Clatronic WA 3169 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung/Garantie
WA F F E L A U T O M A T
Wafelautomaat • Gaufrier électrique • Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers
• Macchina automatica per cialde • Vaffeljern • Wafer making machine
Automat do wa i • Automat na výrobu wa í • Ostyasütő automata • Автоматическая вафельница
Wafelautomaat • Gaufrier électrique • Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers
• Macchina automatica per cialde • Vaffeljern • Wafer making machine
Automat do wa i • Automat na výrobu wa í • Ostyasütő automata • Автоматическая вафельница
WA F F E L A U T O M A T
Wafelautomaat • Gaufrier électrique • Aparato para hacer waffels • Máquina automática de wafers
• Macchina automatica per cialde • Vaffeljern • Wafer making machine
Automat do wa i • Automat na výrobu wa í • Ostyasütő automata • Автоматическая вафельница
WA 3169
05-wa3169.indd 1 07.10.2009 15:55:16 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie ....................................................................... Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie .................................................................... Pagina 8
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
Garantie ....................................................................... Page 11
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 13
Datos técnicos .......................................................... Página 14
Garantia .................................................................... Página 14
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 16
Características técnicas ........................................... Página 17
Garantía ................................................................... Página 17
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici ................................................................ Pagina 20
Garanzia ................................................................... Pagina 20
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti .......................................................................... Side 23
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 24
Technical Data............................................................. Page 25
Guarantee ................................................................... Page 25
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 27
Dane techniczne ....................................................... Strona 28
Gwarancja ................................................................. Strona 28
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 30
Technické údaje ........................................................Strana 31
Záruka .......................................................................Strana 31
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ................................................... Oldal 33
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 34
Garancia ...................................................................... Oldal 34
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 36
Технические данные ................................................... стр. 37
Гарантия ....................................................................... стр. 38
05-wa3169.indd 2 07.10.2009 15:55:16 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
05-wa3169.indd 3 07.10.2009 15:55:17 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberäche sehr hoch sein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Stellen Sie das Gerät auf eine rutschfeste, hitzebeständige
und leicht zureinigende Unterlage!
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt un-
ter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen
der Backächen auf seitlich austretenden Dampf.
Verbrennungsgefahr!
• Das Gerät bitte nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen
und anderen brennbaren Materialien verwenden!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen
Sie ggf. einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am
Griff bzw. die Griffmulde an.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegstellen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Wärmeisolierter Griff
3 Grüne Netzkontrollleuchte
4 Rote Kontrollleuchte
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Bei Weitergabe
des Artikels übergeben Sie bitte auch diese Anleitung.
Anti-Haftbeschichtung!
• Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen ca.
10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Danach mit einem feuchten Spül-
tuch nachwischen.
• Die ersten Waffeln bitte nicht verzehren.
05-wa3169.indd 4 07.10.2009 15:55:18 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

5
DEUTSCH
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Benutzung des Gerätes
1. Wickeln Sie das Kabel bitte vollständig ab.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die grüne Kontroll-
leuchte leuchtet auf.
3. Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen. Ist die Aufheizphase beendet, sind beide
Kontrollleuchten an.
4. Öffnen Sie den Deckel, geben Sie den Teig in die Mitte der
Backäche. Um gleichmäßige Waffeln zu erhalten, können
Sie den Teig etwas verteilen. Füllen Sie bitte nur soviel
Teig ein, so dass die untere Backäche bedeckt ist. Der
Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln
nicht gleichmäßig braun werden.
HINWEIS:
• Füllen Sie nicht zu viel oder zu üssigen Teig ein, da
sonst verstärkt Dampf und ggf. auch Teig im Bereich
der Backächen austreten kann.
• Füllen Sie den Teig bzw. weiteren Teig nur ein, wenn
die rote Kontrollleuchte leuchtet. So erzielen Sie
bessere Backergebnisse.
• Die Waffeln werden auf der Unterseite immer eine
stärkere Bräunung haben als die Oberseite. Das liegt
daran, dass der Teig zuerst von unten und die Ober-
seite erst nach dem Aufgehen des Teiges gebacken
wird.
5. Deckel sanft schließen und kurz zusammengedrückt halten.
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungs-
gefahr.
6 Erlischt die rote Kontrollleuchte, ist der Backvorgang been-
det (Dies kann je nach Dicke bzw. Beschaffenheit der Waffel
variieren). Die Backzeit hängt vom individuellen Geschmack
ab. Eine normale Bräunung ist jedoch erreicht, wenn die
Kontrollleuchte erneut erlischt. Die grüne Kontrollleuchte
bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.
7. Deckel öffnen und die fertige Waffel mit einer Holzgabel
o. ä. entnehmen. Keine scharfen oder schneidenden
Gegenstände benutzen, so dass die Beschichtung der
Backächen nicht beschädigt wird. Legen Sie die fertige
Waffel auf eine Servierplatte oder einen Teller und streuen
Sie ein wenig Puderzucker darüber.
8. Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen Backvor-
gängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
9. Die Backächen sollten in den Backpausen immer ge-
schlossen sein.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchten erlöschen.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene
Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von
½ TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif
schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder
verwenden Sie Backmischungen.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backächen und
den Rändern.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion. Das Gerät hat keine
Strom versorgung. Die Steckdose mit
einem anderen Gerät
überprüfen und den
Netzstecker richtig
einsetzen.
Die grüne
Netzkontroll-
leuchte leuch-
tet nicht.
Die Strom versorgung
ist unterbrochen. Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose.
Gerät ist defekt.
Die Waffeln
werden unter-
schiedlich
braun.
Der Deckel liegt nicht
richtig auf, da zuwe-
nig Teig eingefüllt
wurde.
Dosieren und
verteilen Sie die
Teigmenge richtig.
Der Teig ist
übergelaufen. Sie haben zuviel Teig
eingefüllt. Dosieren und
verteilen Sie die
Teigmenge richtig.
Technische Daten
Modell: .............................................................................WA 3169
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................1400 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .......................................................................1,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät WA 3169 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
05-wa3169.indd 5 07.10.2009 15:55:19 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

6
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-wa3169.indd 6 07.10.2009 15:55:19 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraak-
bare oppervlakken zeer hoog zijn.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
schakelklok of een separate afstandsbediening.
• Plaats het apparaat op een hittebestendige, vlakke en
gemakkelijk te reinigen ondergrond.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het
apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor
voldoende ventilatieruimte.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten
op damp die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
• Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt van of onder
gordijnen en andere brandbare materialen!
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het
apparaat in contact komt.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik
eventueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast
aan de greep resp. de uitsparing.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Warmtegeïsoleerde handgreep
3 Groen netcontrolelampje
4 Rood controlelampje
Ingebruikname van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op
een veilige plaats. Geef – wanneer u dit artikel doorgeeft - a.u.b.
ook deze handleiding door.
.
05-wa3169.indd 7 07.10.2009 15:55:19 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

8
NEDERLANDS
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins
in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten
bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
• Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen. Daarna veegt u het schoon met een vochtige
doek.
• De eerste wafels zijn niet geschikt voor consumptie.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Bediening van het apparaat
1. Rol de kabel volledig af.
2.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos
230 V / 50 Hz. Het groene controlelampje begint te branden.
3. Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
IWanneer de verwarmingsfase beëindigd is, gaan beide
controlelampjes aan.
4. Open het deksel en giet het deeg in het midden van de
bakplaat. Om gelijkmatige wafels te verkrijgen, kunt u het
deeg iets verdelen. Vul slechts zo veel deeg in dat het
onderste bakoppervlak bedekt is. Het vulproces dient vlug
te geschieden omdat de wafels anders niet gelijkmatig bruin
worden.
OPMERKING:
• Gebruik niet te veel deeg, omdat dit dan via de bak-
platen vrij kan komen.
• Vul de vormen alleen met deeg als het rode controle-
lampje brandt. Zo bereikt u betere bakresultaten.
• De wafels zijn op de onderzijde altijd bruiner dan op
de bovenzijde. Dat komt omdat het deeg eerst van
onderaf en de bovenzijde pas na het rijzen van het
deeg gebakken wordt.
5. Sluit het deksel voorzichtig en houd het kortstondig geslo-
ten. Let op het vrijkomende stoom, gevaar voor verbran-
ding.
6. Wanneer het rode controlelampje dooft, is het bakproces
afgesloten. (al naargelang de dikte van de wafels kan de tijd
variëren). De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Een normale bruine kleur is bereikt wanneer het controle-
lampje opnieuw dooft. Het groene controlelampje blijft aan
en geeft de bedrijfsfunctie weer.
7. Open het deksel en verwijder de wafel met een houten
vork of iets dergelijks. Gebruik geen scherpe of snijdende
voorwerpen en voorkom zo beschadiging van de bescher-
mlaag op de bakplaat. Leg de wafels op een bord of een
serveerschaal en bestrooi ze met een beetje poedersuiker.
8. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
9. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes altijd gesloten
zijn.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt u
de steker uit de contactdoos. De controlelampjes doven.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 geraspte
citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van ½ thee-
lepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf kloppen
en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voorbe-
reide bakmix gebruiken.
Reiniging
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Verwijder met een kwast kruimels en resten van het bakop-
pervlak en van de randen.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijk oorzaken Maatregel
Het apparaat
functioneert
niet.
Het apparaat wordt
niet met stroom
verzorgd.
Controleer de
contactdoos met een
ander apparaat en
steek de netsteker
goed in de contact-
doos.
Het groene
netcontrole-
lampje brandt
niet.
De stroomvoorzie-
ning is onderbroken. Steek de steker in de
contactdoos.
Apparaat is defect.
De wafels
worden ver-
schillend sterk
bruin.
Het deksel ligt niet
goed omdat u het ap-
paraat met te weinig
deeg hebt gevuld.
Doseer en verdeel
de deeghoeveelheid
correct.
Het deeg is
overgelopen. U hebt het apparaat
met te veel deeg
gevuld.
Doseer en verdeel
de deeghoeveelheid
correct.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................WA 3169
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................1400 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .......................................................................1,9 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-wa3169.indd 8 07.10.2009 15:55:19 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

9
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-wa3169.indd 9 07.10.2009 15:55:19 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spéciques de sécurité
DANGER: Risque de brûlure!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de
l’appareil peut être brûlante.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe
ou un système de télécommande séparé.
• Placez l’appareil sur un support anti-glissant, résistant à la
chaleur et facile d’accès!
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute
accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson,
veillez à la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de
brûlure!
• C’est pourquoi, ne jamais utiliser l’appareil à proximité ou
en-dessous de rideaux et autres matériels inammables!
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas
de besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la
poignée voire son creux seulement.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Poignée isolée à la chaleur
3 Voyant de contrôle de secteur verte
4 Lampe témoin rouge
Avant la première utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et
de le conserver dans un endroit sûr. Prière de joindre ce mode
d’emploi à l’article.
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la premi-
ère utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de
l’appareil).
• Séparez la che du secteur et faites refroidir l’appareil.
Essuyez ensuite avec un torchon humide.
• Ne consommez pas les premiers gaufres faits avec
l’appareil.
05-wa3169.indd 10 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

11
FRANÇAIS
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors norma-
le. Veillez à une aération sufsante.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez complètement le câble d’alimentation.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Le voyant
de contrôle vert s’allume.
3. Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage. Une fois
la phase de réchauffement terminée, les deux voyants de
contrôle sont allumés.
4. Ouvrez le couvercle, versez la pâte au milieu de la surface
de cuisson. Pour obtenir des gaufres plus uniformes, vous
pouvez étaler la pâte sur la plaque de cuisson. Ne versez
que sufsamment de pâte pour recouvrir la plaque inférieure
de l’appareil. Versez la pâte rapidement sur la plaque de
façon à ce que les gaufres cuisent uniformément.
REMARQUE:
• Ne prenez pas trop de pâte à la fois ou une pâte
trop humide pour éviter qu’une quantité importante
de vapeur ou éventuellement même de la pâte ne
s’échappe de la zone des surfaces de cuisson.
• Remplissez voire rajouter de la pâte seulement lors-
que le voyant de contrôle rouge s’allume. Ainsi, vos
résultats de cuisson seront meilleurs.
• Sur la face inférieure, les gaufres présenteront
toujours un dorage plus prononcé que sur la face
supérieure. C’est entre autres dû au fait que la pâte
est cuite d’abord par le bas et la surface supérieure
seulement après la montée de la pâte.
5. Fermez doucement le couvercle puis appuyez dessus pour
un court instant. Veillez à la vapeur qui s‘échappe, risque
de brûlure.
6 Lorsque le voyant de contrôle rouge s’éteint, la cuisson
est terminée. (cela peut varier selon l‘épaisseur et le
consistance des gaufres). Le temps de cuisson dépend du
goût de chacun. Les gaufres sont néanmoins normalement
dorées lorsque le témoin lumineux s’éteint à nouveau. Le
voyant de contrôle vert reste allumé et indique la fonction de
service.
7. Ouvrez le couvercle et retirer les gaufres avec une spatule
en bois ou tout autre ustensile similaire. N‘utilisez en aucun
cas d‘ustensiles pointus ou coupant de façon à ne pas en-
dommager le revêtement anti-adhésif. Déposez les gaufres
dans un plat ou une assiette et saupoudrez légèrement de
sucre glace.
8. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de la pâte.
9. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux
cuissons.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Les voyants de contrôle s’éteignent.
Recette des gaufres
Mélangez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100 g
de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélange devi-
ennent mousseux. Ajoutez ½ cuil. à café de levure et 150 g de
farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf en
neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou
utilisez des sachets de préparation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
• Eliminez à l’aide d’un pinceau les miettes et restes de pâte
se trouvant sur les plaques de cuisson ou sur les bords de
l’appareil.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légère-
ment humide.
• N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
En cas de dysfonctionnements
Perturbation Causes possibles Remède
L‘appareil ne
fonctionne
pas.
L‘appareil n‘est pas
alimenté en courant. Vériez la prise à
l‘aide d‘un autre ap-
pareil et bien placer
la che du secteur.
Le voyant de
contrôle vert
du secteur ne
s’allume pas.
L‘alimentation en
courant est inter-
rompue.
Enchez la che
dans la prise.
L‘appareil est en
panne.
Le dorage des
gaufres n‘est
pas homo-
gène.
Le couvercle n‘est
pas bien place, car
quantité insuf-
sante de pâte dans
l‘appareil.
Dosez et répartissez
bien la pâte.
La pâte a
débordé. Vous avez mis trop
de pâte. Dosez et répartissez
bien la quantité de
pâte.
Données techniques
Modèle:............................................................................WA 3169
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: .................................................................1400 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ............................................................................1,9 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
05-wa3169.indd 11 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

12
FRANÇAIS
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-wa3169.indd 12 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

13
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO: ¡Existe peligro de quemarse!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la supercie
que está directamente en contacto con el usuario puede estar
muy alta.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o
un sistema de telecontrol separado.
• ¡Ponga el aparato sobre una base antideslizante, resistente
al calor y fácil de limpiar!
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo
directamente debajo de un armario. Proveer de suciente
espacio libre.
• No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
• Durante el proceso de cocción y al abrir las supercies de
cocción tenga cuidado con el vapor que sale por los lados.
¡Peligro de quemaduras!
• ¡Por ello no utilice nunca el aparato en la cercanía o debajo
de cortinas u otros materiales inamables!
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato.
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
Dado el caso, utilice un agarrador y coja el aparato sola-
mente por el mango, es decir la cavidad del mango.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Empuñadura calorífuga
3 Lámpara de control de red verde
4 Lámpara de control roja
05-wa3169.indd 13 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

14
ESPAÑOL
Puesta en operación del equipo
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde
estas en un lugar seguro. Al prestar el artículo, por favor tam-
bién entregue estas instrucciones.
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver instrucciones del equipo).
• Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato. Después limpiar con un paño de enjuague
húmedo.
• Por favor no coma los primeros barquillos.
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suciente airea-
ción.
Operación del equipo
1. Por favor desenrolle el cable por completo.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 230 V,
50 Hz. La lámpara de control verde se ilumina.
3. Mantenga cerrados los moldes durante el período de calen-
tamiento. Al nalizar la fase de calentamiento, están las dos
lámparas de control encendidas.
4. Abra la tapa, vierta la masa en el centro del molde. Para
obtener barquillos uniformes puede repartir un poco la
masa. Se ruega dosicar solamente la masa necesaria para
cubrir la supercie de cocción inferior. El proceso de llenado
deberá realizarse de forma rápida, ya que si no los gofres
no obtendrán un dorado uniforme.
INDICACIÓN:
• No vierte mucha masa o masa demasiada líquida,
ya que podría aumentar la salida de vapor y dado el
caso, también la salida de masa por las supercies de
cocción.
• Sólo vierta la masa, es decir masa adicional, cuando
la lámpara de control roja esté iluminada. Así obten-
drá mejores resultados de cocción.
• Los gofres siempre tendrán un dorado más intenso
en la parte inferior que en la parte superior. La razón
es que la masa se cuece primero por abajo y la parte
superior sólo después de subir la masa.
5. Cierre la tapadera con cuidado y apriete ésta brevemente.
Preste atención al vapor saliente, peligro de quemaduras.
6 Cuando se apaga la lámpara de control roja se ha nalizado
el proceso de cocción. El tiempo de cocción depende del
gusto personal. Sin embargo se obtendrá un dorado normal,
cuando la lámpara de control se apague de nuevo. La
lámpara de control verde se queda encendida y muestra la
función de funcionamiento.
7.
Abra la tapa y saque el barquillo preparado con un tenedor
de madera, etc. No utilizar para ello objetos puntiagudos o
cortantes a n de no dañar la supercie del molde. Coloque el
barquillo preparado sobre una bandeja para servir o un plato
y espolvoree el barquillo con un poco de azúcar en polvo.
8. En caso de que sea necesario, engrase las supercies de
cocción después de cada proceso de cocción.
9. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben
estar cerrados.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. Las lámparas de control
se apagan.
Receta para gofres de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua
caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y
adicionar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear
y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de
la masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/masas
para hornear.
Limpieza
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• Retire con un pincel las migas o los restos de la supercie
de cocción y de los bordes.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente
humedecido.
• No utilice detergentes agresivos.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Reparación de fallos
Averia Posibles causas Remedio
El aparato no
tiene función. El aparato no tiene
alimentación de cor-
riente.
Supervise la caja
de enchufe con otro
aparato e introduzca
la clavija de red
correctamente.
La lámpara de
control de red
verde no se
ilumina.
La alimentación
de corriente está
interrumpida.
Introduzca la
clavija en la caja de
enchufe.
El aparato está
defectuoso.
Los gofres tie-
nen un dorado
diferente.
La tapa no está colo-
cada correctamente,
por haber vertido
poca masa.
Dosique y esparza
correctamente la
cantidad de masa.
La masa se ha
derramado. Ha vertido demasia-
da masa. Dosique y esparza
correctamente la
cantidad de masa.
05-wa3169.indd 14 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

15
ESPAÑOL
Datos técnicos
Modelo:............................................................................WA 3169
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1400 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ...........................................................................1,9 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-wa3169.indd 15 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

16
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o danicado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
AVISO: Perigo de queimaduras!
Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura
das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por
meio de um sistema remoto separado.
• Coloque o aparelho numa base antiderrapante, resistente
ao calor e fácil de limpar!
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o apa-
relho directamente por baixo de um armário. É necessário
espaço livre suciente.
• Não mova o aparelho em funcionamento.
• Tenha cuidado com o vapor emergente nos lados durante a
cozedura e ao abrir as superfícies de cozedura. Perigo de
queimadura!
• Por isso, não utilize o aparelho nas proximidades de corti-
nas ou de outros objectos inamáveis, nem por baixo dos
mesmos!
• Tome cuidado para que o o não toque nas partes quentes
do aparelho.
• Não toque as partes quentes do aparelho. Se for necessário
utilize uma luva e toque o aparelho apenas nas pegas.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar.
Descrição dos elementos
1 Tampa
2 Cabo com isolação térmica
3 Lâmpada verde de controlo de rede
4 Lämpada de controle vermelha
05-wa3169.indd 16 07.10.2009 15:55:20 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

17
PORTUGUÊS
Primeira utilização do aparelho
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-
as num sítio seguro. Se o artigo mudar para outro utilizador,
entregue-lhe por favor também estas instruções.
Revestimento antiaderente
• Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se
usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem
fechadas, durante aprox. 10 minutos.
• Retire a cha da tomada e deixe arrefecer o aparelho.
Limpar em seguida com um pano húmido.
• É favor não comer as primeiras wafes.
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se
bem o espaço onde se procede a este acto.
Utilização do aparelho
1. Desenrole completamente o o.
2. Introduza a cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. A luz verde de
controlo acende.
3. Durante o período de aquecimento, mantenha as placas de
cozedura fechadas. Se a fase de aquecimento se encontra
concluída, ambas as lâmpadas de controlo se encontram
acesas.
4. Abra a tampa, deite a massa no meio da placa. Para
se obterem wafes homogéneas, espalhar um pouco a
massa. Deite a massa suciente para cobrir a placa inferior.
Proceda rapidamente para que as wafes quem cozidas
homogeneamente.
INDICAÇÃO:
• Não deite massa a mais ou liquida de mais, vapor in-
tenso pode emergir e possivelmente pode transbordar
massa para a superfície de cozedura.
• Só encher com massa ou antes com mais massa,
quando a luz vermelha de controlo se acende. Assim
obtém melhores resultados de cozedura.
• Os wafes cam sempre mais castanhos na parte de
baixo do que na parte de cima.
5. Feche a tampa suavemente e mantenha-a ligeiramente
pressionada. Preste atenção ao vapor que sai, existe o
perigo de queimaduras
6 Quando a luz vermelha de controlo se apaga terminou
o procedimento de cozedura. (A duração da cozedura
depende da grossura e composição da wafe). O tempo
de cozedura depende do gosto individual. Mas logo que a
lâmpada piloto se apagar novamente, as wafes terão uma
cor normal. A luz de controlo verde ca ligada e indica a
função em funcionamento.
7. Abra a tampa e retire a wafe, usando uma espátula de
madeira, ou outro objecto semelhante. Não utilize objectos
aguçados nem cortantes, para não se danicar o revesti-
mento das placas. Coloque a wafe numa travessa ou num
prato e polvilhe-a com um pouco de açúcar em pó.
8. Se necessário, torne a untar as placas após as cozeduras.
9. Durante os intervalos, as placas deverão car fechadas.
Cancelar o funcionamento
Se desejar concluir ou cancelar o funcionamento do aparelho,
retire a cha da tomada. As luzes de controlo apagam-se.
Receita para crepes à alemã
Bater 5 gemas, 5 colheres de sopa de água quente, 100 g de
açúcar e raspa de 1 limão, até car uma massa com um pouco
de espuma. Juntar 150 g de farinha com meia colher de chá de
fermento em pó. Bater 5 claras em castelo e misturar cuidado-
samente à massa.
Para outras receitas, consultar livros de cozinha ou comprar
misturas já prontas.
Limpeza
• Retirar a cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Retire as migalhas ou os restos das placas e das bordas
com um pincel.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos.
• Não mergulhe o aparelho em água!
Resolução de avarias
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho
não funciona. O aparelho não
está alimentado por
corrente.
Vericar a tomada
com um outro
aparelho e enar cor-
rectamente a cha.
A luz verde de
controlo não
se encontra
acesa
A alimentação com
corrente encontra-se
interrompida.
Ene a cha na
tomada.
O aparelho está
avariado.
Os wafers
têm diferentes
tonalidades de
castanho.
A tampa não está
bem assente, porque
o enchimento com
massa não foi
suciente.
Doseie e distribua
bem a quantidade de
massa.
A massa
transbordou. Encheu com massa
a mais. Doseie e distribua
bem a quantidade de
massa.
05-wa3169.indd 17 07.10.2009 15:55:21 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

18
PORTUGUÊS
Características técnicas
Modelo:............................................................................WA 3169
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................1400 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ........................................................................1,9 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-wa3169.indd 18 07.10.2009 15:55:21 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

19
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
AVVISO: Pericolo di ustione!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
supercie che si può toccare può essere molto alta.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con
un sistema di telecomando esterno.
• Porre l’apparecchio su una supercie non scivolosa, resi-
stente al calore e facile da pulire!
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere
l’apparecchio direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che
ci sia spazio libero sufciente.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare
attenzione alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di
ustione!
• Perció non usare mai l‘ apparecchio nelle vicinanze di tende
ed altri tessuti inammabili.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettri-
ca non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente
utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio solo
sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Elementi di comando
1 Coperchio
2 Manico termoisolante
3 Spia verde di controllo rete
4 Spia di controllo rossa
05-wa3169.indd 19 07.10.2009 15:55:21 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

20
ITALIANO
Messa in funzione dell’apparecchio
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle in un luogo sicuro. Pregasi abbinare queste istruzio-
ni, se l’ apparecchio va in mano di terzi.
Rivestimento anti-aderente
• Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
• Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell’apparecchio).
• Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio si
raffreddi. Pulire poi con una pezza umida.
• Non consumare i primi cialde.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo
e odore. Arieggiare sufcientemente.
Uso dell’apparecchio
1. Svolgere completamente il cavo.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego-
larmente installata da 230 V, 50 Hz. La spia di controllo
verde si illumina.
3. Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse. Al termine
della fase di riscaldamento entrambe le spie sono accese.
4. Sollevare il coperchio, versare la pasta al centro della
supercie di cottura. Per ottenere cialde omogenee si può
distribuire un po’ la pasta. Versare solo una quantità di pasta
sufciente a coprire la supercie di cottura inferiore. La
procedura di riempimento deve essere rapida altrimenti la
doratura delle cialde non risulta uniforme.
NOTA:
• Non versare troppa pasta o pasta troppo liquida per-
ché altrimenti si produce più vapore ed eventualmente
può fuoriuscire pasta anche nella zona delle piastre di
cottura.
• Inserire o aggiungere pasta addizionale, solo quando
la spia di controllo rossa si illumina. In questo modo si
migliorano i risultati di cottura.
• Le cialde hanno sempre una doratura più intensa
nella parte inferiore rispetto a quella superiore. Ciò
dipende dal fatto che la pasta viene cotta prima dal
basso e che il lato superiore si cuoce solo dopo che la
pasta è lievitata.
5. Abbassare delicatamente il coperchio e tenerlo premuto per
qualche istante. Attenzione al vapore in uscita, pericolo di
ustioni.
6 Quando la spia di controllo rossa si spegne, il procedimento
di cottura è terminato (questo lasso di tempo può variare a
seconda dello spessore o delle caratteristiche della cialda).
Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Una
doratura normale si ha però quando l’indicatore luminoso
di controllo si spegne di nuovo. La spia di controllo verde
rimane accesa ed indica che l’apparecchio è in funzione.
7. Sollevare il coperchio e prelevare la cialda pronta con una
forchetta di legno o qualcosa di simile. Non usare oggetti
taglienti al ne di non danneggiare il rivestimento delle
superci di cottura. Mettere la cialda pronta su un vassoio o
un piatto e cospargerla di zucchero a velo.
8. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le super-
ci di cottura dopo ogni cottura.
9. Durante le pause di cottura le superci dovrebbero essere
sempre chiuse.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento, estrar-
re la spina dalla presa. Le spie di controllo si spengono.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100
g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed aggiungete
150 g di farina con ½ cucchiaino di lievito per dolci. Montate a
neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario
oppure utilizzate miscele già pronte.
Pulizia
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Con un pennello rimuovere briciole o altri resti dalle superci
di cottura e dai bordi.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido.
• Non usare detergenti abrasivi.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
Rimozione guasti
Guasto Cause possibili Rimedio
L‘apparecchio
non entra in
funzione.
L’apparecchio non ha
corrente elettrica. Controllare la presa
con un altro apparec-
chio e inserire corret-
tamente la spina.
La spia di
controllo rete
verde non si
accende.
L’alimentazione elett-
rica è interrotta. Inserite la spina nella
presa.
L’apparecchio è
guasto.
Le cialde
presentano do-
rature diverse.
Il coperchio non
poggia correttamente
perché è stata
versata troppo poca
pasta.
Dosate e distribuite
la quantità di pasta
correttamente.
La pasta è
traboccata. Avete versato troppa
pasta. Dosate e distribuite
la quantità di pasta
correttamente.
05-wa3169.indd 20 07.10.2009 15:55:21 Uhr
Вафельница Клатроник CLATRONIC WA 3169 Profi Cook
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
Other manuals for WA 3169
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Waffle Maker manuals

Clatronic
Clatronic HA 3277 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3772 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3492 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3607 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3491 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3169 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ST/WA 2942 Technical specifications

Clatronic
Clatronic WA 3275 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3493 User manual

Clatronic
Clatronic WA 3116 User manual