Cole Parmer V-100-V User manual

Cole-Parmer®
V-100 Series
Vortex Mixers
Instruction Manual
Version 1.3

Thank you for purchasing this Cole-Parmer
product. To get the best performance from
the equipment, and for your personal
safety, please read these instructions
carefully before use.
This equipment is designed to operate under the
following conditions:
❖For indoor use only
❖Use in a well ventilated area
❖Ambient temperature range +5ºC to +40ºC
❖Altitude to 2000m
❖Relative humidity not exceeding 80%
❖Mains supply fluctuations not exceeding 10%
❖Over-voltage category II IEC60364-4-443
❖Pollution degree 2 IEC664.
❖Use with a minimum distance all round of
200mm from walls or other items.
If the equipment is not used in the manner
described in this manual, the protection provided
by the equipment may be impaired.
Figure 1: V-100-V Variable Speed Vortex
Mixer
2
Rubber cup
Die cast base
English
Electrical Installation
CLASS II EQUIPMENT
Before connection please ensure that the
line supply corresponds to that shown on
the rating label.
Power requirements:
Model Wattage
V-100-V 14W
Select the correct plug attachment and attach to
the power supply unit as shown below. Plug the
power supply plug into the mains supply socket.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
Speed knob

3
Safety Advice Before Use
For your own safety and the safety of the
mixer please read the following safety
instructions before using the Mini Vortex
Mixer.
❖Gently take the Mini Vortex Mixer out of the
packaging and place it on a flat, stable,
clean, non-slippery surface.
❖Do not lift or hold the device by the cable.
❖Never move or carry the unit when in use or
connected to the mains electricity supply.
❖The Mini Vortex Mixer should be used for the
specified application only. It must not be
operated in a hazardous or flammable
environment and must not be used to mix
explosive or highly reactive material.
❖Overfilling of liquid may cause the medium
to spill out. You should therefore always use
covered test tubes.
❖CAUTION! The equipment will restart, both
in the case of mains interruption and in the
case of any fault or mechanical interruption.
Care should be taken based on the sample
used for mixing.
❖For best results only use to mix tubes up to
30mm diameter.
Operation
Position the apparatus on a firm level surface.
Operation starts automatically when the soft
rubber cup is pressed down by the test tube, and
stops once the test tube is removed. Before use
ensure that the speed control knob is turned
fully anti-clockwise. Rotate speed knob to
increase or decrease the speed between
2500-4500rpm. Rotate clockwise to increase the
speed and anti-clockwise to decrease the speed.
Maintenance, Cleaning
& Servicing
WARNING: Ensure the unit is
disconnected from the mains electricity
supply before attempting maintenance
or servicing.
The whole unit should be cleaned regularly with
a soft, damp cloth and mild detergent solution.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Excessive amounts of liquid should be avoided.
Liquid should not come in contact with the
motor.
After cleaning, ensure that all parts are dried.
Do not use the unit if it shows signs of
mechanical or electrical damage. Do not use the
equipment if the rubber cup or suction cup are
damaged.
The brushless motor in the Mini Vortex Mixer
does not require any routine maintenance.
Any required servicing should be performed
by authorised, qualified personnel only.
The following spares are available from your
laboratory dealer:
Description Catalogue Number
Spare Rubber Cup SA6/1
For a comprehensive list of parts required by
service engineers conducting internal repairs and
a service manual, please contact the Technical
Service Department of Antylia Scientific quoting
both the model and serial number.
Only spare parts supplied or specified by Antylia
Scientific or its agents should be used. Fitting of
non-approved parts may affect the performance
and safety features designed into the instrument.
If in any doubt, please contact the Technical
Service Department of Antylia Scientific or the
point of sale:
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone, Staffordshire,
ST15 0SA, United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Email: [email protected]
Web: www.coleparmer.com

4
Troubleshooting
Vortex action Problem Solution
Partially working Small screw on the Tighten the small
(stops in between). bottom might screw a little
have loosened. (½ or 1 turn max.).
Not working at all Small screw on the Tighten the small
(completely stopped). bottom might screw a little
have loosened. (1 or 2 turns max.).
Continuously working Small screw on the Loosen the small
(running without bottom might have screw a bit
being pressed). been overtightened. (1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Cole-Parmer service representative if you continue to experience
issues with your Cole-Parmer Mini Vortex Mixer.
Troubleshooting
Vortex Action
Problem
Solution
Partially working
(stops in between).
Small bottom
screw might have
loosened.
Tighten the small
bottom screw a
little (1/2 or 1 turn
max.).
Not working at all
(completely
stopped).
Small bottom
screw might have
become loose.
Tighten the small
bottom screw a
little (1 or 2 turns
max.).
Continuously
working (running
without being
pressed).
Small bottom
screw might have
been
overtightened.
Loosen the small
bottom screw a bit
(1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Bibby Scientific service representative if you
continue to experience issues with your Stuart Mini Vortex Mixer.
Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to be free from defects in material and
workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim Bibby Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused by incorrect installation, adaptation,
modification, fitting of non approved parts or repair by unauthorised personnel.
Technical Specification
Type of Movement
Orbital
Shaker Diameter
4.5mm
Tube Diameter
Up to 30mm
Permissible Shaking Weight
100g
Maximum Speed
4500rpm
Variable Speed
Yes
Operation Type
Touch
Dimensions (L x W x H)
100 x 100 x 67mm
Weight
0.55kg
Version1
Small bottom
screw at the base
of device
Small screw
at the base
of device

5
Technical Specification
Type of Movement Orbital
Shaker Diameter 4.5mm
Tube Diameter Up to 30mm
Permissible Shaking Weight 100g
Maximum Speed 4500rpm
Variable Speed Yes
Operation Type Touch
Dimensions (L x W x H) 100 x 100 x 67mm
Weight 0.55kg
Noise level <50 dB
Permissible Ambient Temperature 5-40°C
Protection Class According to DIN EN 60529 IP 43
Permissible Relative Moisture <80%
Input Voltage 100-240V, 50/60Hz
Output Voltage 9V, 1.5A
Power Consumption 14W
Rated Input of Adaptor 0.3A

Nous vous remercions d’avoir acheté ce
produit Cole-Parmer. Afin de tirer le meilleur
parti de votre équipement, et pour votre
sécurité personnelle, veuillez lire
attentivement ces instructions avant toute
utilisation.
Ce matériel est prévu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
❖ Utilisation en intérieur uniquement.
❖ Utilisation dans une zone correctement
ventilée.
❖Plage de température ambiante: +5 à +40°C
❖ Altitude d’utilisation: jusqu’à 2000m.
❖Humidité relative: 80% maximum.
❖Fluctuations de l’alimentation secteur: 10%
maximum.
❖Surtensions de catégorie II selon la norme
CEI60364-4-443.
❖Degré de pollution2 selon la norme CEI664.
❖Laissez un dégagement minimum de 200mm
autour de l’appareil par rapport aux murs et
aux autres équipements.
Dans le cas où cet équipement n’est pas utilisé de
la manière décrite dans ce manuel, la protection
intégrée risque d’être compromise.
Figure1: agitateur à vitesse variable V-100-V Vortex
6
Coupelle
caoutchouc
Base moulée
sous pression
Réglage de
la vitesse
Français
Installation électrique
CLASS II EQUIPMENT
Avant de procéder au branchement, vérifiez
que l’alimentation secteur correspond aux
valeurs figurant sur la plaque signalétique.
Caractéristiques de l’alimentation:
Modèle Puissance en watts
V-100-V 14 W
Sélectionnez la fiche adaptée et insérez-la dans
la prise d’alimentation tel qu’indiqué ci-dessous.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise
secteur.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

Conseils de sécurité avant
utilisation
Pour votre sécurité et pour ne pas risquer
d’endommager votre appareil, veuillez lire
les consignes de sécurité suivantes avant
d’utiliser le mini agitateur Vortex.
❖Sortez le mini agitateur Vortex de
l’emballage et placez-le sur une surface
plane, stable, propre et non glissante.
❖Ne soulevez pas et ne tenez pas l’appareil
par le câble.
❖ Ne déplacez et ne transportez jamais
l’appareil lorsqu’il est en service ou branché
à l’alimentation secteur.
❖Le mini agitateur Vortex ne doit être utilisé
que pour l’application spécifiée. Celui-ci ne
doit pas être utilisé dans un environnement
dangereux ou présentant un risque
d’inflammabilité et ne doit pas servir à
mélanger des matières explosives ou
hautement réactives.
❖L’utilisation avec un tube présentant un
remplissage excessif est susceptible
d’entraîner le débordement du liquide. En
conséquence, il convient de toujours utiliser
des tubes à essai obturés.
❖ATTENTION ! En cas de coupure de
l’alimentation secteur ou en cas d’arrêt
inopiné dû à un dysfonctionnement,
l’appareil redémarre dès lors que le problème
est corrigé. Il convient de prendre les
précautions adaptées en fonction de
l’échantillon de liquide présent dans le tube.
❖Pour de meilleurs résultats, n’utilisez
l’appareil que pour agiter des tubes d’un
diamètre de 30mm maximum.
Utilisation
Placez l’appareil sur une surface plane et ferme.
Le mouvement d’agitation démarre
automatiquement dès que le tube est placé sur
la coupelle en caoutchouc souple, et s’arrête dès
que le tube à essai est retiré. Avant utilisation,
veillez à ce que le bouton de réglage de la
vitesse soit à sa position minimum, c’est-à-dire
complètement à gauche. Tournez le bouton de
réglage pour augmenter ou diminuer la vitesse
entre 2500 et 4500tpm. Tournez vers la droite
pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour
diminuer la vitesse.
Entretien, nettoyage et
réparation
AVERTISSEMENT: Veillez à débrancher
l’appareil de la prise secteur avant de
procéder à toute intervention
d’entretien ou de réparation.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un
chiffon doux et humide et une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’agents
nettoyants agressifs ou abrasifs. Il convient
d’éviter l’utilisation de quantités excessives de
liquide. Aucun liquide ne doit entrer en contact
avec le moteur.
Après le nettoyage, veillez à ce que toutes les
pièces soient séchées.
Cessez toute utilisation en présence de
dommages mécaniques ou électriques. N’utilisez
pas l’appareil si la coupelle en caoutchouc ou les
ventouses sont endommagées.
Le moteur sans balais ou «brushless» du mini
agitateur Vortex ne nécessite aucun entretien de
routine. Toutes les réparations nécessaires
doivent être exclusivement effectuées par
des personnes qualifiées et autorisées.
Les pièces détachées suivantes sont disponibles
chez votre distributeur de matériel de laboratoire:
Description Référence catalogue
Coupelle caoutchouc SA6/1
Pour obtenir la liste complète des pièces
nécessaires aux techniciens de réparation pour la
réalisation de réparations internes ou pour
obtenir un manuel d’entretien, veuillez contacter
le service technique de Antylia Scientific, en
indiquant le modèle et le numéro de série.
Seules des pièces détachées fournies ou spécifiées
par Antylia Scientific ou l’un de ses représentants
doivent être utilisées. L’installation de pièces non
approuvées est susceptible d’affecter l’efficacité
des dispositifs de sécurité intégrés dans l’appareil.
En cas de doute, veuillez contacter le service
technique de Antylia Scientific ou votre point de
vente:
Antylia Scientific Ltd.
Bâtiment le Deltaparc Silic pars Nord 2
7 rue du Canal
BP 55437 Villepinte
95944 ROISSY Charles de Gaulle
France
Tél : +33 1 48 63 77 99
Fax : +33 1 48 63 78 01
Web : www.coleparmer.fr 7

8
Dépannage
Mouvement du Vortex Problème Solution
Fonctionnement La petite vis située Revisser légèrement
intermittent (arrêts sous la base peut la vis
inopinés). être desserrée. (½ ou 1 tour maxi).
Ne fonctionne pas La petite vis située Revisser
du tout sous la base peut légèrement la vis
(complètement arrêté). être desserrée. (1 ou 2tours maxi).
Fonctionnement en La petite vis située Desserrer
continu (fonctionnement sous la base peut légèrement la vis
sans présence de tube). être trop serrée. (1 ou 2tours maxi).
Remarque: Si les problèmes avec votre mini agitateur Vortex persistent, nous vous invitons à prendre
contact avec votre représentant Cole-Parmer.
Troubleshooting
Vortex Action
Problem
Solution
Partially working
(stops in between).
Small bottom
screw might have
loosened.
Tighten the small
bottom screw a
little (1/2 or 1 turn
max.).
Not working at all
(completely
stopped).
Small bottom
screw might have
become loose.
Tighten the small
bottom screw a
little (1 or 2 turns
max.).
Continuously
working (running
without being
pressed).
Small bottom
screw might have
been
overtightened.
Loosen the small
bottom screw a bit
(1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Bibby Scientific service representative if you
continue to experience issues with your Stuart Mini Vortex Mixer.
Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to be free from defects in material and
workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim Bibby Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused by incorrect installation, adaptation,
modification, fitting of non approved parts or repair by unauthorised personnel.
Technical Specification
Type of Movement
Orbital
Shaker Diameter
4.5mm
Tube Diameter
Up to 30mm
Permissible Shaking Weight
100g
Maximum Speed
4500rpm
Variable Speed
Yes
Operation Type
Touch
Dimensions (L x W x H)
100 x 100 x 67mm
Weight
0.55kg
Version1
Small bottom
screw at the base
of device
Petite vis sous la
base de l’appareil

9
Caractéristiques techniques
Type de mouvement Orbital
Diamètre de l’élément d’agitation 4,5 mm
Diamètre de tube 30 mm maximum
Poids à agiter maximum 100 g
Vitesse maximum 4500 tpm
Vitesse variable Oui
Type de mise en marche Contact
Dimensions (L x P x H) 100 x 100 x 67 mm
Poids 0,55 kg
Niveau sonore <50 dB
Plage de température ambiante 5 à 40 °C
Classe de protection selon la norme DIN EN60529 IP 43
Humidité relative maximum <80 %
Tension d’alimentation 100 - 240 V, 50/60 Hz
Tension de sortie 9 V, 1,5 A
Consommation électrique 14 W
Puissance nominale de l’adaptateur 0,3 A

Grazie per aver acquistato questo prodotto
Cole-Parmer. Per ottenere le migliori
prestazioni e per la propria sicurezza,
leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell'uso.
Il dispositivo è stato progettato per operare nelle
seguenti condizioni:
❖Da utilizzarsi esclusivamente in ambienti
chiusi.
❖Da utilizzarsi in ambienti ben ventilati.
❖Range di temperatura ambiente da +5°C a
+40°C.
❖Altitudine massima 2000 m.
❖Umidità relativa non superiore all'80%.
❖Fluttuazioni dell'alimentazione di rete non
superiori al 10%.
❖Categoria di sovratensione II IEC60364-4-443.
❖Grado di inquinamento 2 IEC664.
❖Utilizzare l'unità a una distanza minima di
200 mm dalle pareti e da altri oggetti.
Qualora il dispositivo non venga utilizzato nel
modo descritto nel presente manuale, la
protezione fornita dal dispositivo stesso può
risultarne compromessa.
Figura 1: Miscelatore a Vortice a Velocità Variabile V-100-V
10
Coppa di
gomma
Base
pressofusa
Italiano
Installazione elettrica
CLASS II EQUIPMENT
Prima di effettuare il collegamento,
verificare che l'alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta riportante i
valori nominali.
Requisiti di alimentazione:
Modello Potenza
V-100-V 14 W
Selezionare la spina corretta e collegarla all'unità
di alimentazione, come mostrato di seguito.
Inserire la spina di alimentazione nella presa a
muro.
IN CASO DI DUBBI, RIVOLGERSI A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
Manopola
della velocità

11
Indicazioni di sicurezza da
leggere prima dell'uso
Per la propria sicurezza e per quella del
miscelatore, si prega di leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il
Miscelatore a Vortice Mini.
❖Estrarre con cura il Miscelatore a Vortice Mini
dalla confezione e posizionarlo su una
superficie piana, stabile, pulita e non
scivolosa.
❖Non sollevare o afferrare il dispositivo
prendendolo per il cavo.
❖ Non spostare né trasportare l'unità quando è
in funzione o collegata all'alimentazione di
rete.
❖Il Miscelatore a Vortice Mini deve essere
utilizzato esclusivamente per l'applicazione
specificata. Non deve essere messo in
funzione in un ambiente pericoloso o
infiammabile e non deve essere usato per
miscelare esplosivi o materiali altamente
reattivi.
❖Riempiendo eccessivamente il contenitore di
liquido, si possono verificare delle fuoriuscite.
Pertanto, occorre usare sempre provette
chiuse.
❖ATTENZIONE! In caso di interruzione di
corrente, di guasto o di interruzione
meccanica il dispositivo viene riavviato.
Prestare attenzione in base al campione
utilizzato per la miscelazione.
❖Per ottenere i risultati migliori, utilizzare
esclusivamente provette di un diametro
massimo di 30 mm.
Funzionamento
Posizionare l'unità su una superficie piana e
stabile. Quando la coppa in gomma morbida
viene premuta dalla provetta, il dispositivo inizia
a funzionare automaticamente e si arresta
quando la provetta viene rimossa. Prima dell'uso,
assicurarsi che la manopola di controllo della
velocità sia ruotata completamente in senso
antiorario. Per aumentare o ridurre la velocità tra
2500 e 4500 giri/min, ruotare l'apposita
manopola. Per aumentare la velocità, ruotare la
manopola in senso orario; per ridurla, ruotarla in
senso antiorario.
Manutenzione, pulizia e
riparazioni
AVVERTENZA: assicurarsi che l'unità sia
scollegata dall'alimentazione elettrica
di rete prima di procedere agli
interventi di manutenzione o di
riparazione.
Pulire regolarmente l'intera unità con un panno
morbido e umido e una soluzione detergente
delicata. Non utilizzare agenti detergenti
aggressivi o abrasivi. Non utilizzare quantità
eccessive di liquido. Evitare che il liquido entri in
contatto con il motore.
Al termine della pulizia, assicurarsi che tutte le
parti siano asciutte.
Non usare l'unità se mostra segni di danno
meccanico o elettrico. Se la coppa di gomma o la
ventosa sono danneggiate, non mettere in
funzione l'apparecchio.
Il motore senza spazzole del Miscelatore a Vortice
Mini non richiede alcuna manutenzione di
routine. Qualsiasi intervento di riparazione
deve essere eseguito esclusivamente da
personale autorizzato e qualificato.
I seguenti pezzi di ricambio sono disponibili
presso il rivenditore di attrezzature da laboratorio
di zona:
Descrizione Numero di catalogo
Coppa di gomma di ricambio SA6/1
Per un elenco completo dei componenti necessari
alle riparazioni interne o per richiedere il manuale
di assistenza, contattare il Servizio di Assistenza
Tecnica di Antylia Scientific indicando il modello e
il numero di serie.
Utilizzare solo ricambi forniti o specificati da
Antylia Scientific o dai suoi rappresentanti.
L'impiego di componenti non autorizzati può
compromettere le prestazioni delle caratteristiche
di sicurezza dello strumento.
In caso di dubbi, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica di Antylia Scientific o il punto
di vendita:
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone, Staffordshire,
ST15 0SA, United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Email: [email protected]
Web: www.coleparmer.it

Risoluzione dei problemi
Azione del Vortice Problema Soluzione
Funziona solo La vite potrebbe Serrare leggermente
parzialmente essersi allentata. la vite
(a intermittenza). (mezzo giro o un giro max).
Non funziona affatto La vite potrebbe Serrare la vite
(completamente essersi allentata. (uno o due giri max).
fermo).
Funziona di continuo La vite potrebbe Allentare leggermente
(in funzione senza essere eccessivamente la vite
essere premuto). serrata. (uno o due giri max).
Nota: se il problema persiste, contattare il rappresentante del Servizio di Assistenza ufficiale di
Cole-Parmer.
Troubleshooting
Vortex Action
Problem
Solution
Partially working
(stops in between).
Small bottom
screw might have
loosened.
Tighten the small
bottom screw a
little (1/2 or 1 turn
max.).
Not working at all
(completely
stopped).
Small bottom
screw might have
become loose.
Tighten the small
bottom screw a
little (1 or 2 turns
max.).
Continuously
working (running
without being
pressed).
Small bottom
screw might have
been
overtightened.
Loosen the small
bottom screw a bit
(1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Bibby Scientific service representative if you
continue to experience issues with your Stuart Mini Vortex Mixer.
Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to be free from defects in material and
workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim Bibby Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused by incorrect installation, adaptation,
modification, fitting of non approved parts or repair by unauthorised personnel.
Technical Specification
Type of Movement
Orbital
Shaker Diameter
4.5mm
Tube Diameter
Up to 30mm
Permissible Shaking Weight
100g
Maximum Speed
4500rpm
Variable Speed
Yes
Operation Type
Touch
Dimensions (L x W x H)
100 x 100 x 67mm
Weight
0.55kg
Version1
Small bottom
screw at the base
of device
Vite piccola
inferiore alla base
del dispositivo
12

Specifiche tecniche
Tipo di movimento Orbitale
Diametro dell'agitatore 4,5 mm
Diametro della provetta Fino a 30 mm.
Peso consentito di agitazione 100 g
Velocità massima 4500 giri/min
Velocità variabile Sì
Tipo di funzionamento Touch
Dimensioni (L x P x A) 100 x 100 x 67 mm
Peso 0,55 kg
Livello di rumore <50 dB
Temperatura ambiente consentita 5-40°C
Classe di protezione conforme a DIN EN 60529 IP 43
Umidità relativa consentita <80%
Tensione in ingresso 100-240 V, 50/60 Hz
Tensione di uscita 9 V, 1,5 A
Consumo di potenza 14 W
Ingresso nominale dell'adattatore 0,3 A
13

Gracias por adquirir este producto de
Cole-Parmer. Para obtener el mejor
rendimiento del equipo y para su seguridad
personal, lea estas instrucciones con
atención antes del uso.
Este equipo está diseñado para utilizarse en las
siguientes condiciones:
❖Para uso exclusivo en interiores.
❖Utilizar en un lugar bien ventilado.
❖Intervalo de temperatura ambiente: entre
+5°C y +40°C
❖Altitud hasta 2.000 m.
❖Humedad relativa no superior al 80%.
❖Fluctuaciones de la red de alimentación
nosuperiores al 10%.
❖Categoría de sobretensión II
CEI60364-4-443.
❖Grado de contaminación 2 CEI664.
❖Utilizar a una distancia mínima de 200 mm
de paredes u otros elementos.
Si el equipo no se utiliza de la manera descrita en
este manual, la protección que ofrece el aparato
puede verse afectada.
Figura 1: Agitador de vórtice de velocidad variable V-100-V
14
Cúpula de
goma
Base de metal
fundido
Espanõl
Instalación eléctrica
CLASS II EQUIPMENT
Antes de realizar la conexión, asegúrese de
que el suministro eléctrico coincida con el
indicado en la placa de datos eléctricos.
Requisitos de alimentación:
Modelo Potencia
V-100-V 14W
Seleccione el adaptador de enchufe correcto y
conéctelo a la fuente de alimentación tal como
se muestra a continuación. Conecte el enchufe
de la fuente de alimentación a la toma de red.
EN CASO DE DUDA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO
Regulador de
velocidad

15
Aviso de seguridad antes
del uso
Por su propia seguridad y por la del
agitador, lea las siguientes instrucciones de
seguridad antes de utilizar el Mini Agitador
de Vórtice.
❖Saque con cuidado el Mini Agitador de
Vórtice de su caja y colóquelo sobre una
superficie lisa, estable, limpia y no
resbaladiza.
❖ No levante ni sujete el aparato por el cable.
❖No mueva ni transporte nunca la unidad
cuando esté en funcionamiento o conectada
al suministro eléctrico.
❖El Mini Agitador de Vórtice debe utilizarse
exclusivamente para la aplicación
especificada. No debe utilizarse en entornos
peligrosos o inflamables ni para mezclar
materiales explosivos o muy reactivos.
❖Si se llena en exceso de líquido, la solución
puede derramarse. Por tanto, deben emplear
siempre tubos de ensayo tapados.
❖PRECAUCIÓN: el equipo se reiniciará si se
interrumpe la alimentación o se produce
algún fallo o interrupción mecánica. Deben
tomarse las precauciones pertinentes en
función de la muestra empleada para la
mezcla.
❖Para obtener resultados óptimos, emplee
únicamente tubos de 30mm de diámetro
como máximo.
Funcionamiento
Coloque el aparato sobre una superficie firme y
nivelada. Comenzará a funcionar
automáticamente cuando la cúpula de goma
blanda es presionada por el tubo de ensayo y se
detendrá una vez extraído el tubo de ensayo.
Antes de comenzar a utilizarlo, asegúrese de que
el regulador de velocidad esté girado
completamente hacia la izquierda. Gire el
regulador de velocidad para aumentar o reducir
la velocidad comprendida entre 2.500 y
4.500rpm. Gírelo a la derecha para aumentar la
velocidad y hacia la izquierda para reducirla.
Mantenimiento, limpieza y
reparación
ADVERTENCIA: Asegúrese de
desconectar la unidad del suministro
eléctrico antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento o reparación.
Conviene limpiar toda la unidad periódicamente
con un paño suave y húmedo y un detergente
suave. No utilice agentes de limpieza fuertes o
abrasivos. Debe evitarse el uso excesivo de
líquido. El líquido no debe entrar en contacto con
el motor.
Tras la limpieza, asegúrese de que todas las
piezas estén secas.
No utilice el aparato si presenta signos de daños
mecánicos o eléctricos. No utilice el equipo si la
cúpula de goma o la ventosa están dañadas.
El motor sin escobillas del Mini Agitador de
Vórtice no precisa mantenimiento rutinario. Las
reparaciones necesarias debe realizarlas
únicamente por personal cualificado y autorizado.
Su distribuidor de equipos de laboratorio puede
suministrarle las siguientes piezas de recambio:
Descripción Número de catálogo
Cúpula de goma de repuesto SA6/1
Para obtener una lista completa de las piezas que
necesitan los técnicos de mantenimiento para
realizar las reparaciones internas o un manual de
mantenimiento, póngase en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de Antylia
Scientific e indique el modelo y número de serie.
Solo deben utilizarse recambios originales
suministrados o especificados por Antylia
Scientific o sus representantes autorizados. La
instalación de piezas no homologadas puede
afectar al buen funcionamiento y a las
características de seguridad que incorpora el
instrumento.
En caso de duda, póngase en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de Antylia
Scientific o con el punto de venta:
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone, Staffordshire,
ST15 0SA, United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Web: www.coleparmer.com

16
Resolución de problemas
Acción de vórtic Problema Solución
Funciona parcialmente El tornillo pequeño Apretar un poco el tornillo
(se detiene varias de la base puede pequeño (½ vuelta o 1
veces). haberse aflojado. vuelta como máximo).
No funciona en El tornillo pequeño Apretar un poco el tornillo
absoluto (se ha de la base puede pequeño (1 o 2 vueltas
detenido por completo). haberse aflojado. como máximo).
Funciona sin parar El tornillo pequeño Afloje un poco el tornillo
(funciona sin ser de la base puede pequeño (1 o 2 vueltas como
pulsado). haberse apretado máximo).
en exceso.
Nota: póngase en contacto con su representante del servicio autorizado de Cole-Parmer si continúa
teniendo problemas con el Mini Agitador de Vórtice Cole-Parmer.
Troubleshooting
Vortex Action
Problem
Solution
Partially working
(stops in between).
Small bottom
screw might have
loosened.
Tighten the small
bottom screw a
little (1/2 or 1 turn
max.).
Not working at all
(completely
stopped).
Small bottom
screw might have
become loose.
Tighten the small
bottom screw a
little (1 or 2 turns
max.).
Continuously
working (running
without being
pressed).
Small bottom
screw might have
been
overtightened.
Loosen the small
bottom screw a bit
(1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Bibby Scientific service representative if you
continue to experience issues with your Stuart Mini Vortex Mixer.
Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to be free from defects in material and
workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim Bibby Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused by incorrect installation, adaptation,
modification, fitting of non approved parts or repair by unauthorised personnel.
Technical Specification
Type of Movement
Orbital
Shaker Diameter
4.5mm
Tube Diameter
Up to 30mm
Permissible Shaking Weight
100g
Maximum Speed
4500rpm
Variable Speed
Yes
Operation Type
Touch
Dimensions (L x W x H)
100 x 100 x 67mm
Weight
0.55kg
Version1
Small bottom
screw at the base
of device
Tornillo pequeño
en la base del
aparato

Especificaciones técnicas
Tipo de movimiento Orbital
Diámetro del agitador 4,5 mm
Diámetro del tubo Hasta 30mm
Peso de agitación admisible 100 g
Velocidad máxima 4.500 rpm
Velocidad variable Sí
Tipo de funcionamiento Táctil
Dimensiones (L x An. x Al.) 100 x 100 x 67 mm
Peso 0,55 kg
Nivel de ruido <50 dB
Temperatura ambiente admisible 5-40 °C
Grado de protección según DIN EN 60529 IP 43
Humedad relativa admisible < 80 %
Tensión de entrada 100-240 V, 50/60 Hz
Tensión de salida 9 V, 1,5 A
Consumo de energía 14 W
Entrada nominal del adaptador 0,3 A
17

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Cole-Parmer-Produkt entschieden haben. Um
die optimale Leistung des Geräts und Ihre
eigene Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie
diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz unter folgenden
Bedingungen ausgelegt:
❖Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
❖Für gute Durchlüftung des Raums sorgen.
❖Raumtemperatur von +5°C bis +40°C
❖Höhe: bis 2000m.
❖Relative Feuchtigkeit nicht über 80%.
❖Netzspannungsschwankungen nicht über
10%.
❖Überspannungs-Kategorie II IEC60364-4-443.
❖Verschmutzungsgrad 2 IEC664.
❖Halten Sie einen Mindestabstand von
200mm zu Wänden und anderen Dingen um
das gesamte Gerät herum ein.
Wenn das Gerät nicht entsprechend der
Bedienungsanleitung eingesetzt wird, können die
Schutzfunktionen des Gerätes beeinträchtigt
werden.
Abbildung 1: V-100-V Drehzahlvariabler Vortex-Mischer
18
Gummischale
Druckgussbasis
Deutsch
Elektrische Installation
CLASS II EQUIPMENT
Vor dem Anschluss bitte darauf achten, dass
die Stromversorgung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
Strombedarf:
Modell Wattleistung
V-100-V 14 W
Wählen Sie den richtigen Steckadapter und
stecken Sie ihn in die Stromversorgungseinheit
wie unten aufgezeigt. Stecken Sie den
Stromversorgungsstecker in die Netzsteckdose.
IM ZWEIFEL EINEN QUALIFIZIERTEN
ELEKTRIKER ZU RATE ZIEHEN
Drehzahl-Knopf

19
Vor dem Gebrauch zu
beachtende
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die
Sicherheit des Mischers lesen Sie bitte die
folgenden Sicherheitsanleitungen vor der
Verwendung des Mini-Vortex-Mischers.
❖Nehmen Sie den Mini-Vortex-Mischer
vorsichtig aus der Verpackung und stellen Sie
ihn auf eine ebene, stabile, saubere und
nicht-rutschige Oberfläche.
❖Heben oder halten Sie das Gerät nicht am
Kabel.
❖Das Gerät unter keinen Umständen
transportieren, wenn es in Betrieb ist oder
während das Gerät noch am Netz
angeschlossen ist.
❖Der Mini-Vortex-Mischer ist nur für den
bestimmungsgemäßen Zweck zu verwenden.
Er darf nicht in explosionsgefährdeten oder
leicht entzündlichen Bereichen und für die
Mischung von explosiven oder hochreaktiven
Materialien verwendet werden.
❖Bei Überfüllung mit Flüssigkeit kann das
Medium überlaufen. Sie sollten daher immer
geschlossene Teströhrchen verwenden.
❖ACHTUNG! Das Gerät startet neu sowohl
bei Stromausfällen als auch bei Störungen
oder mechanischen Unterbrechungen. Je
nach der zum Mischen verwendeten Probe
ist besondere Sorgfalt aufzuwenden.
❖Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie zum
Mischen nur Röhrchen mit einem max.
Durchmesser von 30 mm verwenden.
Bedienung
Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene Fläche.
Der Betrieb startet automatisch, wenn die weiche
Gummischale durch das Teströhrchen nach unten
gedrückt wird, und endet, wenn das
Teströhrchen entfernt wird. Vor der Verwendung
achten Sie darauf, dass der Drehzahl-Knopf bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht
wird. Drehen Sie den Drehzahl-Knopf, um die
Drehzahl zwischen 2500 und 4500 U/min. zu
erhöhen oder zu verringern. Drehen Sie im
Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu erhöhen, und
gegen den Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu
verringern.
Wartung, Reinigung und
Instandhaltung
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das
Gerät vor allen Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten vom Netz
getrennt wird.
Das gesamte Gerät ist regelmäßig mit einem
weichen, feuchten Tuch und einer milden
Reinigungslösung zur säubern. Keine starken
oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Übermäßige Flüssigkeitsmengen sind zu
vermeiden. Der Motor sollte nicht mit Flüssigkeit
in Kontakt kommen.
Nach dem Reinigen ist darauf zu achten, dass alle
Teile trocken sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
Anzeichen mechanischer oder elektrischer
Beschädigung aufweist. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn die Gummischale oder Saugschale
beschädigt ist.
Der bürstenlose Motor im Mini-Vortex-Mischer
erfordert keine Routinewartung. Jegliche
Instandhaltung ist nur von autorisiertem,
qualifiziertem Personal durchzuführen.
Die folgenden Ersatzteile sind bei Ihrem
Labor-Fachhändler erhältlich:
Beschreibung Katalognummer
Ersatz-Gummischa SA6/1
Eine umfassende Teileliste für Wartungstechniker,
die Reparaturen innen am Gerät durchführen,
oder ein Wartungshandbuch erhalten Sie bei der
Technischen Serviceabteilung von Antylia
Scientific unter Angabe von Modell und
Seriennummer.
Es dürfen nur von Antylia Scientific oder Händlern
des Unternehmens gelieferte oder vorgegebene
Ersatzteile verwendet werden. Das Anbringen von
nicht genehmigten Teilen kann die Leistung und
die Sicherheitsfunktionen des Instrumentes
beeinträchtigen.
Falls Zweifel bestehen sollten, wenden Sie sich an
die Technische Serviceabteilung von Antylia
Scientific oder an Ihren Händler:
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone, Staffordshire,
ST15 0SA, United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Email: [email protected]
Web: www.coleparmer.de

20
Fehlerbehebung
Vortex-Problem Mögliche Ursache Lösung
Setzt teilweise aus Kleine Schraube an Kleine Schraube an der
(stoppt zwischendurch). der Unterseite kann Unterseite etwas
sich gelockert haben. nachziehen (max. ½
oder 1 Umdrehung).
Funktioniert Kleine Schraube an Kleine Schraube an der
überhaupt nicht der Unterseite kann Unterseite etwas
(stoppte komplett). sich gelockert haben. nachziehen (max. 1
oder 2 Umdrehung).
Funktioniert Kleine Schraube an Kleine Schraube an der
ununterbrochen der Unterseite kann zu Unterseite etwas lockern
(läuft ohne Knopfdruck). fest angezogen sein. (max. 1 oder 2 Umdrehungen).
Hinweis: Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Cole-Parmer Service-Repräsentanten, falls Sie
andere Probleme mit Ihrem Cole-Parmer Mini-Vortex-Mischer haben.
Troubleshooting
Vortex Action
Problem
Solution
Partially working
(stops in between).
Small bottom
screw might have
loosened.
Tighten the small
bottom screw a
little (1/2 or 1 turn
max.).
Not working at all
(completely
stopped).
Small bottom
screw might have
become loose.
Tighten the small
bottom screw a
little (1 or 2 turns
max.).
Continuously
working (running
without being
pressed).
Small bottom
screw might have
been
overtightened.
Loosen the small
bottom screw a bit
(1 or 2 turns max.).
Note: Please contact your recognised Bibby Scientific service representative if you
continue to experience issues with your Stuart Mini Vortex Mixer.
Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to be free from defects in material and
workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim Bibby Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused by incorrect installation, adaptation,
modification, fitting of non approved parts or repair by unauthorised personnel.
Technical Specification
Type of Movement
Orbital
Shaker Diameter
4.5mm
Tube Diameter
Up to 30mm
Permissible Shaking Weight
100g
Maximum Speed
4500rpm
Variable Speed
Yes
Operation Type
Touch
Dimensions (L x W x H)
100 x 100 x 67mm
Weight
0.55kg
Version1
Small bottom
screw at the base
of device
Kleine Schraube an
der Unterseite des
Geräts
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cole Parmer Mixer manuals