¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras,
duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay
PELIGRO DE MUERTE por sacudidas eléctricas!
• Atención: ¡Las placas de recambio, la pieza sobrepuesta de cepillo y la tena-
za rizadora se calientan durante el funcionamiento!
05-MC 3020 17 15.02.2006, 10:16:47 Uhr

E
18
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del uso retire la clavija
de la caja de enchufe, ya que la cercanía al agua supone un peligro. Esto
también es válido, cuando el aparato esté desconectado.
•Atención:¡Antes de cambiar la pieza sobrepuesta, deje que se enfríe el
aparato! ¡Existe peligro de quemarse!
• Después del uso siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector
de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA
en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electri-
cista autorizado.
Antes del primer uso
En la primera conexión se puede originar una leve formación de olor. Por ello,
ponga el aparato unos 10 minutos con la tenaza rizadora en marcha. Coloque el
aparato sobre el pie debajo de la empuñadura. ¡Ocúpese de que haya suficiente
aireación!
Puesta en servicio y aplicación
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Seleccione una pieza sobrepuesta, empuje ésta sobre el elemento calefactor.
3. Por favor cuide de que la pieza sobrepuesta está bien colocada en la empuña-
dura. Fije la pieza sobrepuesta girando el cierre de rosca que se encuentra
por encima de la empuñadura.
4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V,
50 Hz e instalada por la norma. Empuje el conectador-desconectador hacia
arriba, se ilumina la lámpara de control verde en la empuñadura. Después de
aprox. 5-10 minutos el aparato estará preparado para el servicio.
Tenaza rizadora/Pieza sobrepuesta de cepillo:
• Enrolle su pelo medio húmedo de forma homogénea sobre el cepillo
redondo o moldee su pelo con la tenaza rizadora para obtener su peinado
deseado.
• Pulse la tecla en la parte superior de la empuñadura, para abrir las tena-
zas para el rizado. Sujete el mechón en medio y enrolle éste hasta poco
antes de la raíz del pelo.
• Para poder utilizar la pieza sobrepuesta de cepillo, empuje ésta por la
tenaza rizadora cerrada. Asegúrese que la pieza sobrepuesta de cepillo
haya encajado y que esté en firme posición.
Tenaza de rizos: Dá de nuevo forma a los rizos
Pieza sobrepuesta
de cepillo: Seca el pelo en estado enrollado
• Desenrolle con cuidado el mechón de pelo enrollado.
05-MC 3020 18 15.02.2006, 10:16:49 Uhr

E
19
5. Coloque el aparato sobre el pie que se encuentra debajo de la empuñadura,
en caso de que quiera hacer una pausa o si no lo va a utilizar durante corto
tiempo o para dejar que se enfríe el aparato.
6. Si desea cambiar la pieza sobrepuesta, deje que se enfríe, suelte el cierre de
rosca y retire la pieza sobrepuesta hacia delante.
Alisador de pelo/Ondulador de pelo:
• Si desea dar la vuelta a las placas, abra para ello el aparato y extraiga las
placas:
Piezas sobrespuestas
trepadas de forma fina: dan al pelo rizos finos
Piezas sobrepuestas lisas: para alisar el pelo
• Empuje las placas deseadas en la guía hasta que encajen. Utilice siempre
dos placas iguales.
• Utilice el alisador de pelo/ondulador de pelo sólo para pelo seco. Coja
un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo. El resto del
pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba. Antes de que aplaste los
medios durante aprox. 5 segundos, le recomendamos asegurarse de que
la posición es la correcta. Siempre comience con la raíz del cabello y
conduzca el aparato en dirección de la punta del pelo. Para obtener una
imagen uniforme es importante que los mechones posteriores caigan en
una línea. Para que el ondulado dure más tiempo, le recomendamos para
el cepillado del pelo, utilizar un peine grueso o solamente los dedos.
7. ¡Antes de dar la vuelta a las placas, deje que se enfríe el aparato! ¡Sólo empu-
je las placas de dos en dos en la guía (2 x ondulado fino o 2 x liso), ya que si
no se puede estropear el pelo!
8. Desconexión
Después del uso desconecte el aparato, empujando el conectador-desconec-
tador hacia abajo y tirando de la clavija de la red. La lámpara de control verde
se apaga. Antes de guardarlo, deje enfríar el aparato unos minutos.
Consejos para el arreglo del pelo
Para obtener un fuerte „efecto de rizo“ con el ondulador de pelo, antes del uso ap-
lique gomina o laca sobre el pelo (existe la posibilidad que el pelo “humee”, pero
esto sería normal). Para obtener un estilo suelto de permanente, coja mechones
más gordas y rice éstos con el aparato durante un segundo. A continuación sa-
cuda la cabeza de manera que el pelo caiga hacia delante y después retorne a la
posición normal. La utilización del aparato no es recomendable, en caso de tener
el pelo dañado u oxigenado.
05-MC 3020 19 15.02.2006, 10:16:51 Uhr

E
20
Limpieza y cuidados
• Antes de cada limpieza / cuidado retire la clavija de la caja de enchufe.
• Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente
adicional.
• El cepillo redondo lo puede limpiar con un objeto apropiado (peine o cepillo).
Si es necesario puede usar un detergente ordinario.
• Las tenazas para el rizado las puede limpiar con un paño levemente hume-
decido.
• Después de cada limpieza seque bien las piezas sobrepuestas como el aparato.
• ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Datos técnicos
Modelo: ...................................................................................................... MC 3020
Suministro de tensión:..............................................................100-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía:....................................................................................... 20 W
Clase de protección:............................................................................................... ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
05-MC 3020 20 15.02.2006, 10:16:52 Uhr
Other manuals for MC 3020
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Hair Styler manuals