COFAN 09000201 User manual

www.cofan.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PNEUMATIC TOOLS
Por su propia seguridad, por favor, lea este manual de instrucciones antes de usar la herramienta
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel d’instructions avant l’utilisation de l’outil
For your own safety, read this instruction manual before using this tool
Per la vostra sicurezza, vi preghiamo di leggere il seguente manuale prima di utilizzare lo strumento
Para sua própria segurança, por favor, leia este manual de instruções antes de usar esta ferramenta
TALADRO NEUMÁTICO
PERCEUSE PNEUMATIQUE
REVERSIBLE AIR DRILL
TRAPANO PNEUMATICO
BERBEQUIM PNEUMÁTICO
HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO
OUTIL À AIR COMPRIMÉ
COMPRESSED AIR TOOL
STRUMENTO AD ARIA COMPRESSA
FERRAMENTA DE AR COMPRIMIDO
REF. 0900 0201


01
1. Seguridad General e Instrucciones de Funcionamiento
1. Desembalaje.
Al desembalar este producto, inspecciónelo cuidadosamente en busca de cualquier desperfecto
que pudiera haber surgido durante el transporte. Asegúrese de que cualquier acoplamiento no falte
o esté suelto, y de que todos los elementos están apretados antes de usar este producto.
2. Este producto forma parte de un sistema de aire a alta presión, por lo que en todo momento se
deben seguir las siguientes medidas de seguridad así como otras normas de seguridad existentes.
3. Lea detenidamente todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con el control
y el uso adecuado del equipo.
4. Solamente deberían usar la herramienta neumática aquellas personas que estén familiarizadas
con estas normas de funcionamiento de seguridad.
No exceda la presión máxima de funcionamiento de la herramienta neumática (6.2BAR/90
PSI). La herramienta neumática podría explotar y causar la muerte o graves lesiones per-
sonales.
5. No exceda ninguna de las presiones de ninguno de los componentes del sistema.
6. Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de cambiar las herramientas
o accesorios, ya sea al hacer una revisión o cuando no esté en funcionamiento.
7. Lleve siempre gafas protectoras de seguridad durante el funcionamiento.
8. No use ropa holgada, bufandas o corbatas. La ropa holgada podría engancharse en las piezas
móviles causando graves lesiones a las personas.
9. No use joyas cuando utilice cualquier herramienta. Las joyas podrían engancharse en las piezas
móviles causando graves lesiones a las personas.
10. No apriete el gatillo cuando conecte la manguera de suministro de aire.
11. Utilice siempre accesorios diseñados para el uso de herramientas neumáticas. No use acceso-
rios dañados o desgastados.
12. No accione nunca la herramienta en vacío o cuando no se aplique a un objeto de trabajo. Los
accesorios siempre deben estar rmemente sujetos. Los accesorios sueltos pueden causar graves
lesiones.
13. Proteja las conducciones de aire contra daños o perforaciones.
14. Nunca apunte con una herramienta neumática hacia sí mismo o hacia otra persona. Podría
ocasionar graves lesiones.
15. Compruebe que las mangueras neumáticas no están débiles o desgastadas antes de cada uso.
ESPAÑOL

02
Asegúrese de que todas las conexiones estén aseguradas.
Libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, revisar, reubicar o llevar a cabo
cualquier tipo de mantenimiento en la herramienta neumática.
16. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados y asegúrese de que el equipo se
encuentra en condiciones seguras de trabajo.
17. No coloque las manos cerca de piezas móviles.
18. Manguera de aire.
No se recomienda colocar un acoplamiento de conexión rápida entre el taladro y la manguera prin-
cipal. Utilizar acoplamientos o mangueras de aire demasiado pequeñas puede generar una caída
de presión y reducir la potencia de la herramienta. Para taladros de 9.525 mm (3/8”), 12.7 mm (1/2”)
y 8 mm, utilizando mangueras con un diámetro interior de 9.525 mm (3/8”), se recomienda el uso de
acoplamientos con roscas NPT de 6.35 mm (I/4”). La mayoría de los compresores se suministran
con una manguera corta de diámetro interior de 6.35 mm (1/4”). Para un funcionamiento más ade-
cuado y para una mayor comodidad, use una manguera de diámetro interior de 9.525 mm (3/8”).
Las mangueras que midan más de 15.24 m deberían tener un diámetro interior de 12.7 mm (1/2”).
Nunca sostenga la herramienta por la manguera ni tire de ella para mover la herramienta o el
compresor. Mantenga las mangueras alejadas de fuentes de calor, aceites o bordes alados.
Sustituya cualquier manguera que se encuentre dañada, debilitada o desgastada.
19. Almacenamiento.
Antes de guardarla, se debe lubricar la pistola de impacto. Sigua las instrucciones de la lubricación
del motor de aire con la excepción del paso 4. Accione la pistola de impacto sólo de 2 a 3 segun-
dos en lugar de 20 a 30 segundos, ya que debe permanecer más aceite en la pistola de impacto
cuando se guarde.
2. Instrucciones Particulares de Seguridad
1. Información sobre el nivel de ruido.
(1) El nivel de ruido en modo operativo está alrededor de:
Nivel de Presión de Sonido: 89.6 ~ 93.2 dB(A).
Nivel de Potencia de Sonido: 101.5 ~ 105.7 dB(A).
(2) Referencia estándar: ISO 3746.
(3) Use siempre protección para los oídos durante el funcionamiento.
2. Información sobre el nivel de vibraciones.
(1) El nivel de vibración de la empuñadura está alrededor de: 1.3448 ~ 1.588 m/s2.
(2) Referencia estándar: EN 28662-1.
3. Información sobre temperaturas.
(1) La temperatura de la empuñadura (8 horas/Funcionamiento) es de 30º C.
ESPAÑOL

03
4. Advertencias.
(1) Por lo general, las herramientas neumáticas no están aisladas para el contacto con fuentes de
energía eléctrica.
(2) Los pares de alta reacción se puede desarrollar en caso de atasco. El atasco se puede producir
debido a la aplicación de cargas excesivas sobre las brocas. Ocurre cuando la broca se engancha
o se rompe dentro del material en el material que se está taladrando.
(3) Movimientos inesperados de la herramienta debido a fuerzas de reacción o a la rotura de la
herramienta insertada o de la barra de reacción puede causar lesiones en manos y pies.
(4) Las posturas no adecuadas pueden impedir contrarrestar el movimiento normal o inesperado
de la herramienta neumática.
(5) Los taladros deben estar aislados de la fuente de energía antes de cambiar la broca insertada.
(6) Preste atención al riesgo que suponen la rotación del mandril y de la broca.
(7) Preste atención al riesgo de atrapamiento.
(8) Preste atención al riesgo de lesiones que pueden causar los latigazos de las mangueras de aire.
5. Instrucciones.
(1) Sobre las posturas correctas para contrarrestar los efectos de una torsión excesiva repentina,
como por ejemplo al montar un mango de apoyo.
(2) Sobre las medidas que deben tomarse con respecto a la rotura cuando la broca pasa a través
del material que se está taladrando.
(3) Comprobar que la llave de cierre del mandril se ha retirado antes de comenzar a taladrar o en
su defecto que el portabrocas esté perfectamente ajustado.
(4) Si el taladro está jo a un dispositivo de suspensión, asegúrese de que el acoplamiento está
asegurado.
(5) Suelte el dispositivo de arranque y parada en el caso de una interrupción de del suministro de
energía.
(6) Solo deben utilizarse los lubricantes recomendados por el fabricante.
6. Explicaciones de las señales de advertencia utilizadas en esta herramienta.
Antes de comenzar
el trabajo se deben
leer las instruccio-
nes de uso
Advertencia:
Riesgo de aplas-
tamiento (entre la
herramienta y la
pieza de trabajo)
Dirección de la
rotación
Obligatorio el uso
de protección
auditiva
Obligatorio el uso
de protección
visual o gafas de
seguridad
ESPAÑOL

04
ESPAÑOL
7. Aplicación.
Herramienta neumática rotatoria que conduce un eje de salida rotatorio, normalmente a través de
una caja de cambios. El eje de salida está equipado generalmente de un mandril, de una broca
cónica o de un vaso en el que se instala una herramienta insertada como por ejemplo una broca o
una fresadora haciendo que la herramienta neumática sea más ecaz a la hora de taladrar, fresar,
expandir tubos y taladrar en metal, madera y otros materiales.
8. El peso de esta herramienta está alrededor de: 1.1 ~ 2.0 Kgs.
Nota: Si el peso de esta herramienta excediera los 15Kgs, se debe prestar atención a lo siguiente:
(1) Asegúrese de que puede mantener el peso.
(2) Asegúrese de llevar calzado protector para prevenir cualquier riesgo de impacto debido a la
caída de la herramienta.
3. Instrucciones de Mantenimiento
1. Lubricación.
La adecuada lubricación es responsabilidad del propietario. Si la herramienta neumática no se lu-
brica adecuadamente, se acortará drásticamente la vida de la herramienta y se anulará la garantía.
Este taladro requiere una lubricación previa a su primer uso y posterior a cada uso adicional.
2. El taladro requiere una lubricación a lo largo de toda la vida de la herramienta, y se debe lubricar
en dos áreas separadas: el motor de aire y el mecanismo de impacto. Para más detalles siga los
procedimientos indicados.
3. Lubricación del motor de aire. El motor se debe lubricar a diario, nunca debe lubricarse varias
veces en un día.
Desconecte el taladro del suministro de aire antes de lubricarlo.
3.1. Desconecte el taladro del suministro de aire.
3.2. Coloque el taladro boca abajo.
3.3. Simultáneamente, apriete el gatillo y vierta una cucharadita de aceite en la entrada de aire.
Después, presione el botón adelante y reverso en ambas direcciones.
Después de lubricar una herramienta neumática, el aceite saldrá por el oricio de escape
durante los primeros segundos de su funcionamiento. Por lo tanto, el oricio de escape se
debe cubrir con una toalla antes de aplicar presión de aire. No cubrir el oricio de escape
puede ocasionar graves lesiones.
4. Conecte el taladro al suministro de aire y cubra el oricio de escape con una toalla. Accione
el taladro de 20 a 30 segundos en ambas direcciones, adelante y reverso. El aceite saldrá por el
oricio de escape cuando se aplique presión de aire.
5. Lubricación del mecanismo del taladro.

05
ESPAÑOL
Lubricar el taladro por lo menos una vez al mes, si su uso no es continuado.
Desconecte el taladro del suministro de aire antes de lubricarlo.
5.1. Desconecte el taladro del suministro de aire.
5.2. Retire el tornillo ranurado o tornillo con cabeza de allen del oricio del tanque de aceite en la
parte derecha de la herramienta, en el cual aparece la palabra “OIL” debajo del oricio.
5.3. Añada tres cucharadas pequeñas de aceite para herramientas neumáticas en el oricio del
aceite. Sustituya el tornillo.
5.4. Vuelva a conectar el suministro de aire al taladro y acciónelo de 20 a 30 segundos. Lubrique
el mecanismo de impacto en su totalidad rotando la herramienta hacia abajo y hacia los lados
mientras acciona la herramienta.
5.5. Retire el tornillo y coloque el oricio de escape del aceite sobre un recipiente adecuado para
permitir el drenaje del exceso de aceite.
5.6. Si el aceite está sucio, repita el procedimiento indicado anteriormente hasta que el aceite
salga limpio. Coloque el tornillo y apriételo. El aceite residual que quede en la cámara del meca-
nismo de impacto es todo el que se necesita para una lubricación adecuada.

06
ESPAÑOL
Guía de Solución de Problemas Generales
Síntoma Posible(s) Causa(s) Medidas Correctivas
La herramienta se
ejecuta lentamen-
te o no se ejecuta.
1. Hay arenilla o goma en la
herramienta.
2. No hay aceite en la herra-
mienta.
3. Baja presión de aire.
4. La manguera de aire tiene
fugas.
5. Pérdida de presión.
6. Rodamiento de bolas des-
gastado en el motor.
1. Limpie la herramienta con aceite para herramientas
neumáticas, disolvente de goma o una mezcla a par-
tes iguales de aceite de motor SAE # 10 y queroseno.
Lubrique la herramienta después de limpiarla.
2. Lubrique la herramienta de acuerdo con las instruc-
ciones de lubricación de este manual.
3. Ajuste el regulador del compresor al máximo de
la herramienta cuando la herramienta se ejecute
libremente.
4. Apriete y selle los acoplamientos de la manguera si
se encuentran fugas.
5-1. Asegúrese de que la manguera tiene el tamaño
adecuado. Mangueras largas o herramientas que
utilizan grandes cantidades de aire puede requerir una
manguera con un diámetro interior de 12.7mm (1/2”)
o incluso mayor, dependiendo de la largura total de la
manguera.
5-2. No utilice muchas mangueras conectadas con-
juntamente con acoplamientos de conexión rápida.
Puede causar caídas de presión adicionales y reduce
la potencia de la herramienta eléctrica. Conecte direc-
tamente las mangueras juntas.
5-3. No use un número múltiple de mangueras co-
nectadas entre sí con conectores rápidos. Esto hace
caídas de presión y reduce el poder de la herramienta.
6. Retire e inspeccione el rodamiento en busca de
óxido, suciedad, arenilla o carrera desgastada. Limpie
y engrase el rodamiento con grasa para rodamientos.
Hay humedad
saliendo de la
herramienta.
1. Agua en el depósito.
2. Agua en las líneas de aire /
manguera.
1. Drene el depósito. (Ver manual del compresor de
aire).
Lubrique la herramienta y ejecútela hasta que no haya
indicios de presencia de agua. Lubrique la herramienta
de nuevo y acciónela de 1 a 2 segundos.
2-1. Instale un separador/ltro de agua.
Nota: Los separadores solo funcionan adecuadamen-
te cuando el aire que pasa por el separador es frío.
Coloque el separador/ltro lo más lejos posible del
compresor.
2-2. Instale un secador de aire.

07
1. Sécurité Générale et Instructions de Fonctionnement
1. Déballage.
En déballant ce produit, veuillez l’inspecter soigneusement en recherchant si un problème aurait pu
apparaitre pendant le transport. Veuillez vous assurer que toutes les connexions sont bien présen-
tes et que tous les éléments sont bien xés avant d’utiliser ce produit.
2. Ce produit fait partie d’un système d’air à haute pression, c’est pourquoi il faut suivre à tout mo-
ment les mesures de sécurité suivantes ainsi que d’autres normes de sécurité existantes.
3. Lisez attentivement tous les manuels joints à ce produit et respectez le contrôle et l’utilisation
indiquée de l’équipement.
4. Seules les personnes familiarisées avec les normes de fonctionnement de sécurité doivent utili-
ser l’outil pneumatique.
Ne pas dépassez pas la pression maximale de fonctionnement de l’outil pneumatique
(6.2BAR/90 PSI). L’outil pneumatique pourrait exploser et causer le décès ou de graves lé-
sions.
5. Ne dépassez aucunes pressions des composants du système.
6. Déconnectez l’outil pneumatique de la fourniture d’air avant de changer les outils ou les acces-
soires, pendant la vérication ou quand l’outil n’est pas en fonctionnement.
7. Portez toujours des lunettes de sécurité pendant le fonctionnement.
8. Ne pas utiliser de vêtement large, d’écharpes ou de cravates. Un vêtement large pourrait
s’accrocher aux pièces mobiles et causer des lésions aux personnes.
9. Ne pas utiliser de bijoux pendant l’utilisation de l’outil. Les bijoux pourraient s’accrocher aux
pièces mobiles et causer des lésions aux personnes.
10. Ne pas serrer le déclencheur pendant la connexion au exible de fourniture d’air.
11. Utilisez toujours des accessoires conçus pour l’utilisation d’outils pneumatiques. Ne pas utiliser
des accessoires endommagés ou usés.
12. Ne jamais faire marcher l’outil à vide ou pour autre chose qu’un objet de travail. Les accessoires
doivent toujours être fermement xés. Les accessoires non xés peuvent causer de graves lésions.
13. Protégez les exibles d’air contre des dommages ou des perforations.
14. Ne jamais viser l’outil pneumatique vers lui-même ou vers une personne. Cela pourrait provo-
quer de graves lésions.
15. Vériez que les exibles pneumatiques ne soient pas faibles ou usés avant chaque utilisation.
Vérier que toutes les connexions soient bien xées.
FRANÇAISE

08
FRANÇAISE
Libérez toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de vérier, de déplacer ou
de réaliser tout type d’entretien dans l’outil pneumatique.
16. S’assurer que toutes les vis, écrous et boulons sont bien vissés et que l’outil se trouve dans des
conditions de sécurité optimales pour commencer à travailler.
17. Ne placez pas les mains près des pièces mobiles.
18. Tuyau d’air.
Il n’est pas recommandé de placer un raccord de connexion rapide entre le marteau et le tuyau prin-
cipal. Utiliser des connexions ou des tuyaux d’air trop petits peut entrainer une chute de pression et
réduire la puissance de l’outil. Pour des perceuses de 9.525 mm (3/8”), 12.7 mm (1/2”) et 8 mm, on
utilise des exibles avec un diamètre intérieur de 9.525 mm (3/8”), on recommande l’utilisation de
raccords letés de 6.35 mm (I/4”). La majorité des compresseurs est fournies avec un court tuyau
de diamètre intérieur de 6.35 mm (1/4”). Pour un fonctionnement plus adéquat et pour un plus grand
confort, utilisez un tuyau de diamètre intérieur de 9.525 mm (3/8”). Les exibles qui mesurent plus
de 15.24 m doivent avoir un diamètre intérieur de 12.7 mm (1/2”).
Ne soulevez jamais l’outil par le exible, ne tirez pas sur le exible pour déplacer l’outil ou
le compresseur. Maintenez les exibles éloignés de toute source chaleur, d’huiles ou de
bordure coupante. Remplacer tout exible endommagé ou usé.
19. Stockage.
Avant de la ranger, il faut graisser l’outil. Suivez les instructions de la lubrication du moteur d’air à
l’exception de l’étape 4. Actionnez l’outil uniquement 2 ou 3 secondes au lieu de 20 à 30 secondes,
an de laisser de la graisse dans l’outil pendant son stockage.
2. Instructions Particulières de Sécurité
1. Information sur le niveau de bruit
(1) le niveau de bruit en fonctionnement est environ de :
Niveau de Pression sonore : 89.6 ~ 93.2 dB(A).
Niveau de Puissance sonore: 101.5 ~ 105.7 dB(A).
(2) Référence standard : ISO 3746.
(3) Utilisez toujours une protection pour les oreilles pendant le fonctionnement.
2. Information sur le niveau de vibrations
(1) le niveau de vibration de la poignée est environ de 1.3448 ~ 1.588 m/s2.
(2) Référence norme : EN 28662-1.
3. Information sur les températures
(1) la température de la poignée (8 heures/Fonctionnement) est de 30 °C.
4. Avertissements
(1) Généralement, les outils pneumatiques ne sont pas isolés pour le contact avec des sources
d’énergie électrique.

09
FRANÇAISE
(2) Risque de rupture en cas d’obstacle. L’obstacle peut se produire à cause d’une application de
charges excessives sur les forêts ou quand le forêt se coince ou se casse dans la perceuse ou
dans le matériel de travail.
(3) Un mouvement inattendu ou une rupture de l’outil inséré peuvent causer des lésions graves
dans les extrémités inférieures, surtout au niveau des pieds.
(4) Une position non appropriée peut empêcher l’utilisateur de contrecarrer au mouvement normal
ou inattendu de l’outil pneumatique. On doit adopter une position adéquate qui, en cas de rupture
de l’outil inséré, nous permet de rester stables.
(5) Les outils pneumatiques doivent être isolés de la source d’énergie avant de changer l’outil
inséré.
(6) Faire attention au risque de rotation du manche et du forêt.
(7) Faire attention au risque d’accrochage.
(8) Faire attention au risque de lésions que pourrait causer le fouettement des exibles d’air.
5. Instructions
1) Positions correctes pour résister aux effets d’une torsion soudaine et excessive, comme par
exemple en montant un mangue de support.
2) Sur les mesures qui doivent être prises en cas de rupture quand la perceuse passe à travers le
matériel à travailler.
3) Vérier que la clé de fermeture soit retirée avant de commencer à percer ou que le support des
forêts soit parfaitement adapté.
4) Si la perceuse est xée à un dispositif de suspension, s’assurer que l’accouplement soit parfai-
tement sécurisé.
5) Détachez le dispositif de démarrage et d’arrêt dans le cas d’une interruption de l’approvisionnement
d’énergie.
6) Utiliser uniquement les lubriants recommandés par le fabricant.
7) Il faut uniquement utiliser les lubriants recommandés par le fabricant.

10
FRANÇAISE
6. Explications des signaux d’avertissement utilisées dans cet outil
Avant de commen-
cer le travail, lire
les instructions
d’utilisation
Avertisse-
ment : Risque
d’écrasement
(entre la barre de
réaction et la pièce
de travail)
Direction de la
rotation
Utilisation obliga-
toire de protection
auditive
Utilisation obliga-
toire de protection
visuelle ou lunettes
de sécurité
7. Application
Outil pneumatique à rotation conduit par un axe de sortie rotatoire, généralement par une manet-
te de vitesse. L’axe de sortie est généralement équipé d’un mandrin, d’un foret conique ou d’un
vase dans lequel on installe un outil comme par exemple un foret ou une fraise permettant à l’outil
pneumatique d’être plus efcace au moment de percer, de fraiser, sur du métal, du bois et d’autres
matériaux.
8. Le poids de cet outil est compris entre: 1.1 ~ 2.0 Kgs.
Remarque : Si le poids de cet outil dépasse 15Kgs, prêter attention à ce qui suit :
(1) S’assurer avant utilisation que vous pouvez le porter.
(2) Porter des chaussures de sécurité en cas de chute.
3. Instructions pour l’entretien
1. Graissage
La lubrication adéquate est de la responsabilité du propriétaire. Si l’outil pneumatique n’est pas
correctement graissé, sa durée de vie sera considérablement réduite et la garantie sera annulée.
Cet outil requiert une lubrication avant à sa première utilisation et après chaque utilisation.
Cette perceuse requiert une lubrication préalable à sa première utilisation et après chaque
utilisation.
2. La perceuse pneumatique requiert une lubrication tout au long de la vie de l’outil et doit être
graissée à 2 endroits : le moteur d’air et le mécanisme d’impact. Pour davantage de détails suivez
les procédures indiquées.

11
FRANÇAISE
3. Lubrication du moteur d’air. Le moteur doit être lubrié tous les jours. Un moteur à air doit être
souvent lubrié même s’il n’est pas utilisé tous les jours.
Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air avant de la lubrier par l’entrée de l’huile.
3.1. Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air.
3.2. Placez la clé à choc bouche vers le bas.
3.3. Simultanément, serrez le déclencheur et versez une petite quantité (2,5ml) d’huile dans l’entrée
d’air. Ensuite, appuyez sur le bouton pour mettre l’outil en fonctionnement.
Après avoir lubrié un outil pneumatique, l’huile sortira par l’orice d’échappement pendant
les premiers secondes de son fonctionnement. Par conséquent, l’orice d’échappement doit
être couvert avec une serviette avant d’appliquer une pression d’air. Ne pas couvrir l’orice
d’échappement peut provoquer des lésions graves.
4. Reliez l’outil pneumatique à l’approvisionnement d’air et couvrez l’orice d’échappement avec
une serviette. Actionnez l’outil et l’huile sortira par l’orice d’échappement quand une pression d’air
s’appliquera.
5. Lubrication du mécanisme d’impact.
Le burineur pneumatique doit être lubrié mensuellement s’il n’est pas fréquemment utilisé.
Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air avant de la lubrier.
5.1. Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air.
5.2. Retirez la vis cannelée, ou la vis Allen de l’orice du réservoir d’huile dans la partie droite de
l’outil, dans laquelle on peut lire le mot “OIL” sous l’orice.
5.3. Mettez trois cuillerées d’huile pour outils pneumatiques dans l’orice de l’huile. Placer à
nouveau la vis.
5.4. Connectez à nouveau l’approvisionnement d’air à l’outil, et actionnez-le pendant 20 à 30 se-
condes. Lubriez le mécanisme d’impact dans sa totalité en tournant l’outil vers le bas et vers les
côtés pendant que vous actionnez l’outil.
5.5. Retirez la vis et placez l’orice d’échappement de l’huile sur un récipient adéquat pour permet-
tre le drainage de l’excès d’huile.
5.6. Si l’huile est sale, répétez la procédure indiquée précédemment jusqu’à ce que l’huile sorte
propre. Placez la vis et serrez. L’huile résiduelle qui reste dans la base du mécanisme d’impact est
la quantité nécessaire pour une lubrication adéquate.

12
FRANÇAISE
Guide Général de Solutions de Problèmes
Symptôme Possible(s) Cause(s) Solutions possible
L’outil tourne
lentement ou il ne
tourne pas du tout
1. Présence de sable ou de
caoutchouc dans l’outil.
2. Il n’y a pas huile dans l’outil.
3. Basse pression d’air
4. Le exible d’air a des fuites.
5. Perte de pression.
6. Roulements usés dans le
moteur.
1. Nettoyez l’outil avec de huile pour outils pneumati-
ques, ou du solvant de caoutchouc ou un mélange à
parties égales d’huile de moteur SAE # 10 et kérosè-
ne. Lubriez l’outil après l’avoir nettoyé.
2. Lubriez l’outil en accord avec les instructions de
lubrication de ce manuel.
3. Réglez le régulateur de l’outil au maximum quand
l’outil fonctionne librement.
4. Serrez et sellez les connexions du tuyau s’il y a
des fuites.
5-1.S’assurer que le tuyau a la taille correcte. De
longs exible ou des outils qui utilisent de grandes
quantités d’air peuvent requérir un exible avec un
diamètre intérieur de 12.7mm (1/2”) ou plus grand,
suivant la longueur totale du exible.
5-2. Ne pas utiliser trop de exibles connectés entre
eux avec des raccords rapide. Cela peut causer des
chutes de pression additionnelles et réduire la puis-
sance de l’outil pneumatique. Connectez directement
le exible ensemble.
6. Retirez et inspectez le roulement à la recherche
d’oxyde, de saleté, de sable et vérier si la piste n’est
pas usée. Nettoyez et lubriez le roulement avec de
la graisse pour roulements.
L’outil évacue de
l’eau.
1. Eau dans le réservoir.
2. Eau dans les exibles d’air.
1. Drainez le réservoir d’air. (Voir manuel du com-
presseur d’air).
Lubriez l’outil et le faire fonctionner tant qu’il n’y ait
pas d’indices de présence d’eau.
2-1. Installez un séparateur/ltre d’eau.
Note : Les séparateurs fonctionnent uniquement
quand l’air qui passe par le séparateur est froid.
Placez le séparateur/ltre le plus loin possible du
compresseur
2-2. Installez un dessiccateur d’air.

13
ENGLISH
1. General Safety and Operation Instruction
1. Unpacking.
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during tran-
sit. Make sure any loose ttings, bolts, etc., are tightened before putting this product into service.
2. This product is a part of a high-pressure system and the following safety precautions must be
followed at all times along with any other existing safety rules.
3. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment.
4. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the air
tool.
Do not exceed maximum operation pressure of the air tool (6.2BAR/90 PSI).
The air tool could explode and result in death or serious personal injury.
5. Do not exceed any pressure rating of any component in the system.
6. Disconnect the air tool from air supply before changing tools or attachments, servicing and
during non-operation.
7. Always wear safety glasses during operation.
8. Do not wear loose tting clothing, scarves, or neckties. Loose clothing may become caught in
moving parts and result serious personal injury.
9. Do not wear jewelry when operation any tool. Jewelry may become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
10. Do not depress trigger when connecting the air supply hose.
11. Always use attachments designed for use with air-powered tools.
Do not use damaged or worn attachments.
12. Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely atta-
ched. Loose attachments can cause serious injury.
13. Protect airlines from damage or puncture.
14. Never point an air tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.
15. Check air hoses for weak or worn condition before each use. Make sure all connections are
secure.
Release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or per-
forms any maintenance.

14
ENGLISH
16. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
17. Do not put hands near or under moving parts.
18. Air Hose.
It is not recommended to install a quick coupler between the drill and leader (whip) hose.
Using ttings or air hoses, which are too small can create a pressure drop and reduce the
power of the tool. For 9.525 mm (3/8”), 12.7 mm (1/2”) and 8 mm drill, using 9.525 mm (3/8”)
I.D. ttings with 6.35 mm (I/4”) NPT threads are recommended. Most compressors are
shipped with a short, 6.35 mm (1/4”) I.D. hose. For proper performance and more
convenience, use a 9.525 mm (3/8”) I.D. hose. Hoses longer than 15.24 m (50 feet) should
have a 12.7 mm (1/2”) I.D.
Never carry a tool by the hose or pull the hose to move the tool or a compressor. Keep hoses
away from heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn.
19. Storage.
The drill must be lubricated before storing. Follow the air motor lubrication instructions with
an exception to step 4. Only run the drill for 2 to 3 seconds instead of 20 to 30 seconds
because more oil needs to remain in the drill when storing.
2. Particular Safety Instruction
1. Information of Noise Level.
(1) The noise level at the operator’s position is about:
Sound Pressure Level : 89.6 ~ 93.2 dB(A).
Sound Power Level : 101.5 ~ 105.7 dB(A).
(2) Reference standard : ISO 3746.
(3) Always wear ear protectors during operation.
2. Information of Vibration Level.
(1)The vibration level at the handle is about : 1.3448~1.588 m/s2.
(2)Reference standard : EN 28662-1.
3. Information of Temperatures.
(1)The temperatures at the handle (8 hours/Operation) is 30º C .
4. Warnings.
(1) The power tools are not generally insulated for coming into contact with electric power sources.
(2) The high reaction torques can be developed in the case of stalling. Stalling can be caused by
excessive loads being applied to the drill bit, the drill bit snags on the material being drilled into or
when the drill bit breaks through the material being drilled.
(3) The unexpected tool movement or breakage of inserted tool may cause injuries to hands or feet.
(4) The unsuitable postures may not allow counteraction of normal or unexpected movement of the
power tool.

15
ENGLISH
(5) The drills and tappers shall be isolated from the energy source before changing the inserted tool.
(6) Pay attention to the risk related to the rotating chuck and drill bit.
(7) Pay attention to the risk of drawing in or trapping.
(8) Pay attention to the risk of a whipping compressed air hose.
5. Instructions.
(1) On suitable postures to counteract the effects of a sudden excessive torques, e.g. by the moun-
ting of a support handle.
(2) On action to be taken on the break-through when the drill bit passes through the material being
drilled.
(3) To check that the chuck key is taken away before drilling starts.
(4) If the drill or tapper is xed to a suspension device, make sure that the attachment is secure.
(5) Release the start and stop device in the case of an interruption of the energy supply.
(6) Only lubricants recommended by the manufacturer shall be used.
6. Explanations Of Warning Signs Used For This Tool.
The operator’s
instruction must
be read before
work starts
Warning : Risk of
crushing (between
the reaction bar
and the working
piece)
Direction of rotation Hearing protection
must be worn
Eye protection must
be used or safety
glasses worn
7. Application.
Rotary power tool driving an output rotary spindle, typically through a gearbox.
The output spindle is normally tted with chunk, taper or a socket into which is tted an inserted
tool e.g. drill bit, reamer, making the power tool suitable for drilling, reaming, tube expanding and
for boring in metal, wood and other materials.
8. The weight of this tool is about : 1.1 ~ 2.0 kg.
Note : If the weight of this tool exceeds 15kg, the following attention shall be paid to :
(1) Be sure that you can afford the weight.
(2) Be sure to wear foot protection, to prevent the risk of impact due to the drop of tool.

16
ENGLISH
3. Maintenance Instruction
1. Lubrication.
Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the air tool properly will dramati-
cally shorten the lire of the tool and will void the warranty.
This drill requires lubrication before the initial use and before and after each additional use.
2. Drill requires lubrication throughout the life of the tool and must be lubricated in two separate
areas : the air motor and the scaling mechanism. Follow the outlined procedures.
3. Air Motor Lubrication.
The motor must be lubricated daily. An air motor cannot be oiled too often.
Disconnect the drill from the air supply before lubricating.
3.1. Disconnect the drill from the air supply.
3.2. Turn the drill upside down.
3.3. Simultaneously (at the same time), pull the trigger and pour a teaspoon of oil in the air inlet.
Then, push the forward and reverse button in both directions.
After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the
rst few seconds of operation. Thus, the exhaust port must be covered with a towel before
applying air pressure. Failure to cover the exhaust port can result in serious injury.
4. Connect the drill to the air supply and cover the exhaust port with a towel.
Run the drill in both the forward and reverse directions for 20 to 30 seconds. Oil will discharge from
the exhaust port when air pressure is applied.
5. Drill mechanism lubrication.
The drill should be lubricated monthly.
Disconnect the drill from the air supply before lubricating.
5.1. Disconnect the drill from the air supply.
5.2. Remove the slotted screw Allen head screw from the oil porthole on the right side of the tool
that has “OIL” stamped.
5.3. Put three teaspoons of air tool oil in the oil porthole. Replace the screw.
5.4. Reconnect the air supply to the hammer and run for 20 to 30 seconds.
Lubricate the entire scaling mechanism by rotating the tool upside down and sideways while run-
ning the tool.
5.5. Remove the screw and hold the oil port hole over a suitable container to allow excess oil to
drain.
5.6. If the oil is dirty, repeat the procedure above until the oil comes out clear. Install the screw and
tighten. The residual oil remaining in the scaling mechanism chamber is all that is needed for proper
lubrication.

17
ENGLISH
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool runs slowly
or does not
operate.
1. Grit or gum in tool.
2. No oil in tool.
3. Low air pressure.
4. Air hose leaks.
5. Pressure drops.
6. Worn ball bearing in motor.
1. Flush the tool with air tool oil, gum solvent, or an
equal mixture of SAE # 10 motor oil and kerosene.
Lubricate the tool after cleaning.
2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual.
3. Adjust the compressor regulator to tool maximum
while the tool is running free.
4. Tighten and seal hose ttings if leaks are found.
5-1. Be sure the hose is the proper size. Long hoses
or tools using large volumes of air may require a
hose with an I.D. of 12.7 mm (1/2”) or larger
depending on the total length of the hose.
5-2. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick connect ttings. This
causes additional pressure drops and reduces the
tool power Directly connect the hoses together.
6. Remove and inspect bearing for rust, dirt and grit
or worn race. Clean and regress bearing with bearing
grease.
Moisture blowing
out of tool.
1. Water in tank.
2. Water in the air lines/hoses.
1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil tool
and run until no water is evident. Oil tool again and
run 1-2 seconds.
2-1. Install a water separator/lter.
Note: Separators only work properly when the air
passing through the separator is cool. Locate the
separator/lter as far as possible from the
compressor.
2-2. Install an air dryer.

18
ITALIANO
1. Normative Generali ed Istruzioni per l’uso
1. Disimballaggio.
All’apertura della confezione, controllare attentamente la presenza di eventuali danni che si pos-
sano essere vericati durante il trasporto. Assicurarsi che tutti gli accessori, viti, ecc. siano corretta-
mente montati prima di utilizzare il prodotto.
2. Questo prodotto fa parte di un sistema ad alta pressione, pertanto bisogna attenersi alle seguenti
misure di sicurezza e ad altri standard di sicurezza esistenti.
3. Leggere tutti i manuali forniti con il prodotto. Familiarizzare con il controllo ed il corretto utilizzo
del dispositivo.
4. Per un funzionamento sicuro, lo strumento deve essere utilizzato unicamente da coloro che
hanno familiarità con queste norme.
Non superare la pressione massima di funzionamento dello strumento pneumatico
(6.2BAR/90 PSI). Lo strumento potrebbe esplodere causando morte o gravi lesioni personali.
5. Non superare la pressione massima in nessuno dei componenti del sistema.
6. Scollegare l’alimentazione dallo strumento pneumatico ad aria prima di cambiare strumenti o
accessori, per fare una revisione o quando non è in uso .
7. Indossare sempre occhiali di sicurezza durante il funzionamento.
8. Non indossare indumenti larghi, sciarpe o cravatte. Abiti larghi potrebbero impigliarsi nelle com-
ponenti in movimento causando gravi lesioni personali.
9. Non utilizzare gioielli durante l’utilizzo della strumentazione. I gioielli potrebbero impigliarsi nei
componenti in movimento, provocando gravi lesioni personali.
10. Non premere il grilletto quando si collega il tubo di alimentazione dell’aria.
11. Utilizzare sempre accessori progettati appositamente per l’utilizzo di utensili pneumatici. Non
utilizzare accessori danneggiati o usurati.
12. Non utilizzare mai lo strumento quando non applicato ad un oggetto di lavoro. Gli accessori
devono essere correttamente bloccati. In caso contrario potrebbero vericarsi gravi lesioni.
13. Proteggere i condotti dell’aria da danni o schiacciamenti.
14. Non puntare mai lo strumento contro se stessi o contro un’altra persona. Potrebbero vericarsi
gravi lesioni.
15. Prima di ogni utilizzo controllare le tubazioni dell’aria per vericare perdite o usure. Controllare
tutte le connessioni.
Table of contents
Languages: