Cole Parmer HP-200 Series User manual

Instruction Manual
UG100-004 Version 1.2
Cole-Parmer®
HP-200, ST-200, SHP-200 Series
Hotplates, Stirrers & Combined

English
Figure
2 - Rear view
Figure
1 - Front view
‘Hot’ warning
light
LED heat
display
Stirrer
on light
Contact
thermometer
indicator
IEC power socket for
hot condition plug
Retort rod
fitting DIN
socket
Mains on/off
switch
(not on stirrer
only unit)
Figure 3 - Front panel (analogue versions) Figure 4 - Front panel (digital versions)
Stir control
Heat control
Power on
green light
'Hot' warning
light
Stirrer
on light
Contact
thermometer
indicator
Stir control
Heat control
'Hot' warning
light
Stirrer
on light
Contact
thermometer
indicator
2

Hotplates & Stirrers
HP-200-C, ST-200-C, SHP-200-C,
SHP-200D-C, HP-200-S, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Introduction
Thank you for purchasing this Cole-Parmer
product. To get the best performance from the
equipment, and for your own safety, please read
these instructions carefully before use. Before
discarding the packaging check that all parts are
present and correct.
This equipment is designed to operate under the
following conditions:
- For indoor use only
- Use in a well ventilated area
- Ambient temperature range +5°C to +40°C
- Altitude to 2000m
- Relative humidity not exceeding 80%
- Mains supply fluctuations not exceeding 10% of
nominal
- Overvoltage category II IEC60364-4-443
- Pollution degree 2 IEC664
- Use with a minimum distance all round of
200mm from walls or other items
If the equipment is not used in the manner
described in this manual and with accessories other
than those recommended by Antylia Scientific, the
protection provided may be impaired.
Electrical Installation
THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED
Before connection please ensure that the line
supply corresponds to that shown on the
rating plate located on the base of the unit.
Power requirements:
Model Wattage Model Wattage
HP-200-C 530W HP-200-S 750W
ST-200-C 60W ST-200-S 60W
SHP-200-C 600W SHP-200-S 800W
SHP-200D-C 600W SHP-200D-S 800W
There is a hot condition IEC socket at the rear of
the instrument for connection to the mains supply
(see figure 2). The unit is supplied with a mains
lead fitted with either a UK 3-pin or "Schuko"
2-pin hot condition IEC plug for connection to the
instrument.
Should the lead not be suitable for connecting to
the mains power supply, replace the plug with a
suitable alternative.
THIS OPERATION SHOULD ONLY BE
UNDERTAKEN BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
NOTE: Refer to the equipment rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for
the voltage and wattage stated.
UK mains cable wiring is coloured as follows:
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
GREEN/YELLOW - EARTH
US mains cable wiring is coloured as follows:
- BLACK - LIVE
- WHITE - NEUTRAL
- GREEN/YELLOW - EARTH
Should the mains lead need replacement, a cable
of 1mm2 of harmonised code H05RR-F or
H05RN-F connected to an IEC hot condition plug
should be used.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
3

Safety Advice
- Do not use the instrument to heat inflammable
liquids.
- Never lift or carry the instrument until it has been
switched off and allowed to cool for at least 30
minutes. The hot warning light will give
guidance.
- The unit should be carried using both hands with
the fingers under the side edges.
- Never move or carry the unit with containers on
the top plate or while still connected to the
mains supply.
- There is a danger of liquid spillage if containers
are over-filled and stirred at high speed. Always
build stirrer speed slowly and never stir more
rapidly than necessary.
- NEVER place a cold glass vessel onto a hotplate
which is already hot.
- NEVER use a retort rod longer than 600mm.
- When a retort rod is installed with apparatus
attached, or when swivelling support rods, take
care that there is sufficient weight on the plate
to prevent the whole unit tipping over.
- When using a retort stand, in order to provide
the unit with adequate ventilation the base of
the retort stand must NOT exceed 19.5 mm in
height and 125 mm in width.
- Ensure equipment is used on a clean, dry,
non-combustible, solid work surface with at least
300mm suitable clearance all around from other
equipment.
- Do not position the product so that it is difficult
to disconnect from the mains supply.
- Do not touch the heating element or any glass
vessel whilst in use.
- Do not lean or stretch over equipment, glassware
and fixings when in use.
- Do not immerse unit in water or fluids.
- Do not spill substances onto the equipment. If
spillage does occur, disconnect unit from mains
supply and follow instructions as detailed in
Cleaning an Care (page 6).
- Do not use in hazardous atmospheres or with
hazardous materials for which the equipment is
not designed.
- In the event there is an interruption in the mains
supply, the equipment will resume operation
once power is restored.
- Always follow good laboratory practice when
using this equipment. Give due recognition to
your company’s safety and legislative health &
safety procedures and all associated legislation
applicable to your areas of operation. Check
laboratory procedures for substances being
heated and ensure all hazards (e.g. explosion,
implosion or the release of toxic or flammable
gases) that might arise have been suitably
addressed before proceeding. When heating
certain substances the liberation of hazardous
gases may require the use of a fume cupboard or
other means of extraction
4

Operation
Note: When using any of the ceramic hotplates
(HP-200-C, ST-200-C, SHP-200-C and SHP-200D-
C) at temperatures over 180ºC, the base of any
equipment used must not make contact with
the ceramic plate outside the Hot Zone, see
figure 6. This is to avoid damage to the hotplate.
Note: Modular heating blocks are not suitable for
use with ceramic top hotplates.
Heating
HP-200-C, SHP-200-C, HP-200-S, SHP-200-S
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see figure 2).
The control knob labelled “HEAT” on the front
panel controls the heat output and hence the
plate temperature. It is graduated with an
approximate temperature scale. This scale refers
to the temperature of the top plate and not to
the temperature of the contents of the vessel
being heated.
Turn the control knob clockwise to the required
plate temperature. As the plate heats up the LED
temperature segments around the dial will light
up in turn and their light intensity increase until
the set surface temperature is reached. Conversely
if the unit is cooling, the LED temperature
segments will go out as the plate approaches the
set temperature.
SHP-200D-C, SHP-200D-S
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see Figure 2). When the control knob labelled
“HEAT” is pointing to the Power on/off position,
the LED display will show the word “OFF”. Turn
the control knob to the required temperature
which will be shown on the LED display. The
temperature will increment in 5°C steps. A few
seconds after setting the temperature, the display
will revert to showing the actual temperature of
the hotplate.
If the unit is switched off using the mains on/off
switch while the control is in a set position, the
next time the unit is switched on the LED display
will show the word “On” followed briefly by the
previously set temperature. The display will then
revert to the actual top plate temperature and the
unit will then begin to heat to the set
temperature.
WARNING: When the surface becomes
too hot to touch the red "HOT" warning
Figure 6
Hot Zone
Correct
positioning
Incorrect
positioning
5

light on the front panel will begin to flash (see
figure 1). This will continue to flash while the
plate temperature is above 50°C for a maximum
of 30 minutes, even if the unit is disconnected
from the electricity supply.
WARNING: The plate may still be hot
beyond 30 minutes when large masses are
left on the plate, even though the "HOT"
warning light has gone out.
WARNING: The top surface of the
instrument may be HOT, especially in free
air when a surface temperature of 450°C can be
achieved on the ceramic top models and 325°C
on the metal top models. Do not leave heaters
switched on when not in use.
Stirring
ST-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Your unit is provided with a two 25mm PTFE stirrer
bars. These should be placed in the liquid to be
stirred. They are suitable for liquid volumes up to
500ml.
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see figure 2). The control knob labelled “STIR”
on the front panel controls the stirrer speed..When
switched on a green stir-on light illuminates, (see
figure 1). The knob is graduated
with an arbitrary 1-9 scale. Turning the knob to a
higher number increases the stirrer speed.
Using the Optional Accessory TC-200D
Temperature Controller
ST-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
The TC-200D temperature controller allows accurate
temperature control of aqueous and oil based
samples in the laboratory and can be used in two
different modes, as a precise temperature controller
from 20 to 200°C or as a digital thermometer from -4
to 325°C.
Connection of the TC-200D temperature
controller probe is via the DIN probe socket located
at the rear of the hotplate (figure 2).
In control mode, the heat control of the hotplate is
disabled, allowing precise control of sample
temperature via the TC-200D temperature
controller. The illuminated contact thermometer
indicator LED indicates communication between the
TC-200D temperature controller and hotplate
(Figure 3).
When used in monitor mode, the TC-200D operates
as a digital thermometer and the hotplate
temperature is controlled by the “HEAT” control
knob as described above. In this mode the LED
temperature segments adjacent to the “HEAT”
control knob (analogue models) or the LED
temperature display (digital models) refer to the
surface temperature of the hotplate not the sample.
For full instructions on use please refer to the
TC-200D temperature controller manual.
Cleaning and Care
Before attempting cleaning:
Ensure that the top is cool, disconnect from the
mains electricity supply.
The metal casing should be cleaned using a damp
cloth and a mild detergent solution.
Ceramic top units:
A damp cloth will normally remove most types of
contamination. For more difficult stains a domestic
cream cleanser is recommended.
Cleaning is made easier if spillages are attended to
promptly. In any case, spillages of alkali, phosphoric
acid and hydrofluoric acid MUST be removed
immediately as these chemicals can attack and
damage the glass ceramic. Ensure that the
appropriate safety precautions are observed.
During cleaning and general operation take care
not to scratch the surface of the top plate as this
could result in subsequent thermal breakage.
WARNING: A ceramic top which is
scratched, chipped, chemically etched or
damaged must not be used.
Metal top units:
The metal top plate should be cleaned using a
damp cloth and a mild detergent solution.
Cleaning is made easier if spillages are attended
to promptly. In any case, spillages of acids and
alkalis MUST be removed immediately as these
chemicals can attack and damage the surface of
the coated aluminium alloy. Ensure that the
appropriate safety precautions are observed.
Preparation of media
Take particular care when heating liquids having a
high viscosity. Viscous liquids can act as thermal
insulators and can cause thermal breakage of the
glassware. This is very important with media
solutions as the viscosity will usually increase as
6

the temperature rises.
- Check that the stirring action is sufficient to
agitate the whole of the liquid. Unstirred areas
in the liquid can result in uneven heat transfer
and “hot spots” in the glassware. This can
induce thermal stress and so cause failure.
- Check the stirring action regularly to ensure that
it remains adequate as the viscosity of the
solution increases.
- Always use the largest magnetic follower
possible and if necessary, use a mechanical
overhead stirrer.
- Do not use glass vessels with thick walls, e.g.
Pyrex Heavy Duty Ware or standard beakers and
flasks having capacities of 5 litres or greater.
- NEVER heat glass bottles on a hotplate.
- Ensure that the heat is built up slowly to avoid
localised overheating.
- Ensure the glassware is completely free from
scratches or other defects.
- Place the hotplate in a tray large enough to
contain the liquid in the event of glassware
failure.
- Wear the appropriate safety clothing e.g. gloves,
goggles, protective apron etc.
Storage
The unit is designed so that the top plate fits into
the base plate of the next unit for easy and
compact storage when placed on their side
Accessories
SR1
The SR1 rod is available to support apparatus
used with the instrument. The instrument is
equipped with a fitting on the rear to accept the
support rod catalogue number SR1 (see figure 2).
To fit the rod to your instrument, first isolate from
the mains supply and allow to cool. Screw the
threaded end of the support rod into the fitting
on the rear of the instrument. The shape of the
base also allows a rectangular shaped retort rod
stand, whose dimensions must not exceed
19.5mm high and 125mm wide, to be placed
directly underneath the unit. SR1 is 12 x 600mm
(W x H).
TC-200D
For more information on the TC-200D
temperature controller see page 6.
Heating blocks
A complete range of modular heating blocks for
heating round bottom flasks is available for use
with the metal top hotplates. Please visit the
Cole-Parmer website www.coleparmer.com for
further information.
Note: Modular heating blocks are not suitable
for use with ceramic top hotplates.
Troubleshooting
HP-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, HP-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
The following error codes are displayed if the
instrument detects an error condition. On the
digital models the errors are shown as Er1, Er2
etc. on the LED display. On the analogue models
the Er1 condition is shown by flashing the first
LED on the temperature scale, Er2 would be
shown by flashing the second LED and so on.
- Er1 – Probe Range Error – If TC-200D reports
probe temperature of >325°C or < -99°C.
- Er2 – TC-200D Box Lost Error – Communications
with the TC-200D have been lost.
- Er3 – Hotplate Temperature Error – If the
hotplate measures its temperature > 585°C or <
-9.9°C.
- Er4 – Hotplate Ambient Error – If the
temperature sensed inside the hotplate (not the
plate temperature) is 85°C.
-
-
-
Er5 – TC-200D Character Error – An unknown
character was received from the TC-200D.
Er6 – Probe Out Error – The instrument detects
that the TC-200D probe has been removed from
the solution being heated.
Er7 – TC-200D Timeout Error – The TC-200D did
not respond to a request in the required time.
7

Servicing and Repair
This product range does not require any routine
servicing.
Note: There are no internal user replaceable
parts.
In the event of product failure it is recommended
that any repair is only undertaken by suitably
qualified personnel. For advice or to receive a
service manual please contact the Service
Department of Antylia Scientific.
Only spare parts supplied by Antylia Scientific or
its agent should be used. Fitting of non-
approved parts may affect the performance of
the safety features of the instrument.
Note: The magnetic stirrer drive utilises
strong magnets.
If in doubt, please contact the Service
Department:
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone, Staffordshire,
ST15 0SA, United Kingdom
Tel: +44 (0)1480 272279
Email: [email protected]
Web: www.coleparmer.com
Spares
For a comprehensive parts list please contact the
Service Department of Antylia Scientific quoting
model and serial number.
For any other technical enquiries, please contact
the Technical Support Department.
8

Technical Specification
Hotplate Stirrers SHP-200-S SHP-200-C SHP-200D-S SHP-200D-C
Plate material Coated Glass ceramic Coated Glass ceramic
aluminium/silicon aluminium/silicon
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Heated area, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Heater control Analogue Analogue Digital Digital
Heater power, W 800 600 800 600
Max. plate temp, °C 325 450 325 450
Min. set temp, °C - - 25 25
Stirrer speed, rpm 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Max. stirring capacity, L* 15 15 15 15
Compatible with TC-200D Yes Yes Yes Yes
Control accuracy with TC-200D ±1°C ±1°C ±1°C ±1°C
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Net weight, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Power, W 800 600 800 600
Electrical supply 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz
or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz
Hotplates HP-200-S HP-200-C
Plate material Coated Glass ceramic
aluminium/silicon
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150
Heated area, mm 150 x 150 120 x 120
Heater control Analogue Analogue
Heater power, W 750 530
Max. plate temp, °C 325 450
Compatible with TC-200D Yes Yes
Control accuracy with TC-200D ±1°C ±1°C
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Net weight, kg 2.5 2.5
Power, W 750 530
Electrical supply 120V, 60Hz or 230V, 50Hz 120V, 60Hz or 230V, 50Hz
Stirrers ST-200-S ST-200-C
Plate material Stainless steel Glass ceramic
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150
Stirrer speed, rpm 100-2000 100-2000
Max. stirring capacity, L* 15 15
Compatible with TC-200D No No
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Net weight, kg 2.4 2.4
Power, W 60 60
Electrical supply 120V, 60Hz or 230V, 50Hz 120V, 60Hz or 230V, 50Hz
*Based on water contained in a 20 litre glass bottom flask.
9

Français
Français
Figure
2 - Vue arrière
Figure
1 - Vue de face
Témoin
d'avertissement
'Hot'
Indicateur de
température
LED
Témoin
d'agitation
activée
Témoin du
thermomètre
de contact
Douille d'alimentation
IEC pour fiche haute
température
Fixation de
tige de
statif Douille
DIN
Interrupteur
marche/arrêt
(sauf sur
agitateur
magnétique
seul)
Figure 3 - Façade (versions analogiques) Figure 4 - Façade (versions numériques)
Commande
d'agitation
Commande de
température
Témoin vert de
mise sous tension
Témoin
d'avertissement
'Chaud'
Témoin
d'agitation
activée
Témoin du
thermomètre
de contact
Commande
d'agitation
Commande de
température
Témoin
d'avertissement
'Chaud'
Témoin
d'agitation
activée
Témoin du
thermomètre
de contact
10

Plaques chauffantes,
agitateurs magnétiques
et agitateurs
magnétiques chauffants
HP-200-C, ST-200-C, SHP-200-C,
SHP-200D-C, HP-200-S, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Introduction
Merci d'avoir fait l'acquisition de cet appareil Cole-
Parmer. Pour profiter au mieux des performances
de cet équipement, et pour votre sécurité, lisez
attentivement ces instructions avant toute
utilisation. Avant de jeter l'emballage, vérifiez que
tous les éléments sont présents et en bon état.
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
- Utilisation en intérieur uniquement
-Utilisation dans un lieu correctement ventilé
-Température ambiante de +5ºC à +40ºC
-Altitude maximale de 2000m
-Taux d'humidité relative de 80% maximum
-Fluctuations de l'alimentation secteur ne
dépassant pas 10% de la valeur nominale
-Surtension de catégorie II CEI60364-4-443
-Degré de pollution 2 selon la norme CEI664
-Aménager un espace libre de minimum 200 mm
autour de l'appareil vis-à-vis des murs et des
autres équipements.
En cas de non respect des consignes détaillées
dans ce manuel ou en cas d'utilisation avec des
accessoires différents de ceux recommandés par
Antylia Scientific, la garantie incluse est
susceptible de se révéler inopérante.
Installation électrique
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIE À LA TERRE.
Avant toute connexion, veuillez-vous assurer
que l'alimentation secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique située sur
la base de l'appareil.
Alimentation requise:
Modèle Puissance Modèle Puissance
HP-200-C 530W HP-200-S 750W
ST-200-C 60W ST-200-S 60W
SHP-200-C 600W SHP-200-S 800W
SHP-200D-C 6000W SHP-200D-S 800W
Un connecteur IEC haute température est fourni à
l'arrière de l'appareil pour le raccordement à
l'alimentation secteur (voir figure 2). L'appareil est
fourni avec un cordon d'alimentation muni d'une
fiche britannique à 3 broches ou d'une fiche IEC
haute température «Schuko» à 2 broches pour
le raccordement.
Si le cordon n'est pas adapté aux conditions
particulières de votre pays, remplacez la fiche par
un modèle approprié.
CETTE INTERVENTION DOIT UNIQUEMENT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ.
REMARQUE: reportez-vous à la plaque
signalétique de l'appareil afin de vous assurer que
la fiche et les fusibles sont adaptés à la tension et à
la puissance mentionnées.
Le câble d'alimentation britannique est composé
des fils électriques de couleurs suivantes :
MARRON - PHASE
BLANC - NEUTRE
VERT / JAUNE - TERRE
Le câble d'alimentation américain est composé des
fils électriques de couleurs suivantes :
MARRON - PHASE
BLEU - NEUTRE
VERT / JAUNE - TERRE
Dans le cas où le cordon d'alimentation doit être
remplacé, utilisez un câble d'1mm2 de type
H05RR-F ou H05RN-F harmonisé, raccordé à une
fiche IEC haute température.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ.
11

Consignes de sécurité
avant utilisation
- N'utilisez pas l'appareil pour chauffer des
liquides inflammables.
-Ne soulevez et ne transportez jamais l'appareil
avant de l'avoir mis hors tension et de l'avoir
laissé refroidir pendant au moins 30minutes.
Pour cela, vérifiez que le voyant de température
"HOT" soit éteint.
-L'appareil doit être transporté à l'aide des deux
mains, en plaçant les doigts sous les bords
latéraux.
-Ne déplacez et ne transportez jamais l'appareil
avec des récipients présents sur la plaque
supérieure ou lorsqu'il est connecté à
l'alimentation secteur.
-En cas de remplissage excessif et d'agitation à
haute vitesse, il y a risque de débordement et de
projection de liquide. Augmentez toujours
progressivement la vitesse de l'agitateur et
n'agitez jamais de liquide à une vitesse
supérieure à ce qui est nécessaire.
-Ne placez JAMAIS un récipient en verre froid sur
une plaque chauffante déjà chaude.
-N'utilisez JAMAIS de tige de statif de plus de
600mm de long.
-Lorsqu'une tige de statif comportant un
accessoire est installée ou en cas de rotation de
la tige de support, assurez-vous que le poids
présent sur la plaque est suffisant pour
empêcher le basculement de l'ensemble de
l'unité.
-Pour garantir la ventilation adéquate de l'unité
lorsque vous utilisez un statif, la base decelui-ci
ne doit PAS dépasser une hauteur de 19,5mm et
une largeur de 125mm.
-Suivez toujours les bonnes pratiques de
laboratoire lors de l'utilisation de cet
équipement. Accordez l’importance nécessaire
aux procédures de santé et sécurité de votre
entreprise et à toutes les législations en vigueur
applicables à votre domaine d’activité. Vérifiez
les procédures de laboratoire pour les
substances devant être chauffées et
assurez-vous que tous les dangers (par exemple
explosion, implosion ou dégagement de gaz
toxiques ou inflammables) qui pourraient
survenir aient été convenablement traités avant
de procéder. Lors du chauffage de certaines
substances, la libération de gaz dangereux peut
nécessiter l'utilisation d'une hotte ou d’autres
moyens d'extraction.
- Assurer-vous que l'équipement soit utilisé sur
une surface de travail propre, sèche,
ininflammable et solide avec au moins 300 mm
de dégagement nécessaire autour de tout autre
équipement.
- Ne placez pas le produit de manière à le rendre
difficile à déconnecter de l'alimentation secteur.
- Ne touchez pas l'élément chauffant ou tout
récipient en verre durant l'utilisation.
- Ne vous penchez pas et ne vous allongez pas sur
l'équipement, la verrerie et les fixations lors de
l'utilisation.
- N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
d’autres liquides.
- Ne renversez pas de substances sur l'équipement.
En cas de débordement, débranchez l'unité de
l'alimentation secteur et suivez les instructions
détaillées dans . Nettoyage et Entretien (Page 4.
- Ne pas utiliser dans des atmosphères
dangereuses ou avec des matières dangereuses
pour lesquelles l'équipement n'est pas conçu.
- En cas de coupure de l'alimentation secteur,
l'équipement reprendra son fonctionnement
normal une fois l'alimentation rétablie.
12

Utilisation
Remarque : Lors de l'utilisation de l'une des
plaques en céramique (HP-200-C, ST-200-C,
SHP-200-C et SHP-200D-C) des températures
supérieures à 180 ºC, la base de tout équipement
utilisé ne doit pas entrer en contact avec la plaque
en céramique à l'extérieur de la Zone Chaude voir
la figure 6.
Mettez l'appareil sous tension à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt (voir figure 2).Le bouton
de réglage de température («HEAT») présent en
façade permet de contrôler la chaleur produite et
donc la température de la plaque. Il est gradué
selon une échelle de température approximative.
Cette échelle fait référence à la température de la
plaque supérieure et non à celle du contenu du réci
Lorsque le bouton réglage «HEAT» est placé sur la
position marche/arrêt, l'écran LED affiche le mot
«ON». Faites tourner le bouton de réglage jusqu'à
la température requise (celle-ci s'affiche sur l'écran
LED). La température augmente par incréments de
5°C. Quelques secondes après le réglage de la
température, l'écran affiche à nouveau la
température réelle de la plaque chauffante.
Lorsque l'appareil est mis hors tension à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt alors que le bouton se
trouve placé sur une température définie, lors de
la mise sous tension suivante de l'appareil, l'écran
LED affiche «ON», suivi brièvement de la
dernière valeur de température définie. L'écran
retourne ensuite à la température réelle de la
plaque et l'appareil commence à chauffer jusqu'à
atteindre la température définie.
AVERTISSEMENT: lorsque la surface
devient trop chaude au toucher, le voyant
«HOT» de la façade commence à clignoter
(figure 1). Il continue à clignoter tant que la
température de la plaque est supérieure à 50°C,
pendant une durée maximale de 30 minutes, et
ce même si l'appareil est débranché de
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT: la plaque peut rester
chaude au-delà des 30 minutes dès lors que
des masses importantes sont présentes, et ce
même si le voyant «HOT» s'est éteint.
Figure 6
Ceci dans le but d'éviter tout dommage du plateau
en céramique.
Remarque : Les blocs réactionnels ne conviennent
pas aux plaques dont le plateau est en céramique.
Zone Chaude
Positionnement
correct
Positionnement
incorrect
Figure 2
13

AVERTISSEMENT: les parties supérieures
de l'appareil peuvent être CHAUDES, en
particulier à l'air libre du fait que la température de
surface peut atteindre 450°C avec les modèles à
plaque en céramique et 325°C sur les modèles à
plaque métallique. Ne laissez pas l'appareil allumé
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Agitation
ST-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Mettez l'unité sous tension à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt (voir la figure 2). Le bouton de
contrôle «STIR» en façade règle la vitesse de
l'agitateur. Sous tension, un voyant vert d'agitation
« Stir-on » s'allume (figure 1). Le bouton est gradué
selon une échelle arbitraire de 1 à 9. La rotation du
bouton vers un nombre plus élevé augmente la
vitesse d'agitation.
Utilisation du contrôleur de température
TC-200D optionnel
HP-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, HP-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Le contrôleur de température TC-200D est
l'équipement idéal pour contrôler de manière
précise la température des liquides aqueux et à
base d'huile, en laboratoire. Il peut être utilisé de
deux manières différentes: en tant que contrôleur
de température de précision entre 20 et 200°C ou
en tant que thermomètre numérique entre -4 et
325°C.
La sonde du contrôleur de température TC-200D
se branche sur le connecteur DIN situé à l'arrière de
la plaque chauffante (figure 2).
En mode contrôle, le contrôle de la température de
la plaque chauffante est désactivé, ce qui permet
une mesure précise de la température du liquide à
l'aide du contrôleur TC-200D. Lorsqu'il est allumé,
le voyant du thermomètre à contact indique la
bonne liaison entre le contrôleur de température
TC-200D et la plaque chauffante (figure 3).
Lorsqu'il est utilisé en mode affichage, le TC-200D
fonctionne en tant que thermomètre numérique et
la température de la plaque chauffante est
contrôlée par le biais du bouton de réglage
«HEAT», comme décrit ci-dessus. Dans ce mode,
les segments entourant le bouton de réglage
«HEAT» (modèles analogiques) ou l'affichage LED
des températures (modèles numériques) font
référence à la température de surface de la plaque
chauffante, et non à celle du liquide contenu dans
le récipient.
Pour des instructions d'utilisation complètes,
veuillez-vous reporter au manuel du contrôleur de
température TC-200D.
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de nettoyage:
Assurez-vous que la surface est froide et
déconnectez l'appareil de l'alimentation secteur.
Le boîtier en métal doit être nettoyé à l'aide d'un
chiffon humide et d'un détergent doux.
Modèles avec plaque en céramique:
Un chiffon humide suffit normalement à supprimer
la plupart des types de contaminant. Pour les
tâches plus difficiles, un nettoyant crème
domestique est recommandé.
Le nettoyage des débordements est plus facile
lorsqu'il est effectué dans les plus brefs délais. Dans
tous les cas, les déversements de liquides alcalins,
d'acide phosphorique ou d'acide fluorhydrique
DOIVENT être nettoyés immédiatement car ces
produits chimiques peuvent attaquer et
endommager les surfaces en vitrocéramique.
Assurez-vous de respecter les précautions de
sécurité appropriées.
Pendant les interventions de nettoyage et lors de
l'utilisation en général, assurez-vous de ne pas rayer
la surface de la plaque, car les rayures sont
susceptibles d'entraîner une rupture thermique lors
de l'utilisation suivante.
AVERTISSEMENT: pour les modèles
céramiques, en cas de rayures, d'écaillage ou
de dommages dus à des produits chimiques,
l'appareil ne doit pas être utilisé.
Appareil avec plaque en métal:
La plaque supérieure en métal doit être nettoyée à
l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
Le nettoyage des déversements est plus facile
lorsqu'il est effectué dans les plus brefs délais. Dans
tous les cas, les déversements de liquides alcalins et
d'acides DOIVENT être nettoyés immédiatement car
ces produits chimiques peuvent attaquer et
endommager la surface à revêtement en alliage
d'aluminium. Assurez-vous de respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Préparation des liquides
Une attention particulière doit être portée lors du
chauffage de liquides à viscosité élevée. Ces
liquides peuvent agir comme des isolants
14

thermiques et occasionner une rupture de la
verrerie sous l'effet de la chaleur. Ceci est très
important pour les solutions, car la viscosité
augmente généralement au fur et à mesure que la
température s'élève.
- Assurez-vous que l'agitation est suffisante pour
agiter la totalité du liquide. Les parties non
agitées du liquide peuvent entraîner un
transfert thermique hétérogène et des «points
chauds» dans la verrerie. Ce phénomène peut
entraîner une contrainte thermique, cause de
rupture.
-Vérifiez régulièrement l'agitation afin de vous
assurer qu'elle reste adaptée à l'augmentation
de la viscosité de la solution.
-Utilisez toujours le plus grand barreau
magnétique possible et, si nécessaire, un
agitateur mécanique suspendu.
-N'utilisez pas de verrerie à parois épaisses,
(verres en Pyrex haute résistance, etc.) ni de
béchers ou de fioles standard d'une capacité
de 5 litres ou plus.
-Ne chauffez JAMAIS de bouteilles en verre sur
une plaque chauffante.
-Assurez-vous que le chauffage est progressif afin
d'éviter toute surchauffe localisée.
-Assurez-vous que la verrerie est totalement
exempte de rayures ou autres défauts.
-Placez la plaque chauffante dans un plateau
suffisamment grand pour contenir le liquide en
cas de casse de la verrerie.
-Portez des vêtements de sécurité appropriés,
tels que des gants, des lunettes, un tablier
protecteur, etc.
Rangement
L'appareil est conçu de manière à ce que la
plaque supérieure tienne dans la plaque de base
de l'appareil suivant, pour un rangement compact
et pratique de plusieurs appareils placés sur le
côté (figure 5).
Accessoires
SR1
La tige SR1 est disponible pour soutenir les
instruments utilisés avec l'appareil. L'appareil
comporte un logement en partie arrière destinée à
recevoir la tige de support correspondant au code
de catalogue SR1 (figure 2). Pour installer la tige
sur votre appareil, commencez par couper
l'alimentation secteur puis laissez-le refroidir.
Vissez ensuite simplement l'extrémité filetée de la
tige dans le logement situé en partie arrière. La
forme de la base lui permet d'accueillir également
un statif de forme rectangulaire, sous réserve que
ses dimensions ne dépassent pas 19,5mm de
haut et 125mm de large, à positionner
directement sous l'appareil. Les dimensions de la
tige SR1 sont 12 x 600mm (l x H).
TC-200D
Pour plus d'informations sur le contrôleur de
température TC-200D, voir page 14.
Blocs chauffants
Une gamme complète de blocs chauffants
modulaires adaptés au chauffage des fioles à base
arrondie est disponible pour une utilisation avec
les plaques chauffantes métalliques. Pour plus
d'informations, veuillez visiter le site Web de Cole-
Parmer : www.coleparmer.fr
Remarque : Les blocs de chauffage modulaires
ne conviennent pas aux plaques chauffantes en
céramique.
Dépannage
HP-200-C, SHP-200-C, SHP-200D-C, HP-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Les codes d'erreur suivants s'affichent lorsque
l'instrument détecte une condition d'erreur. Sur
les modèles numériques, les erreurs s'affichent
sur l'écran LED au format Er1, Er2, etc. Sur les
modèles analogiques, l'erreur Er1 est indiquée par
le clignotement du premier voyant LED de
l'échelle de température, l'erreur Er2 est indiquée
par le clignotement du deuxième voyant, et ainsi
de suite.
- Er1 – erreur de plage de sonde – lorsque le
TC-200D indique une température de sonde
>325°C ou
<99 °C.
-Er2 – erreur de perte de sonde TC-200D – perte
de communication avec le TC-200D.
- Er3 – erreur de température de plaque
chauffante – lorsque la température mesurée de
la plaque chauffante est >585°C ou
<9,9 °C.
- Er4 – erreur de température ambiante de
plaque chauffante – lorsque la température
mesurée à l'intérieur de la plaque chauffante (et
non la température de la plaque) est de 85°C.
- Er5 – erreur de caractère TC-200D – lorsqu'un
caractère inconnu est reçu du TC-200D.
- Er6 – erreur de retrait de sonde – lorsque
l'instrument détecte que la sonde du TC-200D a
été retirée de la solution chauffée.
15

- Er7 – expiration du délai d'attente – lorsque le
TC-200D ne répond pas dans les temps.
Entretien et réparation
Cette gamme d'appareils ne nécessite aucun
entretien de routine.
Remarque: cet appareil ne renferme aucune
pièce remplaçable par l'utilisateur.
En cas de panne de l'appareil, il est recommandé
de confier toute réparation à un personnel
qualifié uniquement. Pour des conseils ou pour
recevoir un manuel d'entretien, contactez le
service d'assistance de Antylia Scientific.
Seules des pièces détachées fournies par
Antylia Scientific ou l'un de ses représentants
doivent être utilisées. L'installation de pièces non
approuvées est susceptible d'affecter l'efficacité
des dispositifs de sécurité de l'appareil.
Remarque: l'entraînement de l'agitateur
magnétique utilise des aimants puissants.
En cas de doute, veuillez contacter le service
d'assistance :
Antylia Scientific Ltd.
Bâtiment le Deltaparc Silic pars Nord 2
7 rue du Canal
BP 55437 Villepinte
95944 ROISSY Charles de Gaulle
France
Tél : +33 (0) 1486 37800
Fax : +33 1 48 63 78 01
Email : [email protected]
Web : www.coleparmer.fr
Pièces de rechange
Pour obtenir la liste complète des pièces, veuillez
contacter le service d'assistance de Antylia
Scientific, en indiquant le modèle et le numéro de
série.
Pour toute autre question technique, contactez le
service d'assistance technique.
16

Caractéristiques techniques
Agitateurs de
plaques chauffantes SHP-200-S SHP-200-C SHP-200D-S SHP-200D-C
Matériau de la plaque Aluminium/ Vitrocéramique Aluminium/silicium Vitrocéramique
silicium revêtu revêtu
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Surface chauffée, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Contrôle de l'élément chauffant Analogique Analogique Numérique Numérique
Puissance de chauffage, W 800 600 800 600
Temp. max. de la plaque, °C 325 450 325 450
Temp. min. de la plaque, °C - - 25 25
Vitesse de l'agitateur, tr/min 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Capacité d'agitation max., L* 15 15 15 15
Compatible avec le TC-200D Oui Oui Oui Oui
Précision de contrôle avec le TC-200D ±1°C ±1°C ±1°C ±1°C
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 172 x 255 x 122
Poids net, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Puissance, W 800 600 800 600
Alimentation 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz
Plaques chauffantes HP-200-S HP-200-C
Matériau de la plaque Aluminium/silicium Vitrocéramique
revêtu
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150
Surface chauffée, mm 150 x 150 120 x 120
Contrôle de l'élément chauffant Analogique Analogique
Puissance de chauffage, W 750 530
Temp. max. de la plaque, °C 325 450
Compatible avec le TC-200D Oui Oui
Précision de contrôle avec le TC-200D ±1°C ±1°C
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Poids net, kg 2.5 2.5
Puissance, W 750 530
Alimentation 120V, 60Hz ou 230V, 50 Hz 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz
Agitateurs ST-200-S ST-200-C
Matériau de la plaque Acier inoxydable Vitrocéramique
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150
Vitesse de l'agitateur, tr/min 100-2000 100-2000
Capacité d'agitation max., L* 15 15
Compatible avec le TC-200D Non Non
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Poids net, kg 2.4 2.4
Puissance, W 60 60
Alimentation 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz
* Basé sur de l'eau contenue dans une fiole à base en verre de 2 litre. Cet appareil est conforme aux normes
17

Français
Italiano
Figura
2 - Vista posteriore
Figura
1 - Vista anteriore
Spia superficie
calda ("Hot")
Display
riscaldamento
a LED
Spia di
agitatore
acceso
Indicatore
termometro
contatto
Presa alimentazione IEC
per la spina condizione
di caldo
Foro per
asta di
supporto Presa
DIN
Interruttore di
alimentazione
on/off
(non presente
sui dispositivi
con solo unità
agitatore)
Figure 3 - Pannello frontale (versioni analogiche) Figure 4 - Pannello frontale (versioni digitali)
Comando
agitatore
Comando
riscaldamento
Luce verde di
accensione
Spia superficie
calda ("Hot")
Spia di
agitatore
acceso
Indicatore
termometro
contatto
Comando
agitatore
Comando
riscaldamento
Spia superficie
calda ("Hot")
Spia di
agitatore
acceso
Indicatore
termometro
contatto
18

all'alimentazione elettrica (vedere la Figura 2. Per
collegare lo strumento, l'unità è dotata di un cavo
di alimentazione con una spina a 3 pin (Regno
Unito o una spina a 2 pin IEC per applicazioni
calde di tipo “Schuko”.
Se il cavo non dovesse essere adatto per il
collegamento all'alimentazione, sostituire la spina
con un modello alternativo.
AFFIDARE QUESTA OPERAZIONE SOLO A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
NOTA: per assicurarsi che la spina e i fusibili siano
adatti alla tensione e alla potenza indicate
consultare la targhetta dei dati nominali
dell'apparecchio.
Colori dei conduttori nel cavo di alimentazione:
MARRONE - FASE
BLU - NEUTRO
VERDE/GIALLO - TERRA
Il cablaggio del cavo di alimentazione USA è
colorato come segue:
- NERO - IN DIRETTA
- BIANCA - NEUTRO
- VERDE / GIALLO - TERRA
Se occorre sostituire il cavo di alimentazione,
usare un cavo di 1 mm2 di codice armonizzato
H05RR-F o H05RN-F collegato a una spina IEC per
applicazioni calde.
IN CASO DI DUBBI CONTATTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
Piastre riscaldanti e
agitatori
HP-200-C, ST-200-C, SHP-200-C,
SHP-200D-C, HP-200-S, ST-200-S,
SHP-200-S, SHP-200D-S
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto di
Cole-Parmer. Per assicurare sempre prestazioni
ottimali e per la propria sicurezza, leggere
attentamente le istruzioni di questa
apparecchiatura prima dell'uso. Prima di
eliminare la confezione controllare che tutti i
componenti siano presenti e integri.
Condizioni di esercizio previste:
- Solo per uso al chiuso
-Usare in ambienti ben ventilati
-Temperatura ambiente compresa tra +5ºC e
+40ºC
-Altitudine fino a 2000 m
-Umidità relativa non superiore all'80%
-Oscillazione dell'alimentazione elettrica non
superiore al 10% del valore nominale
-Categoria di sovratensione II IEC60364-4-443
-Grado di inquinamento 2 IEC664
-Utilizzare l'unità a una distanza minima di 200
mm dalle pareti e da altri oggetti.
L'uso per scopi diversi da quelli indicati sul manuale
e l'impiego di accessori differenti da quelli
raccomandati da Antylia Scientific possono
compromettere la protezione fornita
dall'apparecchio.
Installazione elettrica
IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA
Prima di effettuare il collegamento,
assicurarsi che l'alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei dati
nominali situata alla base dell'unità.
Requisiti di alimentazione:
Modello Potenza Modello Potenza
HP-200-C 530W HP-200-S 750W
ST-200-C 60W ST-200-S 60W
SHP-200-C 600W SHP-200-S 800W
SHP-200D-C 600W SHP-200D-S 800W
Sul retro dello strumento è presente una presa IEC
per applicazioni calde da collegare
19

Indicazioni di sicurezza da
leggere prima dell'uso
- Non usare lo strumento per riscaldare liquidi
infiammabili.
-Non sollevare o trasportare lo strumento
quando è acceso, e attendere almeno 30 minuti
dopo lo spegnimento affinché si raffreddi.
Seguire l'indicazione della spia di avvertenza
temperatura elevata.
-L'unità deve essere trasportata usando entrambe
le mani con le dita sotto i bordi laterali.
-Non spostare o trasportare l'unità quando sulla
piastra superiore ci sono dei contenitori o
mentre è collegata all'alimentazione elettrica.
-Vi è il pericolo che il liquido fuoriesca se i
contenitori sono troppo pieni e vengono agitati
ad alta velocità. Aumentare sempre la velocità
dell'agitatore gradualmente e non superare mai
quella necessaria.
-Non posizionare MAI un recipiente di vetro
freddo su una piastra riscaldante già calda.
-Non usare MAI un'asta di supporto più lunga di
600 mm.
-Quando un'asta di supporto viene installata con
l'apparecchio fissato, o quando le aste di
supporto girano, assicurarsi che vi sia un peso
sufficiente sulla piastra per evitare che l'intera
unità si ribalti.
-Quando si usa un supporto di laboratorio, al fine
di fornire all'unità una ventilazione adeguata, la
base di tale supporto NON deve superare i 19,5
mm di altezza e i 125 mm di larghezza.
-Non posizionare il prodotto in modo che sia
difficile scollegarlo dall'alimentazione di rete.
-Non toccare l'elemento riscaldante o qualsiasi
recipiente di vetro durante l'uso.
-Non appoggiarsi o allungarsi su apparecchiature,
vetreria e dispositivi di fissaggio quando sono in
uso.
-Non immergere l'unità in acqua o in liquidi.
-Non versare sostanze sull'attrezzatura. in caso di
fuoriuscita, scollegare l'unità dall'alimentazione
di rete e seguire le istruzioni dettagliate in
Pulizia e cura.
- Seguire sempre le buone pratiche di laboratorio
quando si utilizzano queste attrezzature.
-Opera con la dovuta attenzione alla sicurezza
della tua azienda e alle procedure legislative in
materia di salute e sicurezza, nonché a tutta la
legislazione associata applicabile all’interno
delle tue aree operative.
-Controlla le procedure di laboratorio per le
sostanze che vengono riscaldate e assicurati che
tutti i pericoli che potrebbero sorgere (ad es.
Esplosione, implosione o rilascio di gas tossici o
infiammabili) siano stati adeguatamente
affrontati prima di procedere.
-Quando si riscaldano determinate sostanze, lo
sviluppo di gas pericolosi può richiedere l'uso di
una cappa chimica o altri mezzi di eliminazione.
-Assicurarsi che l'apparecchiatura venga utilizzata
su una superficie di lavoro solida, pulita,
asciutta, non infiammabile, con una distanza
adeguata di almeno 300 mm tutt'intorno dalle
altre apparecchiature.
-Non utilizzare in atmosfere pericolose o con
materiali pericolosi per i quali l'apparecchiatura
non sia progettata.
-In caso di interruzione dell'alimentazione di rete,
l'apparecchiatura riprenderà a funzionare una
volta ripristinata l'alimentazione.
-Non posizionare il prodotto in modo che sia
difficile scollegarlo dall'alimentazione di rete.
-Non toccare l'elemento riscaldante o qualsiasi
recipiente di vetro durante l'uso.
-Non appoggiarsi o allungarsi su apparecchiature,
vetreria e dispositivi di fissaggio quando sono in
uso.
-Non immergere l'unità in acqua o in liquidi.
-Non versare sostanze sull'attrezzatura. in caso di
fuoriuscita, scollegare l'unità dall'alimentazione
di rete e seguire le istruzioni dettagliate in
Pulizia e cura (pagina 22).
-Non utilizzare in atmosfere pericolose o con
materiali pericolosi per i quali l'apparecchiatura
non sia progettata.
-In caso di interruzione dell'alimentazione di rete,
l'apparecchiatura riprenderà a funzionare una
volta ripristinata l'alimentazione.
20
Other manuals for HP-200 Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cole Parmer Cooktop manuals

Cole Parmer
Cole Parmer 04661-43 User manual

Cole Parmer
Cole Parmer 04807-20 User manual

Cole Parmer
Cole Parmer Stuart CB300 User manual

Cole Parmer
Cole Parmer HP-300 Series User manual

Cole Parmer
Cole Parmer StableTemp User manual

Cole Parmer
Cole Parmer Stuart UC150 User manual

Cole Parmer
Cole Parmer 230v: 04801-62 User manual

Cole Parmer
Cole Parmer HS1 Series User manual

Cole Parmer
Cole Parmer Stuart SD150 Series User manual