Clever RADSON MILO H + V User manual

• Electric radiator in cast granite with electronic thermostat.
• Radiateur électrique en résine granitée avec thermostat électronique.
• Elektrische radiator in gegoten graniet met elektronische thermostaat.
• Elektroheizkörper aus Gussgranit mit elektronischem Thermostat.
1 |
MANUAL MILO H + V

| 2
Nominal power
Puissance nominative
Nominatieve afgifte
Nominative Leistung
W
Effective power(1)
Puissance effective
Effectieve afgifte
Effektive Leistung
W(2)
H
mm
L
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
400 260 600 400 215 ** 110 150 370
600 390 600 600 215 205 145 370
800 520 600 800 215 410 145 370
1000 650 600 1000 225 595 150 370
1200 780 600 1200 215 805 150 370
266
L
h
B C
1
2
4
5
3
A1
MILO H + V

3 |
Nominal power
Puissance nominative
Nominatieve afgifte
Nominative Leistung
W
Effective power(1)
Puissance effective
Effectieve afgifte
Effektive Leistung
W(2)
L
mm
H
mm
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
M
mm
600 390 400 900 95 220 365 370 –
1000 650 400 1500 90 220 350 987 435
1200 780 400 1800 95 215 375 987 435
1500 975 600 1500 110 380 350 987 435
1800 1170 600 1800 105 390 410 987 435
A2
K
MILO H + V
0
12 3
0,6 m 2,4 m
0
12 3
0,6 m 2,4 m
1
0
Fig. D Fig. E

| 4
INSTALLATION
Mark out the distance between the brackets as shown in the table and
in the drawings below. Next mark the holes to be drilled and secure the
supports using a suitable fastening for the type of wall. Refit the spring
locking device in its upper fixed position, locate the brackets on the
notches, and then press the top of the radiator towards the wall until
the fixing system engages on the brackets.
The thermostat housing must always be at the bottom, as close as pos-
sible to the floor. The distance between the wall and the radiator is 50
mm, regardless of the model.
A1 + A2
(1) Effective Power: The radiator is equipped with an electronic tem
perature guard that will prevent the surface temperature to reach
excessive values. In such case, the heating element of the radiator
will only be enabled to function during 65% of the full heating cycle,
and as such limiting the heat output to 65% of the nominal power.
This value corresponds to the effective power.
(2) Average power.
A1
* Three fixing systems.
** The support for this model is positioned asymmetrically in order to
leave room for the thermostat.
A2
The vertical radiators (H =>1500) are supplied with safety chains, which
are fitted between the radiator fixing elements and the wall brackets.
Radiators with a height of 1500 mm or above are provided with fasten-
ings at the centre. For hooking and mounting, lift up all the fixing ele-
ments into the mounting position (use the hook supplied to facilitate
this operation), and then push the radiator against the fastenings until
the spring lock emits a click. Check that all the fastenings are securely
locked.
B
Towel rails (HDH 400) are available as an option for vertical radiators
with a width of 400 mm. The HDH 400 consists of two fixed bars. The
distance between the upper bar and the lower bar is 27 cm. The distance
“h” is proposed to be about 10 cm.
CONNECTION DIAGRAM
Refer to the wiring diagram when connecting the radiator. The radia-
tor is prepared for a reduction in temperature of 4°C from the built-in
switch or from an external programmer. It is essential to adhere to the
phase and neutral polarities.
Radiator
Brown
Blue
Black
Pilot wire
All electric radiators are class II , and are protected against
water ingress in accordance with IP32. They must not therefore be
earthed. They must be installed only in volume 3 (fig D and E) in bath-
rooms and in other indoor areas. This appliance is equipped with an all-
pole switch with a contact separation of at least 3 mm.
MAINTENANCE
Use an ordinary liquid cleaner (e.g. washing-up liquid). Do not use abra-
sive products, which could damage the surface of the radiator. Stains
(oil, etc.) may be removed easily with a solvent such as acetone. Surface
scratches may be removed by polishing the surface with fine abrasive
paper.
WHAT IS A MINERAL COMPOSITE?
It is a material composed of ground minerals embedded in a binder.
HO W TO OPER ATE YOUR APPLI ANCE
The radiator is turned on by moving the switch, marked I and O, to the
ON position I.
SETTING THE DESIRED TEMPERATURE
• Position the knob (fig. 4) to CONF (Comfort).
• Place a thermometer in the room concerned, at a sufficient distance
from the radiator (on a piece of furniture, for example).
• Move the thermostat knob (fig. 2) close to setting 4 (the light is
illuminated) in fig. 3.
• Watch your thermometer until the desired temperature is reached
(for example 19°C). Once this temperature is achieved, turn the
thermostat knob gently to the left until the light goes out, and no
further.
• Your temperature is then set.
When the thermostat knob is set to *, your appliance will then assure
the protection of your room against frost (about 7°C).
INSTALLATION WITHOUT A PROGRAM CONTROL UNIT
In this case, you must not use the pilot wire (black wire). Isolate it inside
the junction box.
The environment knob (fig. 4) must be set to CONF (Comfort).
If you set this knob to Eco, you will obtain between 3 and 4°C less in the
room. For example, if you had set your thermostat to 19°C, you would
obtain 15 or 16°C.
This may be interesting if you wish to maintain a reduced temperature
in a room that is generally unoccupied without disturbing your thermo-
stat. To return to your comfort temperature, it is sufficient to reposition
the knob to CONF.
INSTALLATION WITH A PROGRAM CONTROL UNIT
Our appliances are equipped with a supplementary wire (black wire)
known as the ”pilot wire”. This permits your appliance to receive elec-
trical commands from a program control unit. (Ask your electrician for
advice.)
Your radiator is designed to interpret 6 different commands:
1- Comfort - The temperature that you have set on your thermostat
(for example 19°C).
2- Frost-free – Fixed temperature of about 7°C.
3- Stop – The appliance is on stand-by but is not heating.
4- Low-level operation – Between 0 and 15° lower, as preferred.
5- Low-level operation – 2°C lower
6- Low-level operation – 1°C lower
Turn the knob (fig. 4) to PROG (programme) and continue to rotate it to
the right to select the value of the automatic reduction in temperature
(0-15°C). For example 4°C lower at night.
PRIORITY FUNCTIONS ON THE PROGRAM CONTROL UNIT
You require one or more of the radiators to remain in comfort mode. Set
the knob (fig. 4) to CONF*. You require one or more of the radiators to
remain in low-level operation mode. Set the knob (fig. 4) to ECO*
* Commands received by the program control unit are ignored by the
radiator in this case.
LOW AND VERY LOW TEMPERATURE FUNCTIONS (FIG. 5)
Selecting one or other of these functions in no way changes either the
output of your appliance or the temperature that you have set for your
room.
Low Temperature (N)
The surface temperature of the appliance does not exceed 60°C in nor-
mal operation.
Very low temperature* (L)
The surface temperature of the appliance does not exceed 45°C in nor-
mal operation.
*Recommended, for example, for the bedroom of a small child, day nurs-
eries, nursery schools, etc.
MISCELLANEOUS
WARNING - In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
“Do not cover” means that the radiator must not be used for
drying clothes, for example, by placing them directly on the
radiator.
The radiator is equipped with a over heat protection device which cuts
the current if the radiator is overheated. It is not possible to reset this
component which means that the whole radiator must be replaced in
such a case.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: The heater must not be used if the panel is damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Warranty
The warranty is valid for 10 years except for electrical components which
is valid for 2 years. In the event of any problems or repairs, please contact
your supplier.
NB: THE RADIATOR MUST BE INSTALLED BY AN AUTHORISED
ELECTRICIAN ONLY
The radiator must not be mounted below an electrical socket outlet.
If the radiator is installed in a bathroom or shower room, it must be
installed so that it is not possible to reach the switch or thermostat
from the bath or shower.
INSTRUCTIONS
FOR FITTING AND USE

5 |
INSTALLATION
Repérer la distance entre les étriers d’après le tableau et les schémas ci-des-
sous. Repérer ensuite les trous de perçage et visser les supports au moyen
d’un dispositif de fixation adapté au type de mur. Remonter le dispositif de
verrouillage à ressort jusqu’à sa position fixe supérieure, poser les étriers sur
les encoches puis pousser le haut du radiateur vers le mur jusqu’à enclen-
chement du système de fixation sur les étriers.
Le boitier de régulation doit toujours être en bas, le plus près possible du
sol. La distance entre le mur et le radiateur est de 50 mm, quel que soit le
modèle.
A1 + A2
(1) Puissance Effective: Le radiateur est équipé d’une protection
électronique limite haute, pour éviter que la température de surface
atteint des valeurs excessives. Dans ce cas, l’élément chauffant du ra-
diateur ne pourra fonctionner que pendant 65% du cycle de chauffe
complet, ainsi limitant l’émission à 65% de la puissance nominale. Cette
puissance correspond à la puissance effective.
(2) Emission moyenne
A1
* Trois systèmes de fixation.
** Le support de ce modèle est disposé asymétriquement pour laisser
la place au thermostat.
A2
Les radiateurs verticaux (H => 1500) sont livrés avec des chaînes de sécurité,
lesquelles se montent entre les éléments de fixation des radiateurs et les
consoles murales. Les radiateurs de H=1500 ou supérieur sont dotés de fixa-
tions au centre. Pour l’accrochage et le montage, relevez tous les éléments
de fixation en position de montage (utilisez le crochet fourni pour faciliter
cette opération), puis appuyez le radiateur contre les fixations jusqu’à ce que
le verrouillage à ressort émette un clic. Vérifiez que toutes les fixations sont
bien verrouillées.
B
Des barres sèche-serviettes (HDH 400) sont disponibles en option pour les
radiateurs verticaux de largeur 400mm. La HDH 400 est constituée de deux
barres fixes. La distance entre la barre supérieure et la barre inférieure est de
27 cm. La distanse h est propose d´être environ 10 cm.
SCHÉMA DE CONNEXION
Pour le branchement du radiateur, se reporter au schéma de câblage. Le
radiateur est prévu pour un abaissement de température de 4°C à partir de
l’interrupteur intégré ou d’un programmateur extérieur. Il est primordial de
respecter les polarités Phase - Neutre.
Radiateur
Marron
Bleu
Noir
Fil pilote
Tous les radiateurs électriques Milo sont classe II,
et protégés contre l’eau
selon (IP32). Ils ne doivent donc pas être reliés à la terre. Ils doivent être ins-
tallés exclusivemens dans le volume 3 (fig D et E) des salles d´eau at dans
tous les locaux. Cet appareil possède un interrupteur omnipolaire ayant une
distance d’ouverture de contact d’au moins 3 mm.
ENTRETIEN
Utiliser un nettoyant liquide ordinaire (ex: liquide vaisselle). Ne pas utiliser
de produits abrasifs qui risqueraient d’abîmer la surface du radiateur. Les
salissures (huile, etc.) peuvent être enlevées facilement avec un solvant tel
que l’acétone. Les rayures superficielles peuvent être supprimées en pon-
çant la surface avec du papier abrasif fin.
QU’EST CE QU’UN COMPOSITE MINÉRAL?
C’est un matériau composé de minéraux concassés noyés dans un liant.
CO MMENT METTRE VOTRE APP AREIL EN MARCHE
Le radiateur est mis en service en amenant l’interrupteur, marqué I et O, en
position de marche I.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE
• Positionner le bouton (fig 4 ) sur CONF (Confort).
• Poser un thermomètre dans la pièce concernée, suffisamment éloigné
du radiateur (sur un meuble par exemple).
• Amener le bouton (fig 2) du thermostat aux alentours de la gradua-
tion 4 (le voyant s’allume) fig 3.
• Surveiller votre thermomètre jusqu’à l’obtention de la température
désirée (par exemple 19°C). Lorsque cette température est atteinte,
tourner tout doucement le bouton du thermostat vers la gauche
jusqu’à ce que le voyant s’éteigne sans aller plus loin.
• Votre température est alors réglée.
Lorsque le bouton du thermostat est positionné sur*, votre appareil assure
alors le Hors Gel de votre pièce (environ 7°C).
INSTALLATION SA NS CENTRALE DE PROGRAMMATION
Vous ne devez pas, dans ce cas, utiliser le fil pilote (fil noir). Isolez le dans le
bornier de raccordement. Le bouton du milieu (Fig: 4) doit être positionné
sur CONF (Confort). Si vous positionnez ce bouton sur Eco, vous obtiendrez
entre 3 et 4°C de moins dans la pièce. Par exemple, si vous aviez réglé votre
thermostat à 19°C, vous obtiendriez 15 ou 16°C. Cela peut être intéressant
pour garder en température réduite une pièce en général inoccupée sans
dérégler votre thermostat. Pour retrouver votre température de Confort, il
vous suffira de remettre le bouton sur CONF.
INSTALLATION AVEC CENTRALE DE PROGRAMMA TION
Nos appareils sont équipés d’un fil supplémentaire (fil noir) appelé « fil
pilote ». Celui-ci permet à votre appareil de recevoir des ordres électriques
d’une centrale de programmation. (Demandez conseil à votre électricien).
Votre radiateur est conçu pour interpréter 6 ordres différents :
1- Marche Confort - La température que vous avez réglée sur votre
thermostat (par exemple 19°C).
2- Hors Gel – Température fixe d’environ 7°C.
3- Arrêt – L’appareil est en veille mais ne chauffe pas.
4- Marche en Réduit – Entre 0 et 15° de moins, selon votre choix.
5- Marche en Réduit – 2°C de moins
6- Marche en Réduit – 1°C de moins
Vous devez amener le bouton (fig: 4) sur PROG (programme) et continuer à
le tourner à droite pour choisir la valeur de l’abaissement automatique de
température (0-15°C). Par exemple –4°C pour la nuit.
FONCTIONS PRIORITAIRES SUR LA CENTRALE DE PROGRAMMATION
Vous souhaitez qu’un ou des radiateurs restent en mode Confort. Position-
nez le bouton (fig: 4) sur CONF*.
Vous souhaitez qu’un ou plusieurs radiateurs restent en mode Réduit.
Positionnez le bouton (fig: 4) sur ECO*
* Les ordres reçus de la Centrale de Programmation sont, dans ce cas, ignorés
du radiateur.
FONCTIONS BASS E ET TRÈS BASS E TEMPÉRATURE (FIG 5)
Le fait de choisir l’une ou l’autre de ces fonctions ne change en aucun cas, ni
la puissance de votre appareil, ni la température que vous avez réglée pour
votre pièce
Basse Température (N)
La température de surface de l’appareil n’excède pas 60°C en régime normal
Très Basse Température* (L)
La température de surface de l’appareil n’excède pas 45°C en régime normal.
*Conseillé par exemple pour la chambre d’un enfant en bas âge, les crèches,
maternelles...
DIVERS
La protection thermique se déclenche et coupe le radiateur quand celui-ci
devient trop chaud. Il redémarre automatiquement après refroidissement.
CONSEIL D’UTILISATION
MISE EN GARDE: pour d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir
l’appareil de chauffage.
Eviter absolument de couvrir totalement ou même
partiellement vos radiateurs (linge ou tout autre objet).
Le radiator est dolé dùn dispositif de protetcion contre le sur-
chauffage qui coupe le courant si le radietur s`é chauffe rop. Vous ne pourrez
pas reinitialiser ce dispositif, et il vous faudra remplacer le radiateur.
MISE EN GARDE: L´appareil de chauffage ne doit pas etre utilisé si le pan-
neau est endommagés.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance pu d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Si vous devez ouvrir la fenêtre, arrêtez les radiateurs au
moyen de I’interrupteur. Vous éviterez un gaspillage d’énergie. Si le radia-
teur a besoin d’étre nettoyé, utiliser uniquement un produit nettoyant doux.
En cas de problémes ou d’éventuelles réparations, nous vous prions de bien
vouloir prendre contact avec votre fournisseur ou avec un électricien agréé.
Le remplacement du câble d´alimentation doit être réalisé par le fabricant,
son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’évi-
ter un danger.
Garantie
La garantie est valable pendant 10 ans, sauf pour les composants élec-
triques, pour lesquels elle est valable pendant 2 ans. En cas de problèmes ou
de réparations, veuillez contacter votre fournisseur.
ATTENTION!
L’installation doit impérativement être confiée à un technicien qualifié.
Ne pas monter le radiateur sous une prise électrique. Dans le cas d’un
montage dans une salle de bain/douche, le radiateur doit être installé de
telle manière qu’il soit impossible d’atteindre l’interrupteur
ou le thermostat depuis la douche ou la baignoire.
INSTALLATION
ET MODE D’EMPLOI

| 6
PLAATSING
Duid de afstand tussen de beugels aan zoals weergegeven in de onder-
staande tabel en figuren. Duid vervolgens de boorgaten aan een maak
de steunen vast met bevestigingsschroeven die voor deze muur geschikt
zijn. Plaats de veervergrendeling in de bovenste positie, plaats de on-
derkant van de radiator op de beugels en duw vervolgens de bovenkant
van de radiator naar de muur toe totdat het bevestigingssysteem in de
beugels vastklikt. De behuizing van de thermostaat moet zich altijd on-
deraan bevinden, zo dicht mogelijk tegen de vloer. De afstand tussen de
radiator en de muur bedraagt voor alle modellen 50 mm.
A1 + A2
(1) Effectief vermogen: de radiator is voorzien van een elektronische
temperatuurbeveiliging waardoor de contacttemperatuur niet
te hoog kan oplopen. In dit geval wordt het verwarmingselement
van de radiator zo ingesteld dat het slechts gedurende 65 % van
de volledige verwarmingscyclus werkt. Op die manier wordt de
warmteafgifte beperkt tot 65 % van het nominale vermogen. Deze
waarde stemt overeen met het effectieve vermogen.
(2) Gemiddeld vermogen
A1
* Drie bevestigingssystemen
** De steun van dit model wordt asymmetrisch geplaatst om
voldoende ruimte voor de thermostaat te voorzien.
A2
De verticale radiatoren (H => 1500) worden geleverd met beveiligings-
riemen die tussen de radiatorbevestigingen en de muurbeugels worden
bevestigd. Radiatoren met een minimumhoogte van 1.500 mm zijn
voorzien van bevestigingen in het midden. Om de radiator vast te haken
en te installeren, brengt u alle bevestigingen op gelijke hoogte met de
plaatsingspositie (gebruik hiervoor de bijgeleverde haak) en duwt u ver-
volgens de radiator tegen de bevestigingen totdat u de veervergrende-
ling hoort vastklikken. Controleer of alle bevestigingen goed vastzitten.
B
Voor verticale radiatoren met een breedte van 400 mm zijn er optionele
handdoekdragers (HDH 400) verkrijgbaar. De HDH 400 bestaat uit twee
vaste dragers. De afstand tussen de bovenste en de onderste drager be-
draagt 27 cm. De afstand ‘h’ stelt ongeveer 10 cm voor.
AANSLUITSCHEMA
Raadpleeg het aansluitschema voor de aansluiting van de radiator. De
radiator is uitgerust met een temperatuurverlaging van 4°C via een
ingebouwde schakelaar of een externe regelaar. Het is van essentieel
belang dat u de fase- en neutraalgeleider juist aansluit. Alle radiatoren
hebben een isolatieklasse II en zijn beschermd tegen het binnendrin-
gen van water (IP 32). Hierdoor is er geen aarding nodig. De radiatoren
mogen uitsluitend in volume 3 (fig. D en E) worden geplaatst bij gebruik
in badkamers en andere binnenruimten. Dit toestel is voorzien van een
omnipolaire schakelaar met een contactscheiding van minstens 3 mm.
Radiator
Bruin
Blauw
Zwart
Pilot wire
ONDERHOUD
Gebruik een gewoon vloeibaar reinigingsmiddel (bv. afwasmiddel).
Gebruik geen schuurmiddel aangezien de afwerking van de radiator
hierdoor beschadigd kan raken. Vlekken (zoals olie) kunnen gemakkelijk
worden verwijderd met een oplosmiddel zoals aceton. Verwijder krassen
in het oppervlak door het voorzichtig met dun schuurpapier te polijsten.
WAT IS EEN MINERAALCOMPOSIET?
Dit is een materiaal dat is samengesteld uit gemalen mineralen die in
een gietvorm worden gegoten.
BEDIENING VAN HET TOESTEL
De radiator wordt ingeschakeld door de schakelaar met aanduidingen I
en O in de stand I te plaatsen.
De gewenste temperatuur instellen
• Stel de knop (fig. 4) in op CONF (comfort).
• Plaats een thermometer in de desbetreffende ruimte op een ruime
afstand van de radiator (op een meubel bijvoorbeeld).
• Draai de thermostaatknop (fig. 2) in de buurt van stand 4 (het
lampje brandt) in fig. 3.
• Houd uw thermometer in het oog totdat de gewenste temperatuur
bereikt is (19°C bijvoorbeeld). Zodra deze temperatuur is bereikt,
draait u de thermostaatknop voorzichtig naar links totdat het
lampje uitgaat en niet verder.
• Uw temperatuur is nu ingesteld.
Als u de thermostaatknop op * instelt, schakelt het toestel over op een
vorstvrije stand (ong. 7 °C).
INSTALLATIE ZONDER PROGRAMMAREGELAAR
In dit geval moet u de regelkabel (zwarte kabel) niet gebruiken. Sluit
deze kabel binnen in de aansluitdoos af.
De omgevingsknop (fig. 4) moet worden ingesteld op CONF (comfort).
Als u deze knop op ECO instelt, bedraagt de kamertemperatuur zo’n 3 à
4 °C minder. Als u bijvoorbeeld de thermostaat hebt ingesteld op 19°C,
zal het zo’n 15 à 16 °C zijn. Deze functie is handig als u een lagere kamer-
temperatuur wilt instellen zonder dat u de thermostaat opnieuw moet
regelen. Om opnieuw een comfortabele temperatuur te hebben, moet u
enkel de knop weer op CONF instellen.
INSTALLATIE MET PROGRAMMAREGELAAR
Onze toestellen zijn uitgerust met een bijkomende ‘regelkabel’ (zwarte
kabel). Via deze kabel ontvangt het toestel elektrische commando’s van
een programmaregeleenheid (vraag advies aan uw elektricien).
Uw radiator is ontworpen voor zes verschillende commando’s:
1- Comfort – De temperatuur die u op uw thermostaat hebt ingesteld
(bijvoorbeeld 19 °C).
2- Vorstvrij – Vaste temperatuur van ongeveer 7 °C.
3- Stop – Het toestel staat in stand-by maar geeft geen warmte.
4- Lage temperatuur – Tussen 0 en 15 °C lager, naar eigen voorkeur.
5- Lage temperatuur – 2 °C lager
6- Lage temperatuur – 1 °C lager
Stel de knop (fig. 4) in op PROG (programma) en draai deze verder naar
rechts om de waarde van de automatische temperatuurverlaging in te
stellen (0-15 °C). Bijvoorbeeld ‘s nachts 4 °C lager.
HOOFDFUNCTIES OP DE PROGRAMMAREGELAAR:
U wilt de stand CONF voor een of meerdere radiatoren gebruiken. Stel
de knop (fig. 4) in op CONF*. U wilt een of meerdere radiatoren op een
lagere temperatuur instellen. Stel de knop (fig. 4) in op ECO*.
* In dit geval negeert de radiator de commando’s van de programma-
regelaar.
LAGE EN ZEER LAGE TEMPERATUURFUNCTIES (FIG. 5)
Door een van deze functies te selecteren, wordt noch het vermogen van
uw toestel noch de door u ingestelde kamertemperatuur gewijzigd.
Lage temperatuur (N)
De contacttemperatuur van de radiator stijgt bij een normale werking
niet boven 60 °C.
Zeer lage temperatuur* (L)
De contacttemperatuur van de radiator stijgt bij een normale werking
niet boven 45 °C.
*Aanbevolen voor bv. de slaapkamer van kleine kinderen, kinderdagver-
blijven, kleuterklassen enz.
OVERIGE
WAARSCHUWING – Dek het verwarmingselement niet af om
oververhitting te vermijden.
‘Niet afdekken’ betekent dat de radiator niet gebruikt mag
worden voor het drogen van kledij, bijvoorbeeld door deze
rechtstreeks op de radiator te leggen. De radiator is voorzien
van een beschermingselement tegen oververhitting dat de stroomtoe-
voer onderbreekt als de radiator oververhit raakt. Het is niet mogelijk om
dit onderdeel te resetten. In geval van oververhitting zou de hele radiator
immers moeten worden vervangen.
Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant, de dienst-na-
verkoop of gelijkwaardig gekwalificeerde personen worden vervangen
om risico’s te vermijden.
WAARSCHUWING: de radiator mag niet worden gebruikt als het paneel
beschadigd is.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen)
met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of personen met
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of ge-
bruiksaanwijzingen voor het toestel kregen van een persoon die voor
hun veiligheid instaat. U dient erop toe te zien dat kinderen niet met
het toestel spelen.
Garantie
Dit toestel heeft een garantie van 10 jaar. De elektrische onderdelen
worden voor een garantieperiode van 2 jaar gedekt. Neem contact op
met uw leverancier bij problemen of herstellingen.
NB: DE RADIATOR MAG UITSLUITEND DOOR EEN BEVOEGDE
ELEKTRICIEN WORDEN GEPLAATST.
De radiator mag niet onder een stopcontact worden bevestigd. Als
de radiator in een bad- of douchekamer wordt geplaatst, moet deze
zo worden opgesteld dat het niet mogelijk is om vanuit het bad of de
douche de schakelaar of de thermostaat te bedienen.
INSTRUCTIES
VOOR PLAATSING EN GEBRUIK

MONTAGE-
UND BETRIEBSANWEISUNG
7 |
MONTAGE
Markieren Sie den Abstand zwischen den Halterungen wie in der Tabelle
und in den nachstehenden Zeichnungen gezeigt. Markieren Sie danach die
anzubringenden Bohrlöcher und befestigen Sie die Träger mit einem für das
Wandmaterial geeigneten Befestigungsmaterial. Bringen Sie die Federver-
riegelung wieder in ihrer oberen Position an, richten Sie die Halterungen
an den Aussparungen aus und drücken Sie danach den Heizkörper so weit
in Richtung der Wand, bis das Befestigungssystem in den Halterungen
einrastet. Das Thermostatgehäuse muss sich immer unten befinden, und
zwar möglichst nahe am Fußboden. Unabhängig vom Modell beträgt der
Abstand zwischen der Wand und dem Heizkörper 50 mm.
A1 + A2
(1) Nutzleistung: Der Heizkörper ist mit einem elektronischen
Temperaturwächter ausgestattet, der verhindert, dass die Ober-
flächentemperatur einen zu hohen Wert erreicht. In diesem Fall
arbeitet das Heizelement des Heizkörpers lediglich zu 65 % des vol-
len Heizzyklus und begrenzt so die Wärmeleistung auf 65 % der
Nennleistung. Dieser Wert entspricht der Nutzleistung.
(2) Mittlere Leistung.
A1
* Drei Befestigungssysteme
** Der Träger für dieses Modell wird asymmetrisch angebracht, damit
genügend Platz für das Thermostat vorhanden ist.
A2
Zum Lieferumfang der vertikalen Heizkörper (H =>1500) gehören Sicher-
heitsketten, die zwischen den Befestigungselementen des Heizkörpers und
den Wandhalterungen angebracht werden. Heizkörper mit einer Höhe von
1500 mm oder höher weisen Befestigungsvorrichtungen in ihrer Mitte auf.
Heben Sie zum Einhaken und Montieren sämtliche Befestigungselemente
in die Einbauposition (benutzen Sie den mitgelieferten Haken zur Erleich-
terung dieses Vorgangs), und schieben Sie den Heizkörper so weit gegen
die Befestigungselemente, bis das Federschloss ein Klickgeräusch abgibt.
Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungselemente sicher eingerastet und
verriegelt sind.
B
Optional sind Handtuchhalter (HDH 400) für vertikale Heizkörper mit einer
Breite von 400 mm erhältlich. Der Handtuchhalter HDH 400 besteht aus
zwei fest angebrachten Stangen. Der Abstand zwischen der oberen und der
unteren Stange beträgt 27 cm. Der Abstand „h“ sollte etwa 10 cm betragen.
ANSCHLUSSPLAN
Orientieren Sie sich beim Anschließen des Heizkörpers am Schaltplan. Der
Heizkörper ist für eine Temperaturminderung von 4 °C mithilfe des integ-
rierten Schalters oder mithilfe eines externen Programmiergerätes ausge-
legt. Beachten Sie bitte unbedingt die Phasen- und Nullleiterpolarität. Alle
Heizkörper sind Klasse-II-Geräte
und gemäß IP32 vor dem Eindringen
von Wasser geschützt. Sie müssen daher nicht geerdet werden. Sie dürfen
nur in Volumen 3 (Abb. D und E) in Badezimmern und in anderen Räumen
im Innenbereich installiert werden. Die Vorrichtung ist mit einem allpoligen
Schalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm ausgestattet.
Heizkorper
Braun
Blau
Schwarz
Pilot Kabel
WARTUNG
Benutzen Sie einen herkömmlichen Flüssigreiniger (z. B. ein Geschirrspül-
mittel). Benutzen Sie keine Scheuermittel, da diese die Oberfläche des
Heizkörpers beschädigen können. Flecken (Öl usw.) lassen sich mühelos mit
einem Lösungsmittel wie Aceton entfernen. Oberflächenkratzer lassen sich
durch Polieren der Oberfläche mit einem feinen Schmirgelpapier beseitigen.
WAS IST EIN MINERALISCHER VERBUNDSTOFF?
Hierbei handelt es sich um Mineralpulver, das durch ein Bindemittel gebun-
den ist.
SO BEDIENEN SIE IHR GERÄT
Schalten Sie den Heizkörper ein, indem Sie den mit I und O gekennzeichne-
ten Schalter in die ON-Stellung setzen I.
Einstellen der gewünschten Temperatur
• Stellen Sie den Knopf (Abb. 4) auf CONF (Komfort).
• Stellen Sie in dem entsprechenden Raum (beispielsweise auf einem
Möbelstück) ein Thermometer auf, und zwar in einem ausreichen
den Abstand zum Heizkörper.
• Drehen Sie den Thermostatknopf (Abb. 2), wie in Abbildung
3 gezeigt, bis nahe an die Einstellung 4 (die Lampe leuchtet auf).
• Beobachten Sie die Thermometeranzeige, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist (z. B. 19 °C). Wenn die Temperatur erreicht
ist, drehen Sie den Thermostatknopf so lange vorsichtig nach links,
bis die Lampe erlischt, aber keinesfalls weiter.
• Die gewünschte Temperatur ist nun eingestellt.
Wenn der Thermostatknopf auf * gestellt wird, schützt das Gerät den Raum
vor Frost (ungefähr 7 °C).
MONTAGE OHNE PROGRAMMREGELEINHEIT
In diesem Fall dürfen Sie die Steuerleitung (schwarzer Draht) nicht verwen-
den. Isolieren Sie die Leitung im Inneren der Verteilerdose ab. Der Umwelt-
knopf (Abb. 4) muss auf CONF (Komfort) gestellt werden. Wenn Sie diesen
Knopf auf Eco stellen, erhalten Sie eine um 3 bis 4 °C niedrigere Raumtem-
peratur. Beispiel: Wenn Sie das Thermostat auf 19 °C eingestellt hatten, er-
halten Sie eine Raumtemperatur von 15 oder 16 °C. Dies kann praktisch sein,
wenn Sie eine niedrigere Temperatur in einem Raum wünschen, der meist
nicht genutzt wird, ohne die Thermostateinstellung verändern zu müssen.
Um zu Ihrer Komforttemperatur zurückzukehren, müssen Sie nur den Knopf
wieder auf CONF zurückstellen.
MONTAGE MIT PROGRAMMREGELEINHEIT
Unsere Geräte sind mit einer Zusatzverdrahtung (schwarzer Draht) ausge-
stattet, auch Steuerleitung genannt. Damit kann Ihr Gerät elektronische
Befehle von einer Programmregeleinheit empfangen. (Lassen Sie sich von
Ihrem Elektriker beraten.)
Ihr Heizkörper versteht 6 verschiedene Befehle:
1- Komfort - die Temperatur, die Sie über Ihr Thermostat eingestellt
haben (z. B. 19 °C)
2- Frostschutz – feste Temperatur über 7 °C
3- Stop – Das Gerät befindet sich im Standby-Modus, heizt aber nicht.
4- Niedertemperaturbetrieb – je nach Wunsch zwischen 0 und 15 °
niedriger
5- Niedertemperaturbetrieb – 2 °C niedriger
6- Niedertemperaturbetrieb – 1 °C niedriger
Drehen Sie den Knopf (Abb. 4) in die PROG-Stellung (Programm), und drehen
Sie ihn anschließend weiter nach rechts, um den Wert für die automatische
Temperaturminderung auszuwählen (0-15 °C). Beispiel: eine um 4 °C nied-
rigere Nachttemperatur. Prioritätsfunktionen der Programmregeleinheit Sie
wünschen, dass ein oder mehrere Heizkörper im Komfortmodus arbeiten. •
Stellen Sie den Knopf (Abb. 4) auf CONF*. Sie möchten, dass ein oder mehre-
re Heizkörper im Niedrigtemperaturbetrieb arbeiten. Stellen Sie den Knopf
(Abb. 4) auf ECO*. * Die von der Programmregeleinheit empfangenen Befeh-
le werden in diesem Fall vom Heizkörper ignoriert.
FUNKTIONEN FÜR NIEDRIGE UND SEHR NIEDRIGE TEMPERATUREN (ABB. 5)
Die Wahl einer dieser Funktionen wirkt sich in keiner Weise auf die Wärme-
leistung Ihres Gerätes oder auf die Temperatur aus, die Sie für Ihren Raum
eingestellt haben.
Niedrige Temperatur (N)
Die Oberflächentemperatur des Gerätes überschreitet im Normalbetrieb
nicht den Wert von 60 °C.
Sehr niedrige Temperatur* (L)
Die Oberflächentemperatur des Gerätes überschreitet im Normalbetrieb
nicht den Wert von 45 °C. *Empfiehlt sich beispielsweise für Schlafräume
von Kleinkindern, für Kindertagesstätten oder Vorschulen.
VERSCHIEDENES
WARNHINWEIS - Um eine Überhitzung zu vermeiden, dürfen Sie
den Heizkörper nicht abdecken.
„Nicht abdecken“ bedeutet, dass der Heizkörper nicht zum
Trocknen von Kleidungsstücken verwendet werden darf. Es dür-
fen also keine Kleidungsstücke direkt auf den Heizkörper gelegt
werden. Der Heizkörper ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der
den Strom abschaltet, sobald der Heizkörper zu heiß wird. Diese Kompo-
nente kann nicht zurückgesetzt werden, was bedeutet, dass in diesem Fall
der gesamte Heizkörper ausgetauscht werden muss. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Wartungsdienst oder
von einer Person mit entsprechender Qualifikation ersetzt werden, um Ge-
fahrensituationen zu vermeiden. WARNHINWEIS: Das Heizgerät darf nicht
benutzt werden, wenn das Paneel beschädigt ist. Das Gerät darf nicht von
Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder fehlendem
Wissen benutzt werden, es sei denn, dass diese Personen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zur Benutzung des
Gerätes angeleitet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie das Gerät zu Spielzwecken verwenden.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistungsfrist beträgt 10 Jahre. Ausgenommen sind elektrische Bau-
teile, für die eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren gilt. Im Falle von Störungen
oder erforderlichen Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
NB: DER HEIZKÖRPER DARF NUR VON EINEM ANERKANNTEN ELEKTRI-
KER INSTALLIERT WERDEN. Der Heizkörper darf nicht unterhalb einer
Stromsteckdose installiert werden. Wenn der Heizkörper in einem Bade-
zimmer oder in einem Duschraum installiert wird, muss die Montage so
erfolgen, dass Schalter und Thermostat nicht von der Badewanne oder
von der Dusche aus erreichbar sind.

WASTE DISPOSAL ACCORDING TO THE WEEE DIRECTIVE (2002/96/EC )
The symbol on the product label indicates that the product may not be handled as domestic waste, but must be sorted separately.
When it reaches the end of its useful life, it shall be returned to a collection facility
for electrical and electronic products. By returning the product, you will help to prevent possible negative effects on the environment
and health to which the product can contribute if it is disposed of as ordinary domestic waste.
For information about recycling and collection facilities, you should contact your local authority/municipality or refuse collection
service or the business from which you purchased the product. Applicable to countries where this Directive has been adopted.
GESTION DES DÉCHETS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE DEEE ( WEEE EN ANGLAIS) (2002/96/CE )
Le pictogramme sur l’étiquette du produit signifie que l’équipement ne peut être jeté avec les autres déchets, qu’il fait l’objet d’une
collecte sélective en vue de sa valorisation, réutilisation ou recyclage. En fin de vie, cet équipement devra être remis à un point de
collecte approprié pour le traitement des déchets électriques et électroniques. En respectant ces principes et en ne jetant pas le
produit dans les ordures ménagères, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé
humaine. Pour tous renseignements concernant les points de collecte, de traitement, de valorisation et de recyclage, veuillez pren-
dre contact avec les autorités de votre commune ou le service de collectes des déchets, ou encore le magasin où vous avez acheté
l’équipement. Ceci s’applique aux pays dans lesquels ladite directive est entrée en vigueur.
VERWERKING VAN AFVAL VOLGENS DE WEEE RICHTLIJN (2002/96/EC)
Het symbool aangebracht op de apparatuur, duidt aan dat het product op het einde van zijn gebruiksduur niet als huisvuil
mag behandeld worden, doch afzonderlijk verzameld moet worden. De gebruiker moet dus de apparatuur op het einde van
de gebruiksduur toekennen aan geschikte centra voor de gescheiden elektrisch en elektronisch afval. Een gepaste gescheiden
afvalinzameling voor de volgende recyclage van de apparatuur en voor de behandeling en de ecologisch compatibele verwerking, draagt
bij tot het vermijden van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en voor de gezondheid, en bevordert het recyclen van het
materiaal waarvan de apparatuur gemaakt is. Wanneer de gebruiker het product illegaal verwerkt, zullen administratieve sancties
getroffen worden.
AbFALLENTSORGuNG GEmäSS WEE-RICHTLINIE (2002/96/EG )
Das Symbol auf dem Produktetikett gibt an, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden
darf, sondern der Mülltrennung unterliegt. Das bedeutet, dass es bei einer Sammelstation für elektrischen bzw. elektronischen Abfall
abgeliefert werden muss. Dadurch beugen Sie eventuellen negativen Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit vor. Aus-
kunft über betreffende Recyclingund Sammelstationen erteilen Ihre örtliche Gemeindeverwaltung, Ihr örtlicher Müllabfuhrbetrieb oder
der Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erstanden haben. Diese Elektronikschrottverordnung gilt für Länder im EU-Bereich.
| 8
Table of contents
Popular Heater manuals by other brands

Creda
Creda CEP 500E Installation and operating instructions

PINK
PINK PROFESSIONAL TRIPLE ROLL-ON WAX HEATER instruction manual

Lenoxx
Lenoxx PH2000 instruction manual

Frico
Frico AREC4000 Series Original instructions

Mark Climate
Mark Climate GSX Technical manual

Frico
Frico PAEC3200C-NA Series Original instructions