Cleanfix DS 9 c User manual

DS 9 c
- SDV8000
Deutsch
Englisch
Français
DS 9 c.001 03/2023

Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind
die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf,
um jederzeit nachschlagen zu können.
Warnungen und Hinweisschilder an der Maschine
bieten Richtlinien für einen gefahrenlosen Betrieb.
Bitte beachten Sie neben den gegebenen
Hinweisen auch die gesetzliche
Unfallvorbeugungsvorschriften des
Verwendungslandes/-ortes.
Verwendete Symbole in den
Sicherheitshinweisen und auf der
Maschine
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur
Gefährdung von Personen und / oder
umfangreichen Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur
Gefährdung von Personen, Störungen und
Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu
Störungen und Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
im Zusammenhang mit der effizienten Nutzung
des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser
Hinweise kann zu Störungen führen!!
-Nicht berühren, Oberfläche kann heiß
sein
-Zielen oder sprühen Sie nicht in die
Richtung von Personen, Tieren und
jegliche elektrische Geräte
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise.……………………………….2
Erweiterte Dokumente..……………………………4
Transport und Lagerung.…………………………..4
Gerätesteckdose…………………………………...4
Aufbauübersicht.……………………………………4
Arbeitsanweisung…………………………………..5
Während der Verwendung.………………………..6
Sicherheitsvorkehrungen.…………………………7
Wartung…………………………………………......7
Kundendienst…………………………………….....7
Garantieleistungen………………………………....7
Technische Informationen………………………...8
Zubehör……………………………………………..8
Abmessungen der Maschine.…………………….8
Fehlfuntkionen…………………………………......9
Entsorgung………………………………………....9
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschine ist zur Dampferzeugung gefertigt
und konstruiert.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe sowie -
handschuhe und jegliche weitere
Sicherheitskleidung (PPE), gemäß der lokalen
Vorschriften.
Das Gerät eignet sich für den gewerblichen
Gebrauch, wie z.B. in Hotels, Schulen,
Krankhäusern, Firmen, Läden, Bürogebäuden
sowie Verleihgeschäfte.
Jeder weitere Gebrauch wird als ungeeigneter
Zweck angesehen. Cleanfix übernimmt keine
Haftung für Schäden, die sich aus einer solchen
Verwendung ergeben. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören
auch der ordnungsgemäße Betrieb, Service und
die von Cleanfix spezifizierten Reparaturen.
Nicht von Cleanfix autorisierte Änderungen an der
Maschine führen zum Erlöschen von
Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein
Einsatz der Maschine entgegen der
bestimmungsgemässen Verwendung kann zu
Personenschäden, Schäden an der Maschine
und in der Arbeitsumgebung führen. In solchen
Fällen verfallen in der Regel jegliche Garantie-
und eventuelle Gewährleistungsansprüche.
Sicherheitshinweise
CLEANFIX-Maschinen entsprechen aufgrund
ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
und tragen daher das CEZeichen.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Warnung
Vorsicht
Hinweis
Gefahr
Gefahr
DE Originalbedienungsanleitung
2
DS 5 - Deutsch

Die Maschine darf nur von Personen verwendet
werden, welche im Gebrauch angemessen
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum
Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich
mit der Benutzung beauftragt sind.
Die Maschine darf nicht von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, einschliesslich Kinder,
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen von
giftigen, gesundheitsschädlichen, ätzenden und
reizenden Stoffen (z.B. gefährlicher Staub usw.)
oder brennbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht
ausreichend heraus.
Mögliche Beeinträchtigungen der Gesundheit des
Anwenders und Dritter sind nicht auszuschliessen.
Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet
werden, in denen explosionsgefährdete und leicht
brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel,
Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet
werden.
Die elektrischen oder mechanischen Komponenten
könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
Achten Sie auf die örtlichen Gegebenheiten wie
auf Dritte und Kinder! Insbesondere muss in der
Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor
Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit
verlangsamt werden.
Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert werden.
Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines
Defekts sowie nach einer Kollision oder einem
Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten
Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft
überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die
Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht
bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter Teile,
wie beispielsweise Bürstenabdeckung, Netzkabel
oder Abdeckungen, die Zugang zu
stromführenden Teilen ermöglichen, ist der
Betrieb der Maschine unverzüglich zu
unterbrechen.
Die Maschine darf nicht auf Neigungen
angehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Bei allen Arbeiten an der Maschine muss die
Maschine ausgeschaltet werden.
Die Maschine darf nicht auf Neigungen >2%
benutzt werden. Scharfes Einlenken auf
Neigungen kann die Stabilität der Maschine
beeinträchtigen und ist daher untersagt. Es
besteht Unfallgefahr.
Die Maschine darf nur auf einem befestigten,
stabilen und ausreichend tragfähigen Untergrund
benutzt werden.
Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr.
Die Maschine darf nur in einem trockenen,
staubarmen Umfeld bei Temperaturen von +10
°C / + 50 °F bis + 35 °C / + 95 °F betrieben und
gelagert werden.
Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von
autorisierten Fachkräften durchgeführt werden,
welche mit allen hier relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge (Bürsten,
Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in
dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör
festgelegt oder durch den CLEANFIX-Berater
empfohlen werden. Andere Werkzeuge können
Sicherheit und Funktionen der Maschine
beeinträchtigen.
Nationale Vorschriften zum Personenschutz und
zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben
zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen
konsequent beachtet werden.
Schalten Sie das Saugaggregat sofort ab, wenn
aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit
austritt.
Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung
geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine
deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor
Sie sich von der Maschine entfernen.
Gefahr
Warnung
Warnung
Warnung
Warnung
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Danger
Vorsicht
Hinweis
Gefahr
3
DS 5 - Deutsch

Erweiterte Dokumente
Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste.
-Kontaktieren Sie den Kundendienst für weitere
Informationen.
Diese Bedienungsanleitung wie auch alle
Bedienungsanleitungen für CLEANFIX
Maschinen sind auf der folgenden Webseite
verfügbar:www.cleanfix.com
Transport und Lagerung
Vergewissern Sie sich vor dem Transport, dass
alle Deckel aufgesetzt und vollständig
festgezogen oder verriegelt sind.
Transportieren und nutzen Sie das Gerät
ausschließlich in einer aufgerichteten Position,
drehen oder legen Sie es nicht auf die Seite.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Frost.
Nicht im Freien lagern oder im Regen verwenden.
Die auf dem Leistungsschild angegebene
Spannung muss mit der Spannung der
elektrischen Stromquelle übereinstimmen.
Es wird empfohlen, die Maschine über einen
Fehlerstromschutzschalter mit
Überstromschutzschalter (max. 30mA für 30ms)
anzuschließen.
Bitte verwenden Sie das vom Hersteller
mitgelieferte Netzkabel und überprüfen Sie es
regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das
Kabel beschädigt wird, wenden Sie sich bitte an
Cleanfix, um ein Ersatzkabel zu erhalten (unter
Verwendung des Teilecodes: 11RM00061 für GB-
Stecker und 11RM00062 für EU-Stecker), bevor
Sie das Gerät erneut verwenden.
Ungeeignete Verlängerungskabel können
gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, sollte es zur Anwendung im
Freien geeignet sein. Die Verbindung muss
trocken gelegt und mindestens 60 mm vom
Boden entfernt sein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Ersatzteile
einbauen oder das Gerät reinigen.
Gerätesteckdose
Die Gerätesteckdose ist ausschließlich für die in
der Bedienungsanleitung angegeben Zwecke
konstruiert worden. Das Verbinden mit
verschiedenen Geräten könnte Schäden
verursachen.
Schalten Sie vor dem Einstecken des Schlauches
das Gerät aus und verwenden Sie nur die vom
Hersteller angegebenen Schläuche.
Die Maschine hat ein in das Gerät eingebautes
Druckablassventil, das sich öffnet, wenn der
Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten
oder an Cleanfix, um eine Reparatur oder
Informationen zu erhalten.
Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine
austritt, sofort abschalten und den Vertreiber oder
Cleanfix direkt kontaktieren.
Aufbauübersicht
10 11 12
Hinweis
Hinweis
Gefahr
Gefahr
Vorsicht
1
7
13
15
2
3
4
6
5
8
9
14
4
DS 5 - Deutsch

1 Griff
2 Tasche mit Zubehör
3 Reinigungsmittel-Anschlussort
4 Kaltwasserbehälter
5 Sammelbehälter
6 Variable Dampfregulierung
7 Staubsaugerschlauch-Steckbuchse
8 Dampfschlauch-Steckbuchse
9 bremsbare Laufrollen (hinten)
10 An/Ausschalter
11 Druckmesser
12 Temperatur-LED-Anzeige
13 Heizelement 'An'-LED-Anzeige
14 'Dampf bereit' -LED-Anzeige
15 'Kaltwasser nachfüllen' LED-
Anzeige
Arbeitsanweisung
Füllen Sie den Kaltwasser-Tank (4) nur mit
sauberem Kaltwasser.
Wenn Sie etwas anderes als
Kaltwasser im Wassertank
verwenden, erlischt die
herstellergarantie.
Befestigen Sie die Reinigungsmittel-Flasche am
Geräte-Anschlusspunkt für das Reinigungsmittel
(3).
Füllen Sie die Reinigungsmittel-Flasche mit
einem von zugelassenen Reinigungsmittel.
Nicht zugelassene Reinigungsmittel können schädlich
oder gefährlich für die Maschine oder den Bediener
sein, der die Maschine benutzt. Dies kann zu
irreparablen Schäden an Dichtungen führen und führt
zum Erlöschen der Herstellergarantie. Alle
verwendeten Reinigungsmittel müssen nicht ätzend
und sicher in der Verwendung mit Dampf sein. Bei
Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Hersteller
des Reinigungsmittels.
Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit der
Geräte-Vorderseite (7) und stellen Sie sicher,
dass er in seiner Position fest eingerastet ist. Um
den Staubsaugerschlauch von der
Anschlussbuchse zu lösen, schieben Sie den
roten Knopf nach oben und ziehen den Schlauch
heraus.
Wenn der Schlauch beschädigt ist, muss er
vollständig ausgetauscht werden. Versuchen Sie
nicht, dies selbst zu tun, setzen Sie sich mit
einem von Cleanfix zugelassenen Händler in
Verbindung, um das Teil zu ersetzen.
Schließen Sie den Dampfschlauch an der
Vorderseite der Maschine an (8)
Stellen Sie sicher, dass er bis zum Anschlag
eingeschoben wird und der Stift an der Klappe in
das Loch am Schlauch einrastet.
Stellen Sie sicher, dass der Dampfschlauch nicht
herausgezogen werden kann.
WICHTIG
-Schmieren Sie die “O”-Ringe am
Dampfschlauch-Stecker, bevor Sie den
Schlauch anschließen.
-Um den Dampfschlauch zu lösen, heben Sie
die Klappe an und ziehen den Schlauch
heraus.
-Stecken Sie das Netzkabel in einen 240 Volt-
Anschluss.
WICHTIG
-Prüfen Sie die Stromkabel, bevor Sie sie
verwenden. Sollte das Kabel beschädigt sein,
muss es von einem von Cleanfix zugelassenen
Händler ersetzt werden.
Warnung
5
DS 5 - Deutsch

-Fassen Sie das Stromkabel niemals mit
nassen Händen an oder stecken es mit nassen
Händen in die Steckdose
-Stecken Sie die Maschine IMMER D82 wenn
diese nicht in Gebrauch ist:
oReinigung der Maschine
oJegliche Wartungsarbeit wird ausgeführt
Schalten Sie den An/Ausschalter (10) AN.
Die LED (13) der Heizvorrichtung leuchtet auf.
Warten Sie ungefähr 10
Minuten, bis das
Heizelement das Wasser
aufgeheizt hat
Wenn die LED-Anzeige 'Dampf bereit' (14)
aufleuchtet, kann die Maschine verwendet
werden.
Die Handgriff-Bedieneinheit ist jetzt aktiv.
•Der rote Auslöseknopf am Schlauchgriff
setzt den Dampf frei, wenn er gedrückt wird.
•Der rote Knopf an der Seite des Haltegriffs
arretiert den Auslöseknopf in der 'Aus'-
Position.
•Das Drücken des linken Schalters oben am
Haltegriff schaltet den Staubsauger ein
Das Drücken des rechten Kurzzeit-
Schalters oben am Haltegriff schaltet die
Reinigungsmittelpumpe ein. Halten Sie den
Schalter so lange gedrückt wie
Reinigungsmittel ausgegeben werden soll.
Das Loslassen des Schalters stoppt die
Reinigungsmittelausgabe.
Wenn die Maschine nicht benutzt wird, muss
diese in der Aus-Position verriegelt sein
Direkt in einen geeigneten Behälter, damit
überschüssiges Wasser/Luft entweichen kann.
Lassen Sie die Temperatur wieder ansteigen, die
Dampfbereitschaftsanzeige leuchtet wieder auf (14)
Die Dampfleistung kann durch die variable
Dampfsteuerung (6) eingestellt werden.
Wählen und montieren Sie das erforderliche
Zubehör an den Schlauchgriff.
Wenn Sie das Zubehör während der Nutzung
austauschen, beachten Sie das es heiß werden
kann!!
Während der Verwendung
Kaltwassertank leer (4)
Füllen Sie den Kaltwassertank auf (4), wenn die
LED-Anzeige für „Kaltwasser auffüllen“
aufleuchtet..
Ein Summer wird ertönen und der Dampf wird
nicht länger aus der Düse kommen, wenn der
Dampfschalter am Griff gedrückt wird.
Die Düsen werden nicht funktionieren, wenn der
Kaltwassertank leer ist.
Wenn die LED-Anzeige des Kaltwassertanks
aufleuchtet, bleibt das Heizelement für 30
Minuten eingeschaltet. Wenn der Kaltwassertank
nicht innerhalb dieser 30 Minuten aufgefüllt wurde
und die Maschine weiterhin eingeschaltet bleibt,
schaltet sich das Heizelement aus.
Leeren Sie auch immer den Sammelbehälter,
wenn der Kaltwassertank aufgefüllt wird.
Reinigungsmittel-Flasche leer
Sollte kein Reinigungsmittel mehr aus der Düse
fließen, wenn Sie den Reinigungsmittel-Schalter
Gefahr
6
DS 5 - Deutsch

am Haltegriff drücken, füllen Sie den
Reinigungsmittel-Behälter auf
Sammelbehälter voll (5)
Leeren Sie auch immer den Sammelbehälter,
wenn der Kaltwassertank aufgefüllt wird
Der Ton des Motorgeräuschs ändert sich und es
gibt keine Saugleistung mehr an der Düse
Schalten Sie das Gerät aus, leeren Sie den
Sammeltank und spülen Sie ihn aus
Lagern Sie den Schlauch nach Gebrauch
Nach Fertigstellung den Schlauch von der
Vorderseite der Maschine entfernen und nach
dem Abkühlen in dem mitgelieferten Korb/Sack
aufbewahren.
Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Gerät darf nur von geschultem
Personal verwendet werden
WAS SIE TUN MÜSSEN
•Prüfen Sie, ob das Kabel und der
Netzstecker betriebsicher und intakt sind,
bevor Sie das Gerät einstecken.
•Stellen Sie Hinweisschilder
'Reinigungsarbeiten' auf, falls notwendig
•Halten Sie die Dampfdüse während der
Benutzung von Ihrem Körper weg
•Leeren und reinigen Sie das Gerät nach
jeder Verwendung
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
anderer Personen, Kindern oder Tieren
•Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf
elektrische Apparates
•Benutzen Sie das Gerät nicht, um das Gerät
zu putzen
•Benutzen Sie das Gerät nicht für Samt, Satin
oder Leder
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
Wartung
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen
einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.
Es dürfen nur CLEANFIX-Originalteile verwendet
werden, andernfalls erlöschen alle Garantie- und
Haftungsansprüche.
Um unbeabsichtigte Maschinenfunktionen
auszuschliessen, muss immer vor Beginn von
Wartungsarbeiten
-die Maschine ausgeschaltet werden,
Tägliche Wartungsarbeiten
Müssen täglich oder nach 8 Stunden Betrieb
ausgeführt werden.
1. Schmieren Sie die “O”-Ringe am Bolzen im
Dampfschlauch
2. Waschen Sie den Schlauch, indem Sie einen
oder zwei Liter Wasser aus einem Behälter in
den Sammeltank saugen
3. Leeren Sie den Sammeltank, spülen und
wischen Sie ihn aus
4. Entfernen Sie den Schaumfilter, waschen ihn
mit Wasser und setzen ihn wieder ein.
-Achten Sie darauf, dass Sie das
Filtergewebe nicht beschädigen. Wenn es
verschlissen ist, verwenden Sie das Gerät
nicht, tauschen Sie unverzüglich das
beschädigte Teil aus
5. Spülen Sie die Reinigungsmittel-Flasche mit
sauberem Wasser aus
6. Wischen Sie entland des Machinengehäuses
mit einem sauberen, feuchten Tuch
7. Waschen Sie das Zubehör stets in warmen
Seifenwasser. (TAUCHEN SIE DAS GERÄT
ODER DEN SCHLAUCH NICHT IN
WASSER EIN)
8. Wickeln Sie das Netzkabel auf, bevor Sie es
aufräumen.
Wöchentliche Wartungsarbeiten
Müssen jede Woche oder nach 50
Betriebsstunden ausgeführt werden.
Gleich wie die täglichen Wartungsarbeiten, plus
zusätzlich die folgenden:
1. Untersuchen Sie das Netzkabel auf
Beschädigungen. Wenn es beschädigt ist,
versuchen Sie nicht, es zu reparieren, setzen
Sie sich mit dem Händler des Produkts in
Verbindung. Verwenden Sie das Gerät nicht,
solange es nicht repariert ist.
2. Prüfen Sie den Schlauch auf Beschädigungen.
Wenn er beschädigt ist, reparieren Sie ihn
nicht, sondern setzen sich mit dem
Produktlieferanten in Verbindung. Verwenden
Sie das Gerät nicht, solange es nicht repariert
ist.
3. Untersuchen Sie die Lenkrollen, um
sicherzustellen, dass alle Sicherheitsbolzen
vollständig befestigt sind.
Kundendienst
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder
einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen,
nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und
die Maschinennummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild
Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser
Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres
nächstgelegenen CLEANFIX-Servicepartners.
Warnung
Vorsicht
Hinweis
7
DS 5 - Deutsch

Garantieleistungen
Im Falle, dass sich herausstellt, dass dieses
Gerät oder Teile davon aufgrund von
Herstellungs- oder Materialfehlern defekt sind.
Bitte setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung, bei dem Sie gekauft haben, und
reparieren oder ersetzen Sie ihn nach eigenem
Ermessen kostenlos für Arbeit und Material,
sofern dies möglich ist:
•Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit
unseren Betriebs- und Kundendienst-
Anweisungen montiert und verwendet.
•Wenn das Gerät nicht von einer von uns
zugelassenen Person überholt, gewartet,
repariert, verändert, auseinandergebaut oder
manipuliert wurde, können wir nach dieser
Garantie nicht für Schäden, die sich aus einer
fehlerhaften Verarbeitung ergeben würden,
haftbar gemacht werden.
•Wir haften nach dieser Garantie nicht für
Schäden am Gerät, die sich durch die
Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von
uns zugelassen oder geliefert wurden,
ergeben.
•Von dieser Garantie ausgeschlossen sind
Bauteile, die aufgrund normalen Verschleißes
ausgetauscht werden müssen, dazu gehören
Schläuche, Düsen und Zubehörteile.
Technische Informationen
Heizelement
Wattleistung
3000 watts – (2000+1000)
Typ
Edelstahl
Fassungsvermögen
3.3 Liter
Kontinuierliche
Wiederauffüllung
Ja
Dampfdruck
8 Luftdruck
Dampf am
Ausgangspunkt
185°C >
Staubsauger
Typ
Integral
Motor
850 watts
Lärmpegel
67 dB(A)
Elektrisch
Elektrische Spannung
240V ~ Einphasig
Kontrolleinheit niedrige
Stromspannung
5V
Länge des Netzkabels
10m
Nenneingangsleistung
3000 watts
Hand-Arm-
Vibrationspegel
<2.5m/s
Fassungsvermögen
Heizelement
3.3 Liter
Kaltwasserbehälter
5 Liter (Leicht
aufzufüllen)
Sammelbehälter
12 Liter
Reinigungsmittel-Flasche
2.5 Liter (Leicht
aufzufüllen)
Zubehör
No.
Artikel.
Menge
15RM00031
4 Zähler-, Dampf-,
Reinigungsmittel- &
Staubsauger-Schlauch
X1
15RM00003
Verlängerungsrohre
X2
15RM00008
250mm Glas-
Spülmaschine
X1
15RM00013
Polster-
Absaugwerkzeug
X1
15RM00027
400mm
Bodenbürstendüse
X1
15RM00028
400mm Bürsten-
Einsatz für die
Bodendüse
X1
15RM00029
400mm
Saugleisteneinsatz
X1
15RM00030
400mm Teppicheinsatz
X1
15RM00040
Saug-/Dampfdüse,
150mm
X1
15RM00041
Bürsten-Steckausatz,
150mm
X1
15RM00042
Gummilippen-
Steckaufsatz, 150mm
X1
15RM00043
Spaltendüse
X1
15RM00051
Dampflanze, kurz
X1
15RM00050
Dampflanze, lang
SUBA15
Ersatzteil-Set an
Dichtungen u.
Verschlußklemme
X1
15RM00011
Detail-Nylon-Bürste
X5
15RM00012
Detail-Metallbürste
X5
GLASSES
Brille
X1
GLOVES
Handschuhe
X1
Abmessungen der Maschine
Abmessungen
Höhe
74cm
Höhe mit Griff und Tasche
97cm
Tiefe
50cm
Tiefe mit Griff und Tasche
70cm
Breite
45cm
Nettogewicht
39.5kg
Verpackungshöhe
80cm
Verpackungstiefe
81cm
Verpackungsbreite
53cm
Bruttogewicht der Verpackung
51.7kg
8
DS 5 - Deutsch

Fehlfuntkionen
Symptom
Mögliche Ursache
Erforderliche Maßnahmen
Kein Netzstrom
Fehlerhafte Steckdose oder
nicht verbunden
Überprüfen Sie die Verbindung mit der
Steckdose und des Steckdosenschalters
Probieren Sie es an einer anderen Steckdose
An/Ausschalter leuchtet
nicht auf
Schalten Sie das Gerät an
Sicherung durchgebrannt
Ersetzen Sie die Sicherung mit einer
zugelassenen 13A-Sicherung (gilt nur für
Maschinen in GB)
Unbekannt
Rufen Sie den Kundendienst
Kein Dampf
Dampf-Kontrolle im
Uhrzeigersinn ganz
eingeschaltet
Schalten Sie den Reglerknopf auf halb
Dampfelement nicht
betriebsbereit
Warten Sie bis das Licht „Dampf bereit“ auf der
Vorderseite der Maschine aufleuchtet
Niedriger Klarwasserstand (
Piep-Ton und
„Klarwassertank auffüllen“
LED-Anzeige leuchtet auf)
Schütten Sie KLARES KALTES WASSER in
den Klarwassertank. Der Piep-Ton erlischt.
Warten Sie, bis das „Dampf bereit“-Licht
leuchtet.
Unbekannt
Rufen Sie den Kundendienst
Kein Dampf, nur
Wasser
Dampfelement nicht
betriebsbereit
Warten Sie bis das Licht „Dampf bereit“ auf der
Vorderseite der Maschine aufleuchtet
Heizelement unter Druck,
heizt aber nicht (Temperatur
unter 110ºC)
Halten Sie den Dampf-Schalter, wenn nur
Wasser herausfließt, für ungefähr eine Minute
gedrückt. Das führt dazu, dass das Heizelement
wieder anspringt
Unbekannt
Rufen Sie den Kundendienst
Dampf entweicht
aus der Fassung
an der
Vorderseite
“O”-Ringe rissig
Tauschen Sie die “O”-Ringe aus und schmieren
Sie sie. Um Risse zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die “O”-Ringe vor jeder
Verwendung eingefettet werden.
“O”-Ringe verschlissen
Tauschen Sie die “O”-Ringe aus und schmieren
Sie sie. Um Risse zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die “O”-Ringe vor jeder
Verwendung eingefettet werden.
Saugleistung zu
niedrig
Hohes Motorengeräusch
Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den
Sammelbehälter. Füllen Sie den
Sammelbehälter mit sauberem Wasser bis zur
Markierung auf und setzen Sie die Arbeit fort
Unbekannt
Rufen Sie den Kundendienst
Kein
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel-Flasche
leer
Gießen Sie die nach Herstellerangaben
verdünnte Reinigungslösung in den
Flüssigkeitstank
Unbekannt
Rufen Sie den Kundendienst
CLD am Display Maschine eingefroren oder
Außentemparatur liegt unter
3ºC
Stellen Sie die Maschine für eine Stunde an
einen wärmeren Ort und schalten Sie sie dann
erneut an. Wenn das Problem weiterhin
besteht, rufen Sie den Kundendienst an.
Pft am Display
Boiler/Pumpenfehler
Rufen Sie den Kundendienst
Entsorgung
Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss
den nationalen Vorschriften zuzuführen.
-Ihr Cleanfix-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
Notice
9
DS 5 - Deutsch

Always read the instructions of use and the safety
instructions before using the machine for the first
time. The instructions of use must be kept in a
safe and well accessible place so that you can
refer to them at any time.
Warnings and information plates on the machine
provide directions for safe operation.
Apart from the instructions provided please
observe any legislation for prevention of
accidents in the country/place of use.
Symbols used throughout the safety
instructions and on the machine
This sign designates important information.
Failure to follow these instructions may result in
danger to persons and/or extensive damage to
property!
This sign designates important information.
Failure to follow these instructions may result in
danger to persons, malfunction and damage to
property!
This sign designates important information.
Failure to follow these instructions may result in
faults and damage to property!
This sign designates important information
regarding the efficient use of the product. Failure
to follow these instructions may result in faults!
-Do not touch surface may be hot
-Do not point or spray toward people,
animals or any electrical appliances
Table of Contents
Safety Instructions………………………………10
Further Information………………………………11
Transport & Storage……………………………..12
Appliance Socket………………………………...12
Structural Layout…………………………………12
Operating Instructions…………………………...13
During Use………………………………………..14
Safety Precautions……………………………….15
Maintenance………………………………………15
Service Centre…………………………………….15
Guarantee…………………………………………15
Technical Data……………………………………16
Accessories……………………………………….16
Machine Dimensions…………………………….16
Malfunctions………………………………………17
Disposal…………………………………………...17
Intended Use
The machine is manufactured and designed to
generate steam.
Wear safety shoes and gloves and any other PPE
as specified by local regulations.
The appliance is suitable for commercial use e.g.
in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices and hire shops.
Any other use is considered as improper use.
Cleanfix accepts no liability for any damage
resulting from such use. The risk is solely borne
by the user.
Proper use also includes correct operation,
service and repair specified by Cleanfix.
Changes to the machine that have not been
authorized by Cleanfix will lead to the expiry of
safety marks and CE conformity. Using the
machine for purposes other than the intended
purpose can cause injuries to persons, and
damage to the machine and the working
environment. Such cases will usually result in the
termination of any warranty and possible
guarantee claims.
Safety instructions
Due to their design and construction, CLEANFIX
machines comply with the relevant essential
health and safety requirements of the EC
directives; they therefore have the CE sign.
Safety Instructions
The machine may only be used by persons who
are adequately trained for the use of the machine
or who have provided proof of their skills
regarding the use of the machine and who are
explicitly commissioned to use the machine.
Danger
Warning
Caution
Notice
Danger
Danger
EN Translation of the original
instructions
10
DS 5 - Englisch

The machine must not be used by people with
reduced physical, sensory or mental capacities,
including children or people who lack experience
or knowledge.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
Do not use the machine for the vacuum cleaning
of toxic, harmful, corrosive or irritant substances
(e.g. dangerous dust, etc.) or flammable liquids.
The filter system does not adequately filter out
these kinds of substances.
Possible impacts on the health of the user or third
persons cannot be ruled out.
Do not use the machine in rooms where explosive
or highly combustible substances (e.g. gas,
solvents, heating fuel, dust, etc.) are stored or
processed.
These substances could be ignited by the electrical or
mechanical components of the machine.
Pay attention to the local situation as well as to
third persons and children! In the vicinity of blind
spots such as doors or curves in particular, it is
important to reduce speed.
Do not transport other persons and objects with
this machine.
In case of malfunction or defect or after collisions
or toppling over, the machine must be inspected
by an authorized expert before restarting. The
same applies if the machine was left outdoors,
immersed in water or subjected to moisture.
The machine must be stopped immediately in the
event of damage to safety-relevant parts such as
power supply cords, or covers that enable access
to live parts.
The machine must not be stopped, parked or
stored on slopes.
The machine must be switched off for any work
carried out on the machine.
The machine must not be used on slopes >2%.
Sharp cornering on slopes can affect the stability
of the machine and is therefore prohibited.
Danger of accident.
The machine may only be used on a fixed, stable
and sufficiently load-bearing surface.
In the case of non-adherence there is a risk of
accidents.
Operate and keep the machine in a dry and low-
dust environment at temperatures between
+10°C / + 50°F and +35°C/ + 95 °F degrees only.
Only authorized experts who are familiar with all
safety instructions relevant for this machine are
allowed to repair mechanical or electrical machine
parts.
Only tools (brushes, nozzles or similar) that are
specified in these instructions of use under
accessories, or which have been recommended
by a CLEANFIX consultant, may be used. Any
other brushes might impair the safety and
functions of the machine.
National regulations for personal protection and
accident prevention as well as the manufacturer's
instructions for the use of cleaning solutions must
be consistently observed.
In case of water leakage from the machine, the
unit must be switched off immediately.
The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the machine in
a locked room before leaving it.
Further Information
The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list.
-Please contact your customer service for further
information.
These instructions of use as well as all
instructions of use for CLEANFIX machines are
available on the following website:
www.cleanfix.com
Danger
Warning
Warning
Warning
Warning
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Caution
Notice
Notice
Notice
Danger
11
DS 5 - Englisch

Transport and Storage
Before transporting make sure all the lids are on
and fully tightened or locked in place.
Only transport and use in an upright position, do
not tilt or lie on its side.
Protect the unit from rain and frost. Do not store
outside or use in the rain.
The voltage specified on the type plate must
correspond to the voltage of the electrical source.
It is recommended that the machine is connected
via a residual current circuit breaker with
overprotection switch (max 30mA for 30ms).
Please use the mains cable provided by the
manufacturer and check for damage regularly. If
the cord becomes damaged please contact
Cleanfix for a replacement (using part code:
11RM00061 for UK plug and 11RM00062 for EU
Plug) prior to using the machine again.
Inadequate extension cords can be dangerous. If
an extension cord is used, it should be suitable
for outdoor use and the connection has to be kept
dry and off the ground by at least 60mm.
Turn off and remove the plug from the power
source when replacing parts or cleaning the
machine.
Appliance Socket
The appliance socket is only designed for the
purposes defined in the operating instructions.
The connection of different appliances can result
in damage.
Prior to plugging in the hose, switch off the
machine and only use the hoses as specified by
the manufacturer.
The machine has a pressure release valve built
into the unit which will open if the machine
pressure ever gets too high. This will release from
the bottom of the machine, if this happens please
contact your supplier or Cleanfix for repair or
information
If liquid or foam escapes from the machine,
switch off immediately and contact the distributor
or Cleanfix direct.
Structural Layout
10 11 12
1 Handle
2 Accessory basket
3 Detergent connection point
4 Clean water tank
5 Collection tank
6 Variable steam control
7 Vacuum hose socket
8 Steam hose socket
9 Braked casters (front)
10 Power on/off switch
11 Pressure gauge
12 LED temperature display
13 LED heater on
14 LED steam ready
15 LED cold water refill
Danger
Danger
Caution
7
13
15
2
1
3
4
6
5
8
9
14
12
DS 5 - Englisch

Operating Procedures
Fill the cold water tank (4)with clean cold water
only.
Anything other than clean cold
water used in the water tank
will void the manufacturer’s
warranty.
Connect the Detergent Bottle to the detergent
connection point (3) on the machine.
Fill the detergent bottle with approved detergent.
Unapproved detergent may be harmful or dangerous
to the machine or the operator using the machine. This
may cause irreparable damage to seals and will void
the manufacturer’s warranty. Any detergent used must
be non-caustic and safe to use with steam. Please
contact the manufacturer of the detergent if there is
any uncertainty.
Connect the Vacuum Hose to the front of the
machine (7) ensuring it locks into position. To
release the vacuum hose from the socket slide
the red button upwards at the same time as
pulling the hose out.
If the Hose becomes damaged the complete hose
must be replaced. Do not attempt this task
yourself, contact a Cleanfix approved supplier for
replacement.
Connect the Steam Hose to the front of the
machine (8)
Ensuring it is pushed in all the way and the pin on
the flap locks into the hole on the hose.
Ensure the
steam hose
cannot be pulled
out.
IMPORTANT
-Grease “O” rings on steam pin before
connecting.
-To release the steam hose, lift the flap
and pull.
-Plug the power cable into a 240 Volt
supply.
IMPORTANT
-Inspect the electric cable before every
use. If the cable becomes damaged at
any time the complete cable must be
replaced by a Cleanfix approved
distributor.
-Never touch the power cable or plug with
wet hands
-Always unplug the machine when the
machine is not in use when:
oCleaning the machine
oAny maintenance work is being
carried out
Switch the On/Off switch (10) to the ON position.
The Heater On light LED (13) will illuminate.
Allow approximately 10
minutes for the boiler to
heat the water
When the Steam Ready LED (14) illuminates the
machine is ready to be used.
Warning
13
DS 5 - Englisch

The handle controls are now active.
•The red trigger on the hose handle will
release steam when pressed.
•The red button on the side of the handle will
lock the steam trigger in the off position.
•Pressing the left hand switch on top of the
handle will activate the vacuum
•Pressing the right hand momentary switch
located on the top of the handle will activate
the detergent pump. Hold the switch as
long as you need to dispense the detergent.
Releasing the switch will stop the detergent
supply.
Whenever the machine is not in use this must
be locked in the off position
Direct into a suitable container to allow any
excess water/air to escape.
Re-allow the temperature to increase and the steam
ready light will re illuminate (14)
The steam output can be adjusted by the variable
steam control (6)
Choose and fit the required accessory to the hose
handle.
When changing accessories during use please
note these will be hot!!
During Use
Cold water tank empty (4)
Refill the cold water tank (4) when the refill cold
water LED (15) is illuminated.
Abuzzer will sound and the steam will no longer
come out of the nozzle when the steam switch on
the handle is pressed.
The pumps will not work when the cold-water tank
is empty.
Once the cold water refill LED is illuminated the
boiler heater will remain on for 30 minutes. If the
cold-water tank is not refilled within 30 minutes
and the machine is left powered on the boiler
heater will switch off.
Always empty the collection tank (5) each time
the cold-water tank is refilled.
Detergent bottle empty
If the detergent does not come out of the nozzle
when the detergent switch on the handle is
pressed, refill the detergent bottle
Collection tank full (5)
Always empty the collection tank each time the
cold-water tank is refilled
The pitch of the motor noise changes and there is
no suction at the nozzle
Switch off the machine, empty the collection
tank and rinse clean
Storing the hose after use
On completion remove the hose from the front of
the machine and store in basket/bag provided,
once cooled.
Danger
14
DS 5 - Englisch

Safety Precautions
This machine is to be used by trained
operatives only
DO
•Check the cable and plug are safe and intact
before plugging the machine in.
•Place cleaning in progress signs where
necessary
•Point the steam nozzle away from your body
during use
•Empty and clean machine after each use
DON’T
•Use the machine near people, children or
animals
•Point steam at electrical apparatus
•Use the machine to clean the machine down
•Do not use on Velvet, satin or leather
•Leave the machine unattended
Maintenance
The maintenance of the machine is a prerequisite for
impeccable operation and a long service life.
Use original CLEANFIX parts only; otherwise, any
warranty and liability claims will expire.
In order to rule out unintended machine functions,
before starting maintenance works the following
must always be carried out
-the machine must be switched off,
Daily Maintenance
To be carried out every day or every 8 hours of
operation.
1. Grease “O” rings on the steam pin in the
steam hose
2. Wash the hose by sucking one or two litres of
water from a basin into the collection tank
3. Empty the collection tank, rinse and wipe
down
4. Remove the foam filter, wash in water and re
fit.
-Take care not to damage the filter mesh.
If it becomes torn do not use the machine
and replace damaged parts immediately
5. Rinse detergent bottle with clean water
6. Wipe down the body of the machine with a
clean damp cloth
7. Always wash the accessories in hot soapy
water. (Do not immerse the machine or
hose in water)
8. Wrap the power cable up before storing
away.
Weekly Maintenance
To be carried out every week or every 50 hours of
operation.
As for daily maintenance plus the following:
1. Inspect the power cable for any signs of
damage. If damaged do not repair, contact
the supplier of this product. Do not use
until repaired.
2. Inspect the hose assembly for any signs of
damage. If damaged do not repair, contact
the supplier of this product. Do not use
until repaired.
3. Inspect castors to ensure all securing bolts
are fully tightened.
Service Centre
Please always indicate the type and number of
the machine whenever you contact us for order
placing or in case of malfunctions.
The required data are provided on the nameplate
of your machine.
The address of your closest CLEANFIX service
partner is provided on the last page of these
instructions of use.
Guarantee
If this appliance, or any parts thereof, is proved to
be defective by reason of faulty workmanship or
materials. Please contact the supplier you
purchased from, and at their option repair or
replace the same free of charge for labour and
materials, provided that:
•The appliance has been installed and
used in accordance with our operating and
servicing instructions.
•If the appliance has been serviced,
maintained, repaired, modified taken apart
or tampered with by any person not
authorised by us, then we will not be liable
under this guarantee for any fault arising
from their defective workmanship.
•We shall not be liable under this
guarantee for any fault in the appliance
arising from the use of spare parts not
supplied and recommended by us.
•Excluded from this guarantee are parts
that need replacement due to normal wear
and tear such as hoses, nozzles and
accessories.
Warning
Caution
Notice
15
DS 5 - Englisch

Technical data
Boiler
Wattage
3000 watts –
(2000+1000)
Type
Stainless Steel
Capacity
3.3 Litres
Continuous Fill
Yes
Steam pressure
8 bar
Steam at Source
185°C >
Vacuum
Type
Integral
Motor
850 watts
Noise level
67 dB(A)
Electrical
Voltage
240V ~ single phase
Low voltage controls
5V
Power cable length
10m
Nominal input power
3000 watts
Hand-arm vibration level
<2.5m/s
Capacities
Boiler
3.3 Litres
Cold water tank
5 litres (easy-fill)
Collection tank
12 litres
Detergent bottle
2.5 litres (easy-fill)
Accessories
No.
Item.
Qty
15RM00031
4m Steam, vac and
detergent hose
X1
15RM00003
Extension tube
X2
15RM00008
250mm Glass Washer
X1
15RM00013
Upholstery Suction
Tool
X1
15RM00027
400mm Floor Brush
Nozzle
X1
15RM00028
400mm Floor Brush
Insert
X1
15RM00029
400mm Squeegee
Insert
X1
15RM00030
400mm Carpet Insert
X1
15RM00040
150mm Steam &
Vacuum Nozzle
X1
15RM00041
150mm Steam &
Vacuum Brush
X1
15RM00042
150mm Steam &
Vacuum Squeegee
X1
15RM00043
Crevice Tool
X1
15RM00051
Short Steam Lance
X1
15RM00050
Long Steam Lance
X1
SUBA15
Service Kit Cleanfix
X1
15RM00011
Nylon detail brush
X5
15RM00012
Brass detail brush
X5
GLASSES
Safety Glasses
X1
GLOVES
Gloves
X1
Machine Dimensions
Dimensions
Height
74cm
Height with handle and basket
97cm
Depth
50cm
Depth with handle and basket
70cm
Width
45cm
Net weight
39.5kg
Packaging height
80cm
Packaging depth
81cm
Packaging width
53cm
Packaging gross weight
51.7kg
16
DS 5 - Englisch

Malfunctions
Symptom
Possible Cause
Action Required
No Power
Faulty wall socket or not connected
Check connection to wall socket and
socket switch. Try other wall socket
On/Off switch not illuminated
Press to the On position
Fuse Blown
Replace fuse with approved 13A fuse
(UK machines only)
Unknown
Call for service
No Steam
Steam Control turned down fully
clockwise
Turn the control half way
Steamer not ready
Wait for the “Steam Ready” light on the
front of the machine to illuminate
Clean water tank is low (Beeping
Sound & “Refill Clean Water” light
is illuminated)
Pour CLEAN COLD WATER into the
clean water tank. The beeping will stop.
Await for the “Steam Ready” light to
illuminate.
Unknown
Call for service
No Steam, Just
Water
Steamer not ready
Wait for the “Steam Ready” light to
illuminate
Boiler at pressure and not heating
(temperature less than 110 ºC
Hold the steam switch on for
approximately one minute, even if just
water is coming out. This will result in
the heater coming back on
Unknown
Call for service
Steam Leaking
from front
socket
“O” Rings split
Change and re grease “O” Rings. To
avoid this happening ensure “O” rings
are grease before every use
“O” rings worn
Change and re grease “O” Rings. To
avoid this happening ensure “O” rings
are grease before every use
Vacuum power
low
High pitch motor noise
Switch the machine off and empty the
collection tank. Refill the collection tank
with clean water to the mark and
recommence work
Unknown
Call for service
No detergent Detergent bottle empty
Pour cleaning solution diluted in
accordance with the manufacturer’s
instructions into the solution tank.
Unknown
Call for service
CLD on display Machine frozen or ambient
temperature is below 3 ºC
Place machine in a warmer environment
for an hour and then turn on the
machine again. If the problem persist
call for service
Pft on display
Boiler/pump fault
Call for service
Disposal
After withdrawal from service, the machine and
Accessory parts must be adequately disposed of
in compliance with the national regulations.
-Please contact your Cleanfix service partner for help.
Notice
17
DS 5 - Englisch

Avant la première mise en service, lisez
impérativement les instructions d'utilisation et de
sécurité. Conservez soigneusement les
instructions d'utilisation à portée de main afin de
pouvoir les consulter à tout moment.
Les avertissements et les plaques signalétiques
sur l'appareil donnent des indications pour un
fonctionnement en toute sécurité.
Outre les indications fournies, veuillez respecter
toute législation relative à la prévention des
accidents dans le pays/lieu d'utilisation.
Symboles utilisés dans les indications de
sécurité et sur l’appareil
Ce symbole indique des informations
importantes. Le non-respect de ces remarques
peut entraîner un danger pour les personnes et /
ou des dommages matériels importants!
Ce symbole indique des informations
importantes. Le non-respect de ces notes peut
entraîner danger pour les personnes,
dysfonctionnement et dommages matériels!
Ce symbole indique des informations
importantes. Le non-respect de ces remarques
peut entraîner des défauts et des dommages
matériels!
Ce symbole indique des informations importantes
en lien avec l'utilisation efficace du produit. Le
nonrespect de ces remarques peut entraîner des
défauts!
-Ne pas toucher la surface car elle peut
être chaude
-Ne pas diriger ou vaporiser sur des
personnes, des animaux ou des
appareils électriques
Table des matières
Instructions de sécurité……………………………18
Documents détaillés..……………………………...20
Transport etstockage.…………………………….20
Prise de l'appareiL.………………………………..20
Vue d'ensemble,…………………………………...20
Procédure opératoire..…………………………….21
En cours d'utilisation...…………………………….22
Consignes de sécurité..…………………………...23
Maintenance………………………………………..23
Service clientele……………………….…………..23
Garanties.…………………………………………..24
Technique…………………………………………..24
Accessoires………………………………………...24
Dimensions de la machine.…….…………………24
Dysfonctionnements..……………………………..25
Mise au rebut Remarque………………………….25
Usage normal de la machine
L’appareil est fabriqué et conçu pour générer de
la vapeur.
Portez des chaussures et des gants de sécurité
ainsi que tout autre EPI recommandé par la
réglementation locale.
L'appareil est adapté à un usage commercial,
c’est à dire dans les hôtels, les écoles, les
hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et
les magasins de location.
Toute autre utilisation est considérée non
conforme. Cleanfix décline toute responsabilité
pour tout dommage causé par un usage non
conforme. L’utilisateur en supporte seul les
risques.
L'utilisation conforme comprend également le
fonctionnement, l'entretien et la réparation tels
que spécifiés par Cleanfix.
Si la machine subit des changements non
autorisés par Cleanfix, les signaux de sécurité et
le marquage CE seront invalides. Une utilisation
de la machine contraire à l'usage normal de la
machine peut entraîner des blessures et des
dommages de la machine et de l'environnement
de travail. De manière générale, cela entraîne
dans ce cas l'annulation de toute garantie et
droits éventuels de reclamation
Instructions de sécurité
Par leur conception et construction, les machines
CLEANFIX sont conformes aux exigences
fondamentales de sécurité et de santé en vigueur
des directives CE et sont donc pourvues du
marquage CE.
Instructions de sécurité
Danger
Avertissement
Attention
Remarque
Danger
Danger
FR Traduction des instructions
d'utilisation
18
DS 5 - Français

La machine doit uniquement être utilisée par des
personnes correctement formées à son utilisation
ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant
explicitement chargées de son utilisation.
La machine ne doit pas être utilisée par des
personnes, y compris des enfants, avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les
connaissances nécessaires.
Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas
avec la machine.
La machine ne doit pas être utilisée pour
l'aspiration de substances toxiques, dangereuses
pour la santé, caustiques et irritantes (par ex.
Poussière dangereuse, etc.) ou de liquides
inflammables. Le système de filtration ne retient
pas suffisamment les substances de ce type.
Il n'est alors pas possible d'exclure d'éventuels
troubles médicaux pour l'utilisateur et les tiers.
La machine ne doit pas être utilisée dans des
pièces dans lesquelles des substances à risque
d'explosion ou facilement inflammables (par ex.
essence, solvants, huile de chauffage,
poussières, etc.) sont entreposées ou utilisées.
Les composants électriques ou mécaniques pourraient
entraîner l'inflammation de ces substances.
Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux
tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier
ralentir la vitesse à proximité d'emplacement
difficilement visibles tels que devant des portes
ou des courbes.
Cette machine ne doit pas servir au transport de
personnes ou d'objets.
Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un
défaut et après une collision ou une chute, la
machine doit être examinée par un technicien
compétent avant la prochaine utilisation. Cela
vaut également si la machine a été laissée à
l'extérieur, plongée dans l'eau ou exposée à
l'humidité.
En cas d'endommagement des pièces liées à la
sécurité comme le cordon d'alimentation
couvercles principaux ou protecteurs menant aux
pièces transportant le courant, arrêter la machine
immediatement.
La machine ne doit pas être stationnée, garée ou
stockée en pente.
Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit
être coupée.
La machine ne doit pas être utilisée sur des
pentes >2%. Si vous prenez un virage serré dans
les pentes, cela peut affecter la stabilité de la
machine et est donc interdit. Risque d'accident.
La machine ne doit être utilisée que sur un sol
solide, stable et suffisamment porteur.
Il existe un risque d'accident en cas de non respect.
La machine doit uniquement être utilisée et
entreposée dans un environnement sec, à faible
teneur en poussière, à des températures
comprises entre +10 °C / +50 °F et +35 °C / +95
°F.
Les travaux de réparation sur des pièces
mécaniques ou électriques de la machine ne
doivent être effectués que par des techniciens
compétents habitués à toutes les consignes de
sécurité pertinentes.
N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres)
définis dans les présentes instructions d'utilisation
parmi les accessoires ou recommandés par le
conseiller CLEANFIX. Les autres brosses sont
susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions
de la machine.
Respectez systématiquement les prescriptions
nationales concernant la protection des
personnes et la prévention des accidents ainsi
que les indications du fabricant concernant
l'utilisation de produits nettoyants.
Coupez immédiatement le système d'aspiration si
de la mousse ou un liquide s'échappe de la
machine!
La machine doit être protégée contre toute
utilisation non autorisée. Entreposez la machine
dans une pièce fermée avant de vous éloigner de
la machine.
Danger
Avertissement
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Attention
Danger
Danger
Danger
Danger
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Remarque
19
DS 5 - Français

Documents détaillés
Le schéma électrique correspondant à cette
machine est fourni dans la liste des pièces
détachées.
-Contactez le service clientèle pour de plus
amples informations
Ce mode d'emploi ainsi que tous les modes
d'emploi pour les machines CLEANFIX sont
disponibles sur le site Internet suivant:
www.cleanfix.com
Transport et stockage
Avant le transport, assurez-vous que tous les
protections sont bien en place et qu'elles sont
bien fixées ou fermées.
Transportez et utilisez-le uniquement en position
verticale, ne l’inclinez pas et ne le posez pas sur
le côté.
Protégez l'appareil contre la pluie et le gel. Ne le
stockez pas à l'extérieur et ne l'utilisez pas en cas
de pluie.
La tension indiquée sur la plaque signalétique
doit correspondre à la tension de la source
électrique.
Il est recommandé de raccorder l'appareil via un
disjoncteur différentiel avec interrupteur de
sécurité (max. 30mA pendant 30ms).
Veuillez utiliser le câble secteur fourni par le
fabricant et vérifier régulièrement s'il est en bon
état. Si le câble est endommagé, veuillez
contacter Cleanfix pour un remplacement (en
utilisant la référence de pièce : 11RM00061 pour
la prise britannique et 11RM00062 pour la prise
européenne avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Des rallonges électriques inadaptées peuvent
être dangereuses. Si une rallonge est utilisée, elle
doit être adaptée à une utilisation en extérieur et
le raccordement doit se faire à l’abri de l’humidité
et à une distance d'au moins 60 mm du sol.
Éteignez et retirez la prise de la source
d'alimentation lorsque vous remplacez des pièces
ou nettoyez l'appareil.
Prise de l'appareil
La prise de l'appareil est uniquement conçue pour
les usages définis dans le mode d'emploi. Le
raccordement de différents appareils peut
entraîner des dommages.
Avant de brancher le tuyau, éteignez l'appareil et
n'utilisez que les tuyaux recommandés par le
fabricant.
L'appareil est équipé d'une soupape de décharge
intégrée qui s'ouvrira si la pression de l'appareil
devient trop élevée. Si cela se produit, veuillez
contacter votre fournisseur ou Cleanfix pour
réparation ou information.
Si du liquide ou de la mousse s'échappe de
l'appareil, éteignez-le immédiatement et
contactez le distributeur ou Cleanfix directement.
Vue d'ensemble
10 11 12
1 Poignée
2 Sac d'accessoires
3 Point de raccordement détergents
4 Réservoir d'eau froide
5 Réservoir de collecte
Danger
1
Remarque
Remarque
Danger
Attention
7
13
15
2
3
4
6
5
8
9
14
20
DS 5 - Français
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cleanfix Cleaning Equipment manuals