Comet Premium Series User manual

DSG-CAR 3 EXV
DSG-CAR 3 EXVF
Technical data plate
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. POZOR: pred uporabo preberite navodila. ВНИМАНИЕ: Перед
началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا :ﻪﻴﺒﻨﺗ
LET OP: vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
ISTRUZIONI PER L’USO.
Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
L’apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi.
pag. 10
USER’S INSTRUCTIONS .
Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be
also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids.
pag. 18
MODE D’EMPLOI .
Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur, qui peut
également être utilisé comme simple aspirateur eau et poussières
page 26
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. Das Gerät kann
auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden.
Seite 34
INSTRUCCIONES PARA EL USO.
Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
También puede usar el aparato como un simple aspirador de polvo y de líquidos
pág. 42
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Equipamento polivalente que permite a
limpeza a vapor. O aparelho também pode ser usado como um simples aspirador de pó/
de líquidos
pág. 50
KULLANMADAN TALİMATLARINI.
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. Bu
makina hem sıvı hemde toz atıkların vakumlanması içinde kullanılmaktadır
sf. 58
NAVODILA ZA UPORABO.
Pranje z ekstrakcijo pare + inijeciranje tople vode ali
detergenta. Sesanje prahu/pranje s paro
str. 65
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Парогенератор , введение , пылесос для
влажной и сухой уборки
. 72
تﺎﻔﻈﻨﳌا هﺎﻴﳌا ﻦﻘﺣ + ﺔﺧﺎﻨﺴﻟا وأ جاﺮﺨﺘﺳا رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻞﻴﺴﻐﻟا .ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻟد
ﺔﺤﻔﺻ
85
HANDLEIDING.
Kan ook gebruikt worden als multifunctionele stoomreiniger.
Blz. 86
INSTRUKCJA OBSŁUGI.
Urządzenie wielofunkcyjne, które umożliwia czyszczenie za pomocą
pary. Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho
lub na mokro.
str. 94
NÁVOD K POUŽITÍ.
Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může
být také použit na suché/mokré vysávání.
str. 102

F
B E P
R
H
C
D
H2
DSG-CAR 3 EXV
L1
A
2

F
P
P1
R
H
E
B
CD
H2
DSG-CAR 3 EXVF
V1
V2
V3
M
K
JJ1
A
I
G
DSG-CAR 3 EXVF
DSG-CAR 3 EXVF (FOAM)
3

1 2
4
5 6
7 8
3
*
+
◊
*+
◊ -
+
G
J1 J
K
4

9
H2
12
10
Z1
11
5

N N
U1
T1
S1
N2 N2N1 N1
U
O
Y
X
S
T2 T2
T6 T6
H1 H1
Q
Q2
Q1
DSG-CAR 3 EXV
T
L
L2
L3
S
Q3
T4
T3
DSG-CAR 3 EXVF
L
L2
L3
U1
T1
S1
U
Y
X
O
T5
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model, there are dierences in the
scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según
el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir.
Z1 Z1
6

L2
L2
L2L2
L3
L3
DSG-CAR 3 EXVFDSG-CAR 3 EXV
L1
L1
.
Afhankelijk van het model zijn er
verschillen in de leveringspakketten.
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
V závislosti na modelu
se mohou vyskytnout rozdíly v rozsahu dodávky.
T2
T6
VAPORE/SCHIUMA (A CALDO)
(HOT) STEAM/ FOAM
VAPEUR/ MOUSSE (CHAUDE
KLEINE DÜSE DAMPF/SCHAUM (WARM
VAPOR/ESPUMA (CALIENTE
VAPOR/ESPUMA (QUENTE
BUHAR / KÖPÜK(SICAK
PARNA / PENA ( VSE VROČE
ПАРА / ПЕНА (ГОРЯЧАЯ
STOOM / SCHUIM ( ALLEMAAL HEET
PARA / PIANKA (GORĄCA
PÁRA /PĚNA (HORKÝ
INIEZIONE/ESTRAZIONE DETERGENTE (A FREDDO)
(COLD) DETERGENT INJECTION AND EXTRACTION
EXTRACTION / INJECTION DETERGENT (FROID.
INJEKTION / WASCHMITTELEXTRAKTION (KALT
INJECCIÓN/EXTRACCIÓN DETERGENTE (FRIO.
INJECÇÃO/EXTRAÇÃO DE DETERGENTE (FRIO.
PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SISTEMI, DETERJAN (SOĞUK.
PRANJE Z EKSTRAKCIJO + INIJECIRANJE DETERGENTA (VSE HLADNO
ЧИСТКА С ПОДАЧЕЙ МОЮЩЕГО РАСТВОРА ВВЕДЕНИЕ/
ПЫЛЕСОС (ВСЕ ХОЛОДНО
INJECTIE /ZUIGEN WASMIDDEL (HELEMAAL KOUD.
PRANIE WTRYSK DETERGENT + ASPIRACJA (ZIMNO.
VHÁNĚNÍ/ EXTRAKČNÍ + ČISTÍCÍ PROSTŘEDEK (NACHLAZENÍ.
7

MONTAGGIO ACCESSORI
ACCESSORIES ASSEMBLING
MONTAGE DES ACCESSOIRES
MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE
MONTAJE ACCESORIOS
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
MONTAJ AKSESUARLARI
NAVODILA ZA MONTAŽO
СБОРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTAŻ AKCESORIÓW
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
OK
1
PUSH
2
CLICK CLICK
11
CLICK CLICK 22
8

50 cc
Preparazione: Versare nel fusto
l’additivo antischiuma.
Preparation: insert antifoam additive in the tank .
Préparation : Verser dans le fût l’additif anti-mousse .
Vorbereitung: In den Behälter gießt man nun den Antischaumzusatzsto.
Preparación: Vierta en el depósito el aditivo antiespuma.
Preparação: Colocar no recipiente o aditivo antiespumante.
Hazırlık: Köpürme önleyici katkı maddesini yerletirin.
Priprava : V posodo nalijte aditiv proti peni.
: .
Zet de anti-schuim in de tank.
Przygotowanie: Wlać do zbiornika
środek zapobiegający pienieniu.
Příprava: Do nádoby přidejte protipěnivý přípravek
DSG-CAR 3 EXVF
T5
ةﻮﻏﺮﻟا ﺪﺿ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ةدﺎﻣ
9

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
ATestata motore
B
Interruttore ON/OFF generale
CSpia mancanza acqua
DSpia vapore pronto
E
Interruttore ON/OFF caldaia
FManopola regolazione vapore
GGanci per la chiusura testata/fusto
JTanica acqua
J1 Tanica detergente
KSonda di pescaggio
HBocchettone d’aspirazione
H1 Bocchetta tubo ex
H2 Presa uscita vapore
IFusto
LTubo ex
L1 Tasto aspirazione
L2 Fermo sicurezza emissione vapore/aria
L3 Leva vapore/aria
MFiltri aria
NPennello plastica
N1 Pennello acciaio
N2 Pennello ottone
OTubo prolunga
P
Selettore pompa iniezione
I - detergente
OFF O - OFF
II - acqua calda
solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM) :
P1 Selettore modalità uso:
I - vapore
OFF O - OFF
II - aria compressa
QTelaio per polveri (solo DSG-CAR 3 EXV)
Q1 Telaio per liquidi
(
solo DSG-CAR 3 EXV)
Q2 Telaio per tappeti/moquette
(
solo DSG-
CAR 3 EXV
)
Q3
Spazzola schiumogena (solo DSG-CAR 3
EXVF (FOAM), NON per vapore)
RManometro vapore
SPennello
S1 Pennello 150
T
Bocchetta grande vapore/aspirazione
(solo DSG-
CAR 3 EXV)
T1 Bocchetta 150
T2 Bocchetta piccola (VAPORE/SCHIUMA,
A CALDO)
T3 Bocchetta grande (solo DSG-CAR 3
EXVF (FOAM))
T4 Telaio per schiuma (solo DSG-CAR 3
EXVF (FOAM))
T5 Additivo antischiuma (solo DSG-CAR
3 EXVF (FOAM))
T6 Bocchetta piccola (INIEZIONE/ESTRA-
ZIONE DETERGENTE, A FREDDO).
UTergivetro
U1 Tergivetro 150
V1 Attacco aria compressa (solo
DSG-CAR 3
EXVF (FOAM))
V2 Manometro aria compressa (sol
o DSG-CAR 3
EXVF (FOAM))
V3 Manopola aria compressa (so
lo DSG-CAR 3
EXVF (FOAM)
)
XLancia diritta
YSpruzzatore inclinato
ZTubo scarico liquidi
Z1 Fi
ltro
SIMBOLI
ATTENZIONE! PRESTARE ATTENZIO
NE PER MOTIVI DI SICUREZZA.
AVVERTIMENTO
PERICOLO PROVOCATO DA VAPORE
BOLLENTE
AVVERTIMENTO
PERICOLO SCOTTATURE
simbolo Vapore
ATTENZIONE: I getti ad
alta pressione
possono essere
pericolosi se usati impropriamente. I getti non
devono essere diretti verso le persone, gli
animali, verso le apparecchiature elettriche
Istruzioni originali
10

specializzato; le parti che eventualmente si
guastassero vanno sostituite solo con ricambi
originali.
ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraverso i
dispositivi antiriusso è considerata non potabile.
ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il
cavo elettrico o parti importanti dell’apparecchio
risultano danneggiate, es. dispositivi di sicurezza,
tubo alta pressione pistola ecc.
ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
ATTENZIONE:Qualora venga utilizzato un cavo
di prolunga, questo dove essere idoneo per un
utilizzo all'esterno e il collegamento deve essere
mantenuto asciutto e sollevato dal suolo.
ATTENZIONE:Si consiglia di utilizzare
un'avvolgitore per cavo in grado di mantenere la
presa a un'altezza di circa 60 mm dal suolo.
ATTENZIONE: Spegnere completamente
l’apparecchio (interruttore generale in posizione
(0)OFF ogni qualvolta lo si lascia incustodito.
ATTENZIONE: Questo tubo contiene i
collegamenti elettrici: non utilizzarlo per
raccogliere acqua e non immergere in acqua
durante la pulizia.
AVVERTENZE GENERALI
I componenti usati nell’imballo (es. sacchi in
plastica) possono costituire potenziali pericoli,
tenerli fuori della portata di bambini ed animali.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo,
pertanto deve essere evitato.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati a persone, animali o cose in seguito
al mancato rispetto di queste istruzioni o se
l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
Collegare l’apparecchio soltanto se la
tensione di rete coincide con la tensione riportata
sulla targhetta delle caratteristiche e se la presa di
alimentazione è dotata di messa a terra.
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
Non estrarre la spina dalla presa tirando il
cavo.
Non trainare l’apparecchio tramite il cavo di
alimentazione.
vive oppure verso l’apparecchio stesso.
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo professio-
nale.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e
aspiratore a secco.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con
polveri particolarmente ni (dimensione minore
di 0,3 µm) richiede l’adozione di specici ltri for-
niti in opzione (Hepa).
DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
SICUREZZA
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: Questo apparecchio è
stato progettato per essere utilizzato con il
detergente fornito o prescritto dal costruttore,
tipo shampoo detergente neutro a base di
tensioattivi biodegradabili anionici. L’impiego
di altri detergenti o sostanze chimiche può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE: I getti ad alta pressione possono
essere pericolosi se usati impropriamente. Il
getto non deve essere indirizzato verso persone,
attrezzature sotto tensione o la macchina stessa.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di persone, salvo il caso in cui queste
indossino abiti protettivi.
ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso se
stessi oppure verso altre persone per pulire abiti
o scarpe.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non
spruzzare liquidi inammabili.
ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza della
macchina, usare solo pezzi di ricambio originali
presso il produttore o approvati dal fabbricante.
ATTENZIONE: Non permettere che
l’apparecchio venga usato da bambini o da
personale non addestrato.
ATTENZIONE: Manutenzioni e riparazioni
devono essere eettuate sempre da personale
11

TABELLA DI UTILIZZO
Eseguire sempre un test su una
parte poco visibile del materiale.
Sporco normale Sporco intenso Asciugatura
Interno auto: sedili schiuma schiuma/vapore aspiratore
Interno auto: tappetini/moquette aspiratore vapore/detergente aspiratore
Interno auto: rivestimento tetto/vetri vapore vapore aspiratore
Interno auto: cruscotto aspiratore aspiratore/aria compressa panno
Cerchioni auto vapore/detergente vapore/detergente panno
Tappetti e moquette in genere schiuma schiuma/vapore aspiratore
Servizi igienici, pavimenti, rivestimenti schiuma vapore/detergente aspiratore
Parquet schiuma schiuma aspiratore
Superfici in acciaio inox schiuma vapore/detergente aspiratore
Srotolare completamente il cavo di
alimentazione prima dell’uso.
È sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche;
qualora fosse necessario l’impiego, utilizzare
prolunghe con il marchio di approvazione di
sicurezza e munite di messa a terra. Sezione
minima cavo prolunga 2,5mm².
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di eettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito o
alla portata di bambini o di persone non coscienti
dei loro atti.
Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare
assolutamente l’apparecchio, ma rivolgersi al
Servizio Assistenza per la sua riparazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia a
vapore di apparecchiature elettriche o prese di
corrente.
Non lavorare con le mani ed i piedi bagnati
quando l’apparecchio è collegato.
Non immergere l’apparecchio in alcun liquido.
Non pulire l’apparecchio con il vapore.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della
rete elettrica.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere
eettuato da un ELETTRICISTA QUALIFICATO
e deve essere conforme al contenuto della IEC
60364-1. Si raccomanda che l’alimentazione
elettrica di questa macchina includa un
dispositivo a corrente dierenziale che possa
interrompere l’alimentazione se la corrente di
dispersione verso terra supera i 30 mA per 30
ms oppure un dispositivo che possa provare il
circuito di terra.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe-
ratura ambiente inferiore a O° C, se esso è equi-
paggiato con cavo in PVC (HVV-F).
Il cavo elettrico può essere sostituito esclusiva-
mente da un centro assistenza autorizzato.
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere
del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o peri-
colose per la salute.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in
caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non mettere l’orizio di aspirazione vicino a
parti delicate del corpo come occhi, bocca, orec-
chie.
Non toccare con le mani da vicino il getto di
vapore.
Non impedire l’uscita del getto di vapore.
Non indirizzare il getto di vapore su persone
o animali.
12

Durante l’uso non coprire l’apparecchio, po-
trebbe surriscaldarsi.
Se l’apparecchio viene prestato ad altre perso-
ne, è necessario consegnare loro anche il libretto
di istruzioni.
L'utilizzo di questa macchina non è previsto
per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
siche, sensoriali, mentali o mancanza di espe-
rienza e conoscenza.
Le macchine non devono essere utilizzate dai
bambini
I bambini, dovrebbero essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con le macchine.
Funzione schiuma "Foam": collegare l’apparec-
chio a un compressore d'aria (non fornito) minimo
5 bar.
Funzione schiuma "Foam": Per la produzione
di schiuma è indinspensabile utilizzare detergenti
specici.
Eseguire sempre un test su una parte poco vi-
sibile del materiale.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di
sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della
macchina è importante azionare il fermo di sicu-
rezza per evitare aperture accidentali.
- Valvola di sicurezza. Pressostato . 2 Termostati.
Gli innesti dei tubi vapore hanno un doppio blocco
di sicurezza e sono realizzati su progetto origi-
nale in materiale esclusivo, particolarmente resi-
stente.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA :
Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento
elettrico installato da un installatore qualicato in
conformità alla norma IEC 60364-1.
Questa macchina è soggetta ad allacciamento sotto
condizione: Zmax = 0,11 Ohm (EN 61000-3-11:2000)
USO
MESSA IN SERVIZIO
• Durante la preparazione spegnere l’apparec-
chio e slare la spina!
• Riempire la tanica Jcon acqua di rubinetto (Fig. 1)
• Non aggiungere alcun tipo di detergente o so-
stanza chimica all’acqua del serbatoio!
• Riempire la tanica J1 con detergente (Fig. 2)
• Inserire i tubi (◊,+, -,*) nei fori (◊,+, -,*) sulle taniche
(Fig. 3)
• Questo apparecchio é stato progettato per
essere utilizzato con il detergente fornito o pre-
scritto dal costruttore. L’impiego di altri detergenti
o sostanze chimiche puo’ compromettere la sicu-
rezza dell’apparecchio!
• Inserire la bocchetta H1 del tubo ex L nel boc-
chettone di aspirazione H(Fig. 4 -5 - 6)
• Non lavorare mai senza aver montato il ltro!
ASPIRAZIONE POLVERE
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex L l’ac-
cessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interrutore generale B
• Attivare l’interrutore L1
Solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Per selezionare la potenza di aspirazione (dal
1° al 4° livello), esercitare brevi pressioni del
tasto aspirazione L1 sull’impugnatura; il led
corrispondente al livello di potenza scelto si
illumina. E’ possibile variare il livello di po-
tenza sia ad aspirazione accesa che spenta.
Per accendere e spegnere l’aspiratore, tene-
re premuto il tasto aspirazione L1 per circa 2
secondi.
LAVAGGIO CON ESTRAZIONE VAPORE
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex L l’ac-
cessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interruttore generale B
• Attivare la formazione di vapore con l’inter-
13

ruttore Eno all’accensione della spia “vapo-
re pronto” D.
Modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Selezionare l'interruttore P1 in posizione
(I) vapore.
• Per la fuoriuscita di vapore, premere la leva
L3.
La prima emissione di vapore sarà accompa-
gnata da acqua di condensa; dirigere il getto
a parte o su un panno.
•
Preselezionare l’intensità del vapore tramite la
manopola Fposta sull’apparecchio. Lo strumento
Rindica il livello di pressione all’interno della cal-
daia.
•
È possibile unire le funzioni di pulizia a vapore ed
aspirazione sopra descritte, per pulire ed aspirare
contemporaneamente.
• Attivare l’interrutore L1
Solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
•
Per selezionare la potenza di aspirazione (dal 1° al
4° livello), esercitare brevi pressioni del tasto aspi-
razione L1 sull’impugnatura; il led corrispondente
al livello di potenza scelto si illumina. E’ possibile
variare il livello di potenza sia ad aspirazione ac-
cesa che spenta. Per accendere e spegnere l’aspi-
ratore, tenere premuto il tasto aspirazione L1 per
circa 2 secondi.
•
A termine operazione, rilasciare qualche istante
prima la leva vapore L3 rispetto allo spegnimento
del motore aspirazione L1 per consentire il recu-
pero dell’umidità attraverso i condotti di aspira-
zione.
LAVAGGIO CON INIEZIONE DETERGENTE
+ESTRAZIONE
, A FREDDO
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex Ll’ac-
cessorio T6 Bocchetta piccola (INIEZIONE/
ESTRAZIONE DETERGENTE, A FREDDO).
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interruttore generale B.
Modello DSG-CAR 3 EXV :
• Assicurarsi che la caldaia sia spenta, l’interruttore
Edeve essere spento in posizione (OFF)
• Attivare la pompa iniezione detergente con l’in-
terruttore P:
(I)
detergente
• Per erogare premere la leva L3.
• Per aspirare attivare l’interruttore L1.
È possibile unire le funzioni di INIEZIONE DETERGEN-
TE ed ASPIRAZIONE sopra descritte, per pulire ed
aspirare contemporaneamente:
Modello
DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM):
• Assicurarsi che la caldaia sia spenta, l’interruttore
Edeve essere spento in posizione (OFF)
• Assicurarsi che l’interruttore P1 deve essere spen-
to in posizione (OFF)
• Attivare la pompa iniezione detergente con l’in-
terruttore P:
(I)
detergente
• Per erogare premere la leva L3.
• Attivare l’interrutore L1:
•
Per selezionare la potenza di aspirazione (dal 1° al
4° livello), esercitare brevi pressioni del tasto aspi-
razione
L1
sull’impugnatura; il led corrisponden-
te al livello di potenza scelto si illumina. E’ possi-
bile variare il livello di potenza sia ad aspirazione
accesa che spenta. Per accendere e spegnere l’a-
spiratore, tenere premuto il tasto aspirazione
L1
per circa 2 secondi
È possibile unire le funzioni di INIEZIONE DETERGEN-
TE ed ASPIRAZIONE sopra descritte, per pulire ed
aspirare contemporaneamente.
LAVAGGIO CON ESTRAZIONE VAPORE + INIEZIO-
NE ACQUA CALDA O DETERGENTE
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex L l’ac-
cessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interruttore generale B
• Attivare la formazione di vapore con l’inter-
ruttore Eno all’accensione della spia “vapo-
re pronto” D.
Modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Selezionare l'interruttore P1 in posizione
14

(I) vapore.
• Attivare la pompa iniezione con l’interruttore P:
H2O (II)
acqua calda oppure
(I)
detergente
• Per facilitare l’innesco della pompa iniezio-
ne, chiudere il rubinetto vapore F.
• Premere la leva L3.
• Preselezionare l’intensità del vapore tramite la
manopola Fposta sull’apparecchio. Lo strumento
Rindica il livello di pressione all’interno della cal-
daia.
• È possibile unire le funzioni di pulizia a vapore ed
aspirazione sopra descritte, per pulire ed aspirare
contemporaneamente.
• Attivare l’interrutore L1
Solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Per selezionare la potenza di aspirazione (dal
1° al 4° livello), esercitare brevi pressioni del
tasto aspirazione L1 sull’impugnatura; il led
corrispondente al livello di potenza scelto si
illumina. E’ possibile variare il livello di po-
tenza sia ad aspirazione accesa che spenta.
Per accendere e spegnere l’aspiratore, tene-
re premuto il tasto aspirazione L1 per circa 2
secondi.
• A termine operazione, rilasciare qualche istante
prima la leva vapore L3 rispetto allo spegnimento
del motore aspirazione L1, per consentire il recu-
pero dell’umidità attraverso i condotti di aspira-
zione.
LAVAGGIO CON ESTRAZIONE SCHIUMA
Solo modello
DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM)
Collegare l’apparecchio a un compresso-
re d'aria (non fornito) minimo 5 bar.
Per la produzione di schiuma è indin-
spensabile utilizzare detergenti specici.
•
Versare nel fusto
l’additivo antischiuma 50 cc.
• Innestare il tubo di collegamento aria com-
pressa in V1 (tubo non in dotazione)
• Regolare la pressione dell'aria da 2 a 5 bar
tramite la manopola V3.
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex L l’ac-
cessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interrutore generale B
• Selezionare l'interruttore P1 in posizione
AIR (II) aria .
• Selezionare l'interruttore P in posizione
(I) detergente
• Per la fuoriuscita di schiuma, premere la leva
L3
• Distribuire la schiuma.
• Attendere 1 minuto, in modo che il detergen-
te agisca.
• Aspirare premendo il pulsante L1
Solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Per selezionare la potenza di aspirazione (dal
1° al 4° livello), esercitare brevi pressioni del
tasto aspirazione L1 sull’impugnatura; il led
corrispondente al livello di potenza scelto si
illumina. E’possibile variare il livello di poten-
za sia ad aspirazione accesa che spenta. Per
accendere e spegnere l’aspiratore, tenere
premuto il tasto aspirazione L1 per circa 2
secondi.
RISCIACQUO CON ARIA E ACQUA
Solo modello
DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM)
Collegare l’apparecchio a un compresso-
re d'aria (non fornito) minimo 5 bar.
• Innestare il tubo di collegamento aria com-
pressa in V1 (tubo non in dotazione)
• Regolare la pressione dell'aria al massimo
tramite la manopola V3.
• Inserire nell’impugnatura del tubo ex L l’ac-
cessorio più adatto.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
• Attivare l’interrutore generale B
• Selezionare l'interruttore P1 in posizione
AIR (II) aria .
• Selezionare l'interruttore P in posizione
H2O (II) acqua.
• Per la fuoriuscita aria e aqua, premere la leva
L3
• Aspirare premendo il pulsante L1
Solo modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM):
• Per selezionare la potenza di aspirazione (dal
1° al 4° livello), esercitare brevi pressioni del
tasto aspirazione L1 sull’impugnatura; il led
15

corrispondente al livello di potenza scelto si
illumina.
RABBOCCO ACQUA CALDAIA
Il serbatoio caldaia L alimenta la caldaia con livello
elettronico; essendo un serbatoio esterno, può esse-
re rabboccato in qualsiasi momento.
Quando termina l’acqua nel serbatoio caldaia
l’apparecchio:
1. emette un segnale acustico intermittente
(bip)
2. la spia del livello dell’acqua Clampeggia
3. si arresta la fuoriuscita di vapore
Per il rabbocco, procedere come segue:
• disinserire l’interruttore per il riscalda-
mento E
• disinserire l’interruttore principale B
• estrarre il cavo dalla presa di corrente
• riempire il serbatoio acqua caldaia J
SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
• Portare gli interruttori P, P1 ,E , B,in posizio-
ne OFF.
• Estrarre la spina dalla presa.
RIMOZIONE DELLA TESTATA
• Prima di rimuovere la testata Adal fusto I,
togliere la sonda Kdal serbatoio (g. 7)
- Liberare i ganci Ge sollevare la testata A
(g. 8 e 9).
- Inserire il ltro lavabile sulla testata A (g.
10 e 11).
- Montare la testata Asul fusto I, inserendo
la sonda Knell’apposito foro e serrare coi
ganci.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alla normativa vigen-
te (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data
di acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio
o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna
allegare una copia della ricevuta. Durante il periodo
di garanzia, il nostro centro assistenza riparerà tutte
quelle disfunzioni che, nonostante un uso corret-
to da parte dell’utilizzatore secondo il ns. manuale
istruzioni potranno essere ricondotte ad un difetto di
materiali. La garanzia avviene sostituendo o riparan-
do quelle parti che a ns. giudizio risultassero difet-
tose. Le parti sostituite rimangono di ns. proprietà.
La riparazione o sostituzione di parti difettose non
prolunga il termine di garanzia dell’apparecchio; per
le parti sostituite vale il periodo di garanzia dell’ap-
parecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità
all’apparecchio, od alle sue parti, riconducibili ad un
errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stes-
so vale per la non osservanza delle norme contenute
nel ns. libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti od ac-
cessori non facenti parte del ns. programma. Qualsi-
asi intervento a mezzo personale non autorizzato da
noi fa decadere tutti i diritti alla garanzia. La garanzia
non copre le parti di consumo, la cui usura è una na-
turale conseguenza dell’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine
bloccate per residui di formazioni di calcare, accessori
danneggiati (es. tubo piegato) e/o macchine che
non presentano difetti NON SONO COPERTI DA
GARANZIA.
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RECLAMI IN
GARANZIA NON AUTORIZZATI O RICONOSCIUTI
VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elet-
trico o elettronico, la legge (conformemen-
te alla direttiva EU 2012/19/EU sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alle legislazioni nazionali degli Stati membri
UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come riuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
-
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potreb-
bero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla sa-
lute umana.Il simbolo in gura rappresenta il bidone
dei riuti urbani ed è tassativamente vietato riporre
l’apparecchio in questi contenitori. La non ottempe-
ranza alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai
decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanziona-
bile amministrati
vamente.
16

TABELLA DI MANUTENZIONE ORDINARIA
OPERAZIONE PARTE MACCHINA PERIODICITA' INCARICATO
Contenitore
di raccolta
Svuotare il contenitore dello sporco dopo ogni
pulizia. Ad ogni utilizzo Utilizzatore
Vuotare la
Caldaia
Rimuovere la testata, aprire il rubinetto che si
trova sotto alla testa dell'apparecchio . Ad ogni utilizzo Utilizzatore
Pulizia
Caldaia
Smontaggio, lavaggio boiler e sonda di livello
in riferimento al manuale di servizio
Ogni 6 mesi (o più
frequentemente
in caso di acqua
altamente calcarea)
Centro di
assistenza
tecnico
autorizzato
Ugello
Vapore
Pulire con lo spillo in dotazione l'ugello posto
all'interno della presa di uscita H2
Una volta alla
settimana
Utilizzatore
Filtro
Lavabile
Smontare e lavare dall'interno verso l'esterno
con acqua corrente, lasciare asciugare prima di
riassemblare
Ad ogni utilizzo Utilizzatore
Filtri Aria Pulire i ltri aria Mposti nella parte laterale
destra della macchina rimuovendo lo sporco
con aria compressa
Ad ogni utilizzo Utilizzatore
Accessori - Controllare che il tubo ex e le prolunghe ac-
cessori non vengano ostruiti da sporco umido
riducendo le prestazioni dell'apparecchio:
- Attenzione! Non lavare e non immergere il ex in
acqua o altri liquidi.
Per pulire accuratamente il tubo ex, svuotare
il serbatoio, collegare l’accessorio prolunga
più spruzzatore e far scorrere un litro di acqua
dolce nel tubo ex no ad arrivare al serbatoio.
Una volta alla
settimana
Utilizzatore
- Vericare periodicamente lo stato di usura
delle guarnizioni ed eventualmente sostituirle.
Una volta al mese Utilizzatore
SEGNALE (LED/BUZZER) Significato Soluzione
bip intermittente Fine acqua tanica esterna Rabboccare acqua in tanica
bip sso Mancato caricamento
acqua Spegnere e riaccendere ,
scaricare pressione della caldaia,
inserire tubi blu in tanica vericando
pescaggio.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
4 bip / pausa 4” Mancata richiesta carica-
mento acqua Eseguire pulizia della caldaia.
Se persiste rivolgersi Centro assistenza
autorizzato
2 bip una volta sola Standby dopo 30 min di
inuilizzo con interruttore
caldaia acceso (on)
Erogare vapore
DIAGNOSTICA
17

DESCRIPTION AND ASSEMBLY
AMotor head
BON/OFF main switch
C“No water” light
D“Steam ready” light
E
ON/OFF boiler switch
FSteam adjustment knob
GHooks for closing head/drum
JWater tank
J
1
Detergent tank
KWater level sensor
HVacuum connection
H
1
Nozzle of the exible hose
H
2
Outlet plug for steam
IDrum
LFlexible hose
L
1
Suction motor button
L2
Steam/Air delivery safety lock
L3
Steam/Air lever
M
Air lter
N
Small nylon brush
N1
Small brass brush
N2
Small S/S brush
O
Extension tube
P
Selector pump switch
I Selector detergent
OFF O
II Selector hot water
only
DSG-CAR 3 EXVF (FOAM)
model:
P1
Use mode selector:
I steam
OFF O
II compressed air
Q
Floor tting, dry dust (only DSG-CAR 3
EXV)
Q1
Floor tting, wet liquid (only DSG-CAR 3
EXV)
Q2 Carpet tting (only DSG-CAR 3 EXV)
Q3 Foaming brush (only DSG-CAR 3 EXVF (FOAM),
do not use with steam)
R Steam pressure gauge
S Round suction brush
S1 Brush for small rectangular nozzle 150
T Big nozzle brush by steam/suction (only DSG-
CAR 3 EXV)
T1 Small rectangular nozzle by steam/suction 150
T2 Small nozzle (STEAM/FOAM, HOT MODE)
T3 Big nozzle brush (only DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM))
T4 Foam fitting (only DSG-CAR 3 EXVF (FOAM))
T5 Antifoam additive (only DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM))
T6 Small nozzle (DETERGENT INJECTION/EX-
TRACTION, COLD MODE)
U Window wiper steam/suction
U1
Window wiper for small rectangular nozzle 150
V1 Compressed air fitting (only DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM))
V2 Compressed air pressure gauge (only DSG-
CAR 3 EXVF (FOAM))
V3 Compressed air knob (only DSG-CAR 3 EXVF
(FOAM))
XSuction at lance
Y
Accessory connection with steam/suction nozzle
ZDrain hose system
Z1 Filter
SYMBOL
CAUTION! I
t is important to be care-
ful of the following items.
WARNING Danger from hot steam.
WARNING Danger of scalding
Danger from hot steam.
WARNING: High pressure
jets can be dangerous if sub-
Translation of the original instructions
EN
18

proved by the manufacturer.
-XX Water that has owed through backow
preventers is considered to be non potable.
Do not use the machine if a supply cord
or important parts of the machine are dam-
aged, e.g. safety devices, high pressure hos-
es, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dan-
gerous.
If an extension cord is used, it shall be
suitable for outdoor use, and the connection
has to be kept dry and o the ground.
It is recommended that this is accom-
plished by means of a cord reel which keeps
the socket at least 60 mm above the ground.
Always switch o the mains disconnect-
ing switch when leaving the machine unat-
tended.
This hose contains electrical connections:
do not use it to collect water and do not im-
merse in water for cleaning.
GENERAL WARNINGS
Components contained in the package (e.g.
plastic bags) could be dangerous; keep them out
of reach of children and pets.
The use of this machine for anything not spec-
ied in this manual may be dangerous and must
be avoided.
The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons, animals
or property caused by misuse of the appliance,
not in compliance with manual instructions.
Plug in the appliance only if the power voltage
is the same shown on the rating plate and only if
the power supply mains has a protective earthing
system.
Do not touch the plug of the power cable with
wet hands.
Do not pull the plug by its power cable.
Do not drag the appliance by its power cable.
Unwind the power cable completely before
use.
Avoid using electrical extension cables; if
necessary, use an extension cable with a safety
approval mark with a protective earthing system.
ject to misuse. The jet must not be directed at persons,
animal, live electrical equipment or the machine itself.
INTENDED USE
• The appliance is intended for professional use.
• Multipurpose steam cleaning equipment. The
unit can be also used as a simple vacuum cleaner
that handles both dust and liquids
• If the device is used for particularly ne powders
(smaller than 0,3 µm), special lters supplied op-
tionally (Hepa) must be employed.
TECHNICAL DATA
(see technical data plate)
SAFETY PRECAUTIONS
WARNINGS
IMPORTANT WARNINGS
This machine has been designed to be
used with the cleaning agent supplied or rec-
ommended by the manufacturer. The use of
other cleaning agents or chemicals may ad-
versely aect the safety of the machine.
High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be di-
rected at persons , live electrical equipment
or the machine itself.
Do not use the machine with in range of
persons unless they wear protective cloth-
ing.
Do not direct the jet against yourse lf or
others in order to clean clothes or foot-wear.
Risk of explosion - Do not spray amma-
ble liquids.
High pressure hoses, ttings and cou-
plings are important for the safety of the ma-
chine. Use only hoses , ttings and couplings
recommended by the manufacturer.
The machines shall not be used by children or
untrained personnel.
To ensure machine safety, use only origi-
nal spare parts from the manufacturer or ap-
EN
19

Minimum size of extension cable is 2.5 mm².
Never carry out any maintenance on the ma-
chine without rst disconnecting from the mains
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
Periodically examine the mains cable and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your ser-
vice centre for repair.
Do not use the appliance for steam cleaning
electrical appliances or electric sockets.
Once the appliance is plugged in, do not work
with wet hands or feet.
Do not immerse the appliance in any liquid.
Do not steam-clean the appliance.
Before connecting the appliance, make sure
that the nameplate data are the same as those of
the electrical mains .
The electric supply connection shall be
made by a qualied electrician and comply with
IEC 60364-1. It is recommended that the electric
supply of this machine should include either a re-
sidual current device that can interrupt the supply
if the leakage current to earth exceeds 30 mA for
30 ms or a device which can test the earth circuit..
Ensure that power sockets used are correct for
the machine.
Never use the appliance in ambient tempera-
tures below 0°C if it is equipped with a PVC (H VV-
F) cable.
The electric cable must be replaced only by an
authorised service centre.
Do not vacuum explosive, toxic and inamma-
ble substances (e.g. chimney ashes and soot) or
substances that may be dangerous to your health.
Do not use the appliance to suck water from
containers, sinks, baths, etc.
If foam/liquid should come from the machine
exhaust switch o immediately.
Do not place the suction orice near delicate
parts of the body such as eyes, mouth and ears.
Do not put your hands close to the steam jet.
Never obstruct the steam outlet.
Do not point the steam jet towards people or
animals.
During use the appliance could overheat if
covered.
If the appliance is lent to someone else, the
instruction manual should also be passed on.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge.
This appliance shall not be used by children
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Foam function: connect the device to a 5 bar
minimum air compressor (not supplied).
TABLE OF USE
Always test on a hidden area of the material.
Normal dirt Intense dirt Drying
Car interior: seats foam foam/steam vacuum
Car interior: floor mats/carpet vacuum steam/detergent vacuum
Car interior: roof lining/windows steam steam vacuum
Car interior: dashboard vacuum vacuum/compressed air cloth
Car rims steam/detergent vapore/detergente cloth
Rugs and carpets in general foam foam/steam vacuum
Bathrooms, floors, upholstery foam steam/detergent vacuum
Parquet foam foam vacuum
Stainless steel surfaces foam steam/detergent vacuum
EN
20
Other manuals for Premium Series
3
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Comet Cleaning Equipment manuals