Clatronic FW 2398 User manual

R
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Instruction Manual • Instrukcja obsługi
Návod k použití • Руководство по эксплуатации • Kullanma kılavuzu
FW 2398
Fleischwolf
Vleesmolen
Hache-viande
Máquina de picar carne
Máquina de picar carne
Meat mincer
Urządzenie do mielenia mięsa
Ml nek na maso
Мясорубка
Kıyma makinası
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 1

Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Contens · Spis treści · Obsah · Содержание · Fihrist
DÜbersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
FAperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
EVista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
PVista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 21
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 24
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 26
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 27
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 29
RUS Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 30
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 2
TR Kullanma maddelerine ait tablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 3
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 33
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 35
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 2

3
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 3

4
Abb. 1
Abb. 2
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 4

5
Abb. 3
Abb. 4
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 5

Allgemeine Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das
Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
• VORSICHT! Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
• Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.
6
D
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 6

Darstellung der Einzelteile
Fleischwolf Raspel-/Schnetzelwerk
1 Fülltablett 12 Stopfer
2 Einfüllstutzen 13 Einfüllstutzen
3 Gehäuse Antrieb 14 Raspel-/Schnetzelscheiben
4 Netzkabel Entsafter
5 Stopfer Fleischwolf 15 Saftauslaß
6 Wendelgehäuse 16 Antriebstange
7 Wendel 17 Preßkegel
8 Messer Wurstaufsatz
9 Sieb 18 Formaufsatz dünne Wurst
10 Verschluß 19a Adapter zu 19b
11 Siebe grob und fein 19b Formaufsatz dicke Wurst
Bedienung
Allgemein
1. Setzen Sie die Teile laut entsprechender Abbildung so auf, daß diese fest inein-
ander sitzen.
2. Stellen Sie einen Behälter unter den Auslaß.
3. Stellen Sie sicher, das der Funktionsschalter auf „0/AUS“ steht.
4. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose 230V/50Hz an.
•Kurzzeitbetrieb
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für min. 30 Minuten abkühlen.
Zitruspresse (siehe Abb.1)
1. Schalten Sie „EIN“ und drücken Sie eine Zitrushälfte auf den Kegel.
Schnetzelwerk (siehe Abb.2)
1. Schneiden Sie das Gut in Stücke, stecken Sie es in den Füllschlot, und schie-
ben Sie mit dem Stopfer nach dem Einschalten nach.
2. Schalten Sie das Gerät „EIN“.
Fleischwolf (siehe Abb.3)
1. Schneiden Sie das Gut in Stücke, stecken Sie es in den Füllschlot, und schie-
ben Sie mit dem Stopfer nach dem Einschalten nach.
2. Schalten Sie das Gerät „EIN“.
7
D
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 7

Wurstbereitung (siehe Abb.4)
1. Setzen Sie einen Wurstkopf laut Abb. 4- ohne Messer und Gitter auf. Der lange
ist für dünne, der dicke Aufsatz für dicke Würste.
2. Weichen Sie die Pelle ein, verknoten Sie ein Ende und schieben Sie die Pelle
über den Wurstkopf.
3. Füllen Sie Hackfleisch in den Einfüllstutzen. (nach Belieben auch gewürzt).
4. Schalten Sie das Gerät „EIN“.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Die Aufsätze können Sie in einem Spülbad reinigen.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien für Funkentstörung und Niedervolt-
sicherheit und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
8
D
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 8

Algemene veiligheidsinstructies
•Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industri-
ele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of voch-
tige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
• VOORZICHTIG! Geen bewegende delen aanraken!
• Gebruikt voor het instoppen altijd de stopper!
9
NL
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 9

10
NL Beschrijving van de onderdelen
Vleesmolen Rasp-/snijwerk
1. Vulplateau 12. Stopper
2. Trechter 13. Trechter
3. Kast aandrijving 14. Rasp- en snijschijven
4. Voedingskabel Vruchtenpers
5. Stopper vleesmolen 15. Sapafvoer
6. Schroefkast 16. Drijfstang
7. Schroef 17. Perskegel
8. Mes Worstkop
9. Zeef 18 Hulpstuk voor dunne worst
10. Sluiting 19a. Adapter voor 19b
11. Zeven, grof en fijn 19b. Hulpstuk voor dikke worst
Bediening
Algemeen
1. U plaatst de hulpstukken zoals op de afbeelding staat aangegeven en wel
zodanig, dat zij goed in elkaar sluiten.
2. U plaats een schaal onder de afvoer
3. Let u op dat de functieschakelaar op “0/UIT” staat.
4. U sluit het apparaat aan op een 230V/50Hz stopcontact.
• Kortstondig gebruik
Gebruikt u het apparaat niet langer dan 15 minuuten. Laat u het apparaat voor
hernieuwd gebruik tenminste 30 minuten afkoelen.
Vruchtenpers (zie afb. 1)
1. U schakelt het apparaat in (“AAN”) en drukt de vruchtenhelft op de kegel.
Hakwerk (zie afb. 2)
1. U snijdt het materiaal in stukken, vult het in de trechter en schuift het (na het
inschakelen) door met de stopper.
2. U schakelt het apparaat in (“AAN”).
Vleesmolen (afb. 3)
1. U snijdt het materiaal in stukken, vult het in de trechter en schuift het (na het
inschakelen) door met de stopper.
2. U schakelt het apparaat in (“AAN”).
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 10

Worst bereiden (zie afb. 4)
1. U plaatst een worstkop (zie afb. 4) zonder mes en rooster. Het lange hulpstuk is
voor dunne, het dikke hulpstuk voor dikke worst.
2. U weekt het vel voor, knoopt een uiteinde dicht en schuift het vel over de
worstkop.
3. U vult het gehakte vlees in de trechter (al naar gelang uw voorkeur ook gekruid).
U schakelt het apparaat in.
Reiniging
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
• Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
• Beide opzetten kunt u met een afwasmiddel reinigen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum
(kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van mate-
riaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd of
vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden.
In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw vak-
handelaar af te geven.
11
NL
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 11

Consignes de sécurité générales
•Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne laissez fonctionner l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
• ATTENTION! Ne touchez aucun des éléments pendant le fonctionnement.
• N’utilisez que le poussoir pour appuyer sur les aliments.
12
F
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 12

Description des différents éléments
Hache-viande Râper / trancher
1 plateau 12 poussoir
2 orifice de remplissage 13 orifice de remplissage
3 bloc moteur 14 râper/trancher
4 câble électrique Presse-agrumes
5 poussoir hache-viande 15 verseur
6 boîtier de la spirale 16 axe d’entraînement
7 spirale d’entraînement 17 cône
8 couteau Accessoire à saucisses
9 filtre 18 accessoire saucisses fines
10 fermeture 19a adaptateur pour 19b
11 filtres épais et fin 19b accessoire saucisses épaisses
Utilisation
Généralités
1. Installez les éléments comme indiqué sur la figure, de façon à ce qu’ils s’emboî-
tent bien les uns dans les autres.
2. Placez un récipient là où sortent les aliments hachés.
3. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position arrêt.
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V/50Hz.
•Utilisation de courte durée
Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus 15 minutes. Laissez-le ensuite refroidir
au moins 30 minutes avant de le remettre en marche.
Presse-agrumes (voir fig. 1)
1. Mettez l’appareil en marche et pressez la moitié d’un agrume sur le cône.
Trancher (voir fig. 2)
1. Coupez l’aliment désiré en morceaux. Introduisez les morceaux dans la fente de
remplissage et appuyez avec le poussoir, après avoir mis l’appareil en marche.
2. Mettez l’appareil en marche.
Hache-viande (voir fig. 3)
1. Coupez l’aliment désiré en morceaux. Introduisez les morceaux dans la fente de
remplissage et appuyez avec le poussoir, après avoir mis l’appareil en marche.
2. Mettez l’appareil en marche.
13
F
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 13

Préparation des saucisses (voir fig. 4)
1. Installez un embout à saucisses comme indiqué fig. 4, sans couteau ni grille.
2. L’accessoire long fait des saucisses fines, le gros accessoire fait des saucisses
épaisses.
3. Faîtes ramollir la peau, faîtes un noeud à une extrémité et placez la peau sur
l’embout.
4. Introduisez de la viande hachée dans l’orifice de remplissage (avec des épices,
si désiré).
5. Mettez l’appareil en marche.
Nettoyage
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'extérieur, utilisez un torchon humide.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
• Vous pouvez laver les deux récipients à l'eau savonneuse.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa
date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des
vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices
seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers.
En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
14
F
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 14

15
E
Indicaciones generales para su seguridad
•Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien-
to.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Consejos especiales de seguridad
• No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
• No toque ningún botón de seguridad!
• PRECAUCIÓN! No toque ningún de los elementos durante el funcionamiento.
• Utilice sólo el empujador para empujar los alimentos.
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 15

Descripción de los diferentes elementos
Picar carne Rallar / cortar en lonjas
1 bandeja 12 empujador
2 abertura para el llenado 13 abertura para el llenado
3 bloque motor 14 rallar/ cortar en lonjas
4 cable eléctrico Exprimelimones
5 empujador para máquina de picar 15 vertedor
6 caja de la espiral 16 eje de funcionamiento
7 espiral 17 cono
8 cuchilla Accesorio para salchichas
9 filtro 18 accesorio salchichas finas
10 cierre 19a adaptador para 19b
11 filtros grueso y fino 19b accesorio salchichas gruesas
Instrucciones
Generalidades
1. Instale los elementos como está indicado en la figura, para que se encajen
todos, los unos en los otros.
2. Coloque un recipiente donde salen los alimentos picados.
3. Tenga cuidado que el conmutador esté en posición parada.
4. Conecte el aparato en un enchufe de 230V/50Hz.
•Utilización rápida
No utilice el aparato más de 15 minutos. Déjelo después enfriar por lo menos
30 minutos antes de volver a utilizarlo.
Exprimelimones (véa la fig. 1)
1. Ponga el aparato en marcha y apriete la mitad de una fruta agria en el cono.
Cortar en lonjas (véa la fig. 2)
1. Corte el alimento deseado en pedazos. Coloque los pedazos en la abertura
para el llenado y apriete con el empujador, después de haber puesto el aparato
en marche.
2. Ponga el aparato en marcha.
Máquina de picar carne (véa la fig. 3)
1. Corte el alimento deseado en pedazos. Coloque los pedazos en la abertura
para el llenado y apriete con el empujador, después de haber puesto el aparato
en marche.
2. Ponga el aparato en marcha.
16
E
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 16

Preparación de las salchichas (véa la fig. 4)
1. Coloque un accesorio para salchichas como está indicado en la fig. 4, sín
cuchilla ni filtro.
2. El accesorio largo hace salchichas finas, el más grueso hace salchichas más
gruesas.
3. Deje la piel ablandar, haga un nudo a una extremidad y coloque la piel alrede-
dor del accesorio.
4. Coloque carne picada en la abertura para el llenado (con especias, si Ud. lo
desea).
5. Ponga el aparato en marcha.
Limpieza
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo.
• No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos.
• El bol y el vaso se pueden limpiar en agua de fregar.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de
la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de
recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada.
Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
17
E
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 17

18
PInstruções gerais de segurança
•Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções de segurança especiais
• Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em funcionamento!
• Não manipular os interruptores de segurança!
• CUIDADO! Não tocar nas peças que estejam em movimento.
• Para encher, usar apenas a peça própria, ou seja, o bujão.
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 18

19
P
Elementos do aparelho
Máquina de picar carne Raladora/lascadora
1. Tabuleiro 12. Bujão
2. Bocal de enchimento 13. Bocal de enchimento
3. Caixa do motor 14. Peças para ralar e lascar
4. Fio Espremedora
5. Bujão para encher 15. Saída do sumo
6. Caixa da rosca 16. Haste de accionamento
7. Rosca 17. Cone
8. Lâminas Peça para enchidos
9. Crivo 18. Forma para salsichas finas
10. Tampa 19a Adaptador para 19b
11. Crivos: grosso e fino 19b Forma para salsichas grossas
Manuseamento
Generalidades
1. Montar as peças da forma indicada na figura correspondente e de maneira que
fiquem bem fixas.
2. Colocar um recipiente por baixo da saída.
3. Verificar se o interruptor está desligado („0/AUS“).
4. Ligar a máquina a uma tomada de 230V/50Hz.
•Funcionamento de curta duração
Não utilizar o aparelho por mais de 15 minutos. Deixá-lo arreferecer durante
30 minutos antes de se voltar a utilizá-lo.
Espremedora (fig. 1)
1. Ligar e pressionar a metade do fruto sobre o cone.
Raladora/lascadora (fig. 2)
1. Cortar os alimentos aos bocados, introduzi-los no bocal próprio e, depois de a
máquina estar ligada, empurrá-los com o.
2. Ligar o aparelho.
Máquina de picar carne (fig. 3)
1. Cortar os alimentos aos bocados, introduzi-los no bocal próprio e, depois de a
máquina estar ligada, empurrá-los com o bujão.
2. Ligar o aparelho.
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 19

Salsichas (fig. 4)
1. Montar a cabeça para fazer salsichas da forma apresentada na fig. 4, sem lâmi-
nas nem crivo. A cabeça comprida destina-se a fazer salsichas finas, a mais
curta serve para salsichas grossas.
2. Amolecer a pele em água, dar um nó numa extremidade e enfiar a pele pela
parte de fora da cabeça.
3. Introduzir carne picada no bocal; a carne pode ser temperada.
4. Ligar a máquina.
Limpeza
• Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
• Para limpar a parte exterior da máquina, usar apenas um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• A batedeira e o espremedor podem ser lavados em água com detergente.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de
compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à elimi-
nação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas
a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos.
No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
20
P
26537-05-FW 2398 28.05.2003 10:31 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Meat Grinder manuals