manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Coleman
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Coleman BG 350L User manual

Coleman BG 350L User manual

FR
MODE D’EMPLOI
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu
sûr an de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
POUR INSTALLER OU REMPLACER LES PILES
Votre nouvelle lampe de poche fonctionne avec 3 piles « AA/LR6». Les piles alcalines ont la durée de vie la plus longue.
Attention: N’utilisez pas en même temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (carbone-zinc) et rechargeables. Une surchauffe du circuit pourrait se produire et endommager la lampe de poche.
1. Lorsque la lampe de poche est éteinte, ouvrir le bouchon d’extrémité du compartiment à piles en le tournant dans le sens indiqué
dans la Fig. 1.
2. Installer les 3 pilles AA/LR6 dans le bon sens, comme montré dans le compartiment à piles. Toujours faire attention à bien placer
les piles. Voir la Fig. 2.
3. Fermer le bouchon du compartiment à piles en le tournant dans le sens indiqué dans la Fig.3.
COMMENT UTILISER VOTRE LAMPE DE POCHE
• Pour allumer la lampe de poche, glissez le commutateur vers le haut pour sélectionner le(s) mode(s) de la lampe de poche. (Fig. 4)
• Pour éteindre la lampe de poche, glissez le commutateur vers le bas jusqu’à ce que le logo rouge soit complètement visible.
REMARQUE : la pile cesse de se décharger lorsque la lampe de poche est en position d’arrêt.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1.
La durée de fonctionnement de cette lampe varie selon qu’elle est utilisée de façon permanente ou intermittente. Le fonctionnement
intermittent prolonge l’autonomie. Autonomie, distance et puissance d’éclairage : voir l’emballage. Les tests de mesure d’autonomie,
de distance et puissance d’éclairage, ont été menés avec des piles neuves / piles rechargeables chargées au maximum.
2. Les diodes électroluminescentes LED n’ont jamais besoin d’être remplacées.
3. Pour ne pas risquer d’endommager dénitivement la lampe, ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe pendant une
période prolongée.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lampe, utilisez un chiffon humide imprégné de liquide vaisselle doux. Évitez l’eau abondante et les
produits trop agressifs pour ne pas endommager la lampe.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signie qu’au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de l’appareil puis
recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être
amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne
pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour
l’environnement et la santé humaine.
DÉCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce symbole signie que cet appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie la lanterne doit être
correctement mise au rebut. L’appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective de ces
déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables contenus dans
ces déchets. Mettre l’appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous
auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l’environnement, et avoir des effets potentiels sur la santé humaine.
GB
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION: CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep these instructions in a safe place so that
you can refer to them if needed.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Your new ashlight operates on 3 “AA/LR6” cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.
Caution: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries. Result
could lead to over-heated circuit and damage to the ashlight.
1. With ashlight off, open the tail cap of the battery housing by turning it in the direction indicated in Fig. 1.
2. Install 3 AA/LR6 batteries in the correct orientation as shown in the battery housing. Always be careful that all batteries are
installed correctly. See Fig. 2.
3. Close the tail cap of the battery housing by turning it in the direction indicated in Fig. 3.
HOW TO OPERATE YOUR FLASHLIGHT
• To turn on ashlight, slide switch forward to select ashlight mode(s). (Fig. 4)
• To turn off ashlight, slide the switch down until the red logo is fully shown.
NOTE: All battery drain from ashlight is removed when in the off position.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this lamp depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the run
time of a set of batteries. Run time, beam distance and light output on high position: see packaging. All tests for run time, beam
distance and light output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/ energy storage devices.
2. LEDs never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the lamp for an extended period of time as this could permanently damage the lamp.
4. To clean the outside of the lamp, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner
which can damage the lamp.
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol is found on batteries and signies that when they can no longer be used, they should be removed from the device
and recycled or correctly discarded. Batteries should not be thrown away with normal refuse but should be taken to a collection
point (drop-off center, etc.). Ask your local authorities for information. Do not discard outdoors and do not incinerate: the
presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni)
in the used batteries can be dangerous for the environment and human health.
RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to selective sorting. The equipment must
be scrapped correctly at the end of its service life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective sorting
encourages the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the equipment to a waste recycling
centre organised specically for this purpose (tip). Find out about this from the local authorities. Dispose of responsibly and do
not burn. Certain hazardous substances found in electrical equipment may harm the environment and have potentially adverse
effects on human health.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen
können.
BATTERIEN EINLEGEN ODER WECHSELN
Ihre neue Taschenlampe wird mit 3 “AA/LR6”-Batterien betrieben. Für eine optimale Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.
Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard (Kohle-Zink)- und auadbare Batterien
nicht mischen. Mögliche Überhitzung des Schaltkreises und Beschädigung der Taschenlampe.
1. Bei ausgeschalteter Taschenlampe hinteren Verschluss des Batteriefachs öffnen durch Drehen in die in Abb. 1 gezeigte Richtung.
2. 3 AA/LR6-Batterien richtig herum einlegen, wie im Batteriefach angezeigt. Achten Sie stets darauf, dass alle Batterien richtig
herum eingelegt werden. Siehe Abb. 2.
3. Hintere Kappe des Batteriefachs schließen durch Drehen in die in Abb. 3 gezeigte Richtung.
BETRIEB DER TASCHENLAMPE
• Um die Taschenlampe einzuschalten, Schalter nach vorn schieben, um den Taschenlampenmodus auszuwählen. (Abb. 4)
• Um die Taschenlampe auszuschalten, Schalter nach unten schieben, bis das rote Logo vollständig erscheint.
HINWEIS: Wenn die Taschenlampe ausgeschaltet ist, wird die Batterie nicht verbraucht.
GUT ZU WISSEN
1. Die Betriebsdauer dieser Lampe hängt davon ab, ob sie auf Dauer- oder intermittierender Basis genutzt wird. Bei unterbrochenem
Betrieb verlängert sich die Brenndauer. Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke: siehe Verpackung. Die Tests zum Messen
von Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien durchgeführt.
2. Leuchtdioden (LED) müssen nie ersetzt werden.
3. Lassen Sie entladene Batterien nicht längerfristig in der Lampe, da dies zu dauernder Beschädigung der Lampe führen kann.
4. Zur Reinigung der Außenseite der Lampe, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel. Vermeiden Sie größere
Wassermengen und starke Reinigungsmittel, die die Lampe beschädigen können.
BATTERIE-EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass die Batterien am Ende ihrer Le-bensdauer aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern
müssen zu einer Sammelstelle (Deponie) gebracht werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen. Nicht in der freien
Natur wegwerfen, nicht verbrennen: be- stimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien können Umwelt und
Gesundheit gefährden.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONI- SCHEN ABFALLSTOFFE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Gerät selektiv eingesammelt wird. Am Ende seiner
Lebensdauer muss das Gerät ordnungsgemäß ausgesondert werden. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Das selektive Einsammeln fördert die Wiederverwendung, das Recycling oder eine sonstige
Verwertungsform der in den Abfällen enthaltenen recycelbaren Materialien. Das Gerät in einem speziell dafür vorgesehenen
Zentrum für die Verwertung von Abfällen (Abfallwirtschaftszentrum) deponieren. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden. Nicht in die Natur werfen, nicht verbrennen: bestimmte Gefahrstoffe in den elektrischen Ausrüstungen können
umweltschädlich sein und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTIE: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze
kan raadplegen indien dit nodig is.
BATTERIJEN PLAATSEN OF VERVANGEN
Uw nieuwe zaklamp werkt op 3 “AA/LR6” knoopcelbatterijen. Voor een optimale autonomie kunt u het beste alcaline batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard batterijen (koolstof-
zink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Dit kan oververhitting en schade aan de zaklamp tot gevolg hebben.
1. Schakel de zaklamp uit en open de dop van het batterijcompartiment door deze in de aangegeven richting te draaien (Fig. 1).
2. Plaats de 3 AA/LR6-batterijen in de juiste richting zoals aangegeven in het batterijcompartiment. Zorg steeds dat alle batterijen op
de juiste manier geplaatst zijn. Zie Fig. 2.
3. Sluit de dop van het batterijcompartiment door deze in de aangegeven richting te draaien (Fig. 3).
BEDIENING VAN UW ZAKLAMP
• Om uw zaklamp in te schakelen, schuift u de knop naar voren en selecteert zo de gewenste stand(en). (Fig. 4)
• Om uw zaklamp uit te schakelen, schuift u de knop naar achteren totdat het rode logo volledig zichtbaar is.
NB: In de ‘uit’-stand is het batterijverbruik van de zaklamp nihil.
ESSENTIËLE INLICHTINGEN
1. De werkduur van deze lamp hangt af van het feit of de lamp ononderbroken of met tussenpozen wordt gebruikt. De werking met
tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking. De tests voor het
meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen / oplaadbare batterijen
die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat ontladen batterijen niet gedurende lange tijd in de lamp zitten, want dat kan permanente schade veroorzaken aan de lamp.
4. Gebruik een vochtige doek en een mild afwasmiddel om de buitenkant van de lamp schoon te maken. Als u te veel water of een
sterk reinigingsmiddel gebruikt, kunt u de lamp beschadigen.
AANBEVELINGEN BATTERIJEN
Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de batterijen uit het apparaat moeten
worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled of op de juiste manier weggegooid moeten worden. De batterijen mogen
niet met het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelingsplaats worden gebracht (inzamelcentrum
voor (chemisch) afval...). Win informatie in bij de lokale autoriteiten. Niet in de natuur weggooien en niet verbranden: de
aan
wezigheid van bepaalde substanties (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in gebruikte batterijen kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de
gezondheid.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het einde van zijn
levensduur moet het apparaat op de juiste wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet worden vermengd met niet
geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling of andere vormen van het weer gebruiken
van de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet het naar een plaats voor
gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op met de plaatselijke overheid.
Gooi het apparaat niet in de natuur en het mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het
elektrische en elektronische gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel invloed hebben op de menselijke
gezondheid.
IT
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Conservare il presente prospetto in luogo
sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE
La nuova torcia funziona con 3 batterie a celle “AA/LR6”. Per un’autonomia ottimale, usare pile alcaline.
Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, standard (zinco- carbone) e ricaricabili.
Il risultato potrebbe causare un surriscaldamento del circuito e danni alla torcia.
1. Con la torcia spenta, aprire il cappuccio posteriore dell’alloggiamento della batteria ruotandolo nella direzione indicata in Fig. 1.
2. Installare 3 batterie AA/LR6 nell’orientamento corretto come mostrato nell’alloggiamento della batteria. Fare sempre attenzione
che tutte le batterie siano installate correttamente. Vedere Fig. 2.
3. Chiudere il coperchio posteriore dell’alloggiamento della batteria ruotandolo nella direzione indicata in Fig. 3.
COME AZIONARE LA TORCIA
• Per accendere la torcia, far scorrere l’interruttore in avanti per selezionare la modalità. (Fig. 4)
• Per spegnere la torcia, far scorrere l’interruttore verso il basso no a quando il logo rosso non viene mostrato completamente.
NOTA: tutto il consumo che incide sulla batteria dalla torcia si interrompe quando è spenta.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Il tempo di funzionamento di questa lampada dipende dall’uso continuo o occasionale della stessa. Il funzionamento intermittente
ne prolunga l’autonomia. Autonomia, distanza e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di misurazione dell’autonomia,
della distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile ricaricabili caricate al massimo.
2. I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.
3. Non lasciare le batterie scariche nella lampada per un lungo periodo di tempo perché ciò potrebbe danneggiare in modo
permanente la lampada.
4. Per pulire l’esterno della lampada, utilizzare soltanto un panno umido e un detergente delicato. Evitare quantità eccessive di
acqua e detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la lampada.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE
Ce Questo simbolo, gurante sulle pile, indica che, una volta scariche, le pile vano tolte dall’apparecchio e riciclate o
correttamente eliminate. Le pile non vanno gettate nelle immondizie, ma vanno portate ad un apposito punto di raccolta
(discarica…). Informatevi presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate nella natura né bruciate: la presenza,
nelle pile usate, di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per l’ambiente e per la salute umana.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che l’apparecchio è sottoposto a raccolta differerenziata. Al termine del ciclo di vita,
l’apparecchio va correttamente eliminato. L’apparecchio non va gettato nei riuti sottoposti a raccolta non differenziata. La
raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di rivalorizzazione dei materiali riciclabili contenuti in tali
riuti. Depositare l’apparecchio presso un centro di valorizzazione dei riuti appositamente previsto (discarica per riuti
riciclabili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare nella natura, non bruciare: la presenza di alcune sostanze pericolose
dentro le apparecchiature elettriche puo’ nuocere all’ambiente e avere potenziali effetti sulla salute umana.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIÓN. Conserve estas instrucciones de empleo
siempre en un lugar seguro con el n de poderlas consultar cuando sea necesario.
INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PILAS
Su nueva linterna utiliza 3 pilas tipo “AA/LR6”. Para prolongar su vida útil, utilice pilas alcalinas.
Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) y recargables.
Esto podría causar un sobrecalentamiento del circuito y daños a la linterna.
1. Apague la linterna y para abrir la tapa de la parte posterior de la carcasa para las pilas, gírela en la dirección indicada en la Fig. 1 .
2. Coloque 3 pilas tipo “AA/LR6” con la orientación correcta en la carcasa para las pilas. Siempre tenga la precaución de instalar las
pilas correctamente. Vea la Fig. 2.
3. Para cerrar la tapa de la parte posterior de la carcasa para las pilas, gírela en la dirección indicada en la Fig.3.
CÓMO USAR LA LINTERNA
• Para encender la linterna, deslice el interruptor hacia adelante para elegir el modo de linterna. (Fig.4)
• Para apagar la linterna, deslice el interruptor hacia atrás hasta que se vea por completo el logotipo rojo.
NOTA: En la posición de apagado (Off) no se consume nada de batería.
INFORMACIONES ESENCIALES
1. El tiempo de funcionamiento de esta luz depende de si se usa de forma continuada o intermitente. El funcionamiento intermitente
prolonga la autonomía. Autonomía, distancia y potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de medida de autonomía,
distancia y potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables cargadas al máximo.
2. No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.
3. No deje las pilas descargadas en la linterna durante un largo periodo de tiempo, ya que eso podría dañar la linterna de forma
permanente.
4. Para limpiar la parte externa de la linterna, use solo un paño húmedo un líquido lavavajillas suave. Evite el exceso de agua y los
limpiadores fuertes, que podrían dañar la linterna.
RECOMENDACIÓN PILAS
Este símbolo que se encuentra en las pilas signica que al nalizar su vida útil, hay que retirar las pilas tienen del aparato y
reciclarlas o desecharlas correctamente. No se debe tirar pilas en una papelera ordinaria, sino que hay que llevarlas a un punto
de recogida (punto limpio…). Infórmese en las autoridades locales. No tire en la naturaleza, no incinere: la presencia de
determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el medio ambiente y la salud
humana.
DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al término de su vida útil, el aparato se debe
desechar correctamente. El aparato no se debe poner con los desechos municipales no clasicados. La colecta selectiva de
estos desechos favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales reciclables contenidos
en estos desechos. Colocar el aparato en un centro de valorización de los desechos especialmente previsto para este efecto
(centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales. No desechar en la naturaleza, no incinerar: la presencia de
algunas substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser dañina para el medio ambiente y tener efectos
potenciales sobre la salud humana.
PT
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO. Conserve estas instruções em permanência em
local seguro, para consulta em caso de necessidade.
PARA COLOCAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS
A sua nova lanterna funciona com 3 pilhas tipo “AA/LR6”. Para uma autonomia óptima, utilizar pilhas alcalinas.
Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-
zinco) e recarregáveis. O resultado pode conduzir a sobreaquecimento do circuito e a danos na lanterna.
1. Com a lanterna desligada, abra a tampa traseira do compartimento das pilhas, girando o mesmo na direção indicada na Fig. 1.
2. Instale 3 pilhas AA/LR6 na orientação correta, conforme mostrado no compartimento das pilhas. Tenha sempre cuidado para que
todas as pilhas sejam posicionadas corretamente. Ver Fig. 2.
3. Feche a tampa traseira do compartimento das pilhas, girando-a na direção indicada na Fig. 3.
COMO FUNCIONAR COM A SUA LANTERNA
• Para ligar a lanterna, deslize o botão para frente para selecionar o(s) modo(s) da lanterna. (Fig. 4)
• Para desligar a lanterna, deslize o interruptor para baixo até que o símbolo vermelho seja totalmente mostrado.
NOTA: Todo o consumo das pilhas da lanterna é eliminado quando está na posição desligada.
INFORMAÇÕES ESSENCIAIS
1. O tempo de funcionamento para esta lâmpada depende do facto de estar a funcionar continuamente ou de forma intermitente.
O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distância e potência de iluminação: consultar a embalagem. Os
testes de medição da autonomia, de distância e potência de iluminação, foram efectuados com pilhas novas/pilhas recarregáveis
totalmente carregadas.
2. Os díodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituídos.
3. Não deixe as pilhas descarregadas na lâmpada por um longo periodo de tempo, pois isso pode danicar a iluminação de forma
permanente.
4. Para limpar a parte exterior da lâmpada, utilize apenas um pano húmido e um detergente liquido suave. Evite água em excesso
e produtos de limpeza agressivos que possam danicar a lâmpada.
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS PILHAS
Este símbolo que se encontra nas pilhas signica que no m da respectiva vida útil, as pilhas devem ser retiradas do aparelho
e recicladas ou correctamente eliminadas. As pilhas nunca devem ser deitadas fora juntamente com o lixo doméstico, mas
devem ser entregues num ponto de recolha (pilhão…). Informe-se junto das autoridades locais. Não deitar para a natureza,
não incinerar: a presença de determinadas substâncias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nas pilhas gastas pode ser perigoso para o meio-
ambiente e a saúde humana.
RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que este aparelho é objecto de uma recolha selectiva. No nal da sua vida útil, o aparelho deve ser
colocado no lixo correctamente. O aparelho não se deve colocar no lixo municipais não separado. A recolha selectiva destes
resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais recicláveis contidos nestes
resíduos. Colocar o aparelho num centro de valorização dos resíduos especialmente criado para o efeito (Ecoponto). Informe-
se junto das autoridades locais. Não deixar ao ar livre, não incinerar: a presença de algumas substâncias perigosas nos
equipamentos eléctricos e electrónicos pode ser prejudicial para o meio ambiente e ter efeitos potenciais sobre a saúde humana.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k němu
mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
VKLÁDÁNÍ NEBO VÝMĚNA BATERIÍ
Vaši novou baterku nabíjení 3 tužkové baterie typu “AA/LR6”. Pro dosažení optimálního výkonu používejte alkalické baterie.
Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí.
Mohlo by tak dojít k přehřátí obvodů a poškození baterky.
1. Na vypnuté baterce otevřte koncový kryt krabičky na baterie otočením ve směru zobrazeném na obr. 1.
2. Vložte 3 baterie typu AA/LR6 správným směrem, jako je tomu na krabičce na baterie. Dbejte na to, abyste všechny baterie vložili
správně. Viz. obr. 2.
3. Zavřete kryt krabičky na baterie jeho otočením ve směru zobrazeném na obr. 3.
OVLÁDÁNÍ BATERKY
• Baterka se zapíná posunutím vypínače dopředu a výběrem režimu(ů) (obr. 4).
• Baterka se vypíná posunutím vypínače dozadu, dokud není vidět červenou značku.
POZNÁMKA: Když je ve vypnuté poloze, baterka přestane odebírat energii z baterií.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1. Provozní doba pro tuto svítilnu závisí na tom, zda svítí stále či přerušovaně. Přerušovaná funkce zajistí delší životnost. Délka
funkčnosti, vzdálenost a výkon osvětlení: viz obal. Testy měření délky provozu, vzdálenosti a výkonu osvětlení byly prováděny s
novými bateriemi / plně nabitými dobíjecími bateriemi.
2. Elektroluminiscenční diody LED nemusí být nikdy vyměněny.
3. Vybité baterie nenechávejte delší dobu ve svítilně, protože by to mohlo vést k jejímu trvalému poškození.
4. K vyčistění venku svítilny použijte mokrý hadr a přípravek na mytí nádobí. Vyvarujte se použití nadměrného množství vody a
silných čistících přípravků, které ji mohou poškodit.
DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ BATERIÍ
Tento symbol nacházející se na bateriích znamená, že na konci jejich životnosti musí být baterie vyjmuty z přístroje a
recyklovány nebo umístěny do příslušného tříděného odpadu. Baterie nesmí být vyhazovány do popelnice pro běžný odpad,
ale musí být zaneseny na sběrné místo (skládku atd.). O možnostech likvidace se informujte u místních institucí. Nevyhazujte
do přírody, nespalujte: určité látky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých bateriích mohou být nebezpečné pro životní prostředí a pro
lidské zdraví.
ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že tento přístroj patří do tříděného odpadu. Když doslouží, má s ním být správně naloženo, nepatří do
směsného obecního odpadu. Třídění odpadu umožňuje jeho další využití, recyklaci nebo jiné zhodnocení recyklovatelných
materiálů v něm obsažených. Přístroj odevzdejte do specializovaného sběrného centra (sběrného dvora). Potřebné informace
zjistíte na místních úřadech. Nevyhazujte odpad do přírody, ani ho nepalte, elektrické a elektronické přístroje obsahují
nebezpečné látky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a negativně působit na lidské zdraví.
How to Use and Enjoy Your Coleman®
BG 350L/500L FLashLiGht
4010063415 (ECN20067056-B)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
WARNING:
LED risk exempt group - EN 62471
Do not look at the beam.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:
LED groupe sans risque – EN 62471
Ne pas regarder le faisceau.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. Odložte si ho na bezpečné miesto,
aby ste sa doň mohli v prípade potreby pozrieť.
VKLADANIE ALEBO VÝMENA BATÉRIÍ
Novú baterku napájajú 3 tužkové batérie “AA/LR6”. Na dosiahnutie maximálnej životnosti používajte alkalické batérie.
Upozornenie: Nepoužívajte spolu staré a nové batérie. Nemiešajte alkalické, štandardné (karbónovo-zinkové) a nabíjateľné
batérie. Výsledok by mohol viesť k prehriatiu obvodu a poškodeniu baterky.
1. Na vypnutej baterke otvorte koncový kryt priehradky na batérie otočením v smere uvedenom na obr. 1.
2. Vložte 3 batérie AA/LR6 správnymi pólmi, ako vidno v priehradke na batérie. Dbajte na to, aby ste všetky batérie vložili správne.
Pozri obr. 2.
3. Zavrite kryt na priehradke na batérie jeho otočením v smere uvedenom na obr. 3.
OVLÁDANIE BATERKY
• Baterka sa zapína posunutím vypínača dopredu a vybratím režimu(ov) (obr. 4).
• Baterka sa vypína posunutím vypínača dozadu, kým celkom nevidno červený znak.
POZNÁMKA: Baterka prestane míňať energiu z batérií, keď je vo vypnutej polohe.
ČO BY STE MALI VEDIEŤ
1. Prevádzkový čas čelovky závisí od toho, či ju používate nepretržite alebo s prestávkami. Použitie s prestávkami predlžuje
použiteľnosť súpravy batérií. Prevádzkový čas, vzdialenosť svetelného lúča a svetelný výkon vo zvýšenej polohe: pozrite si
balenie. Všetky testy týkajúce sa prevádzkového času, vzdialenosti svetelného lúča a svetelný výkon sa vykonávajú s novými
batériami alebo úplne nabitými batériami/zariadením na akumulovanie energie.
2. Svetlá LED sa nikdy nemusia meniť.
3. Vybité batérie nenechávajte v lampe dlho, mohli by ju trvalo poškodiť.
4. Na čistenie vonkajšie povrchu lampy použite vlhkú handričku a jemný mydlový roztok. Vyhnite sa použitiu nadmerného množstva
vody a silného čistiaceho prostriedku, čo by lampu mohlo poškodiť.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
Tento symbol sa nachádza na batériách a znamená, že keď ich už nemožno použiť, je potrebné ich vybrať zo zariadenia
a recyklovať alebo náležite zlikvidovať. Batérie sa nemajú vyhadzovať spolu s bežným odpadom. Je potrebné zobrať ich na
zberné miesto (miesta spätného odberu atď.). Požiadajte miestne úrady o informácie. Nevyhadzujte ich von a nespaľujte ich:
prítomnosť niektorých prvkov (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých batériách môžu byť nebezpečné pre životné prostredie a zdravie
človeka.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO A ELEKTRONICKÉHO ODPADU
Symbol preškrtnutého smetného koša znamená, že vybavenie podlieha požiadavkám na triedenie odpadu. Na konci jeho
životnosti je potrebné ho náležite vyhodiť. Nemá sa odhadzovať spolu s netriedeným odpadom z domácností. Triedenie
odpadu podporuje opätovné použitie a všetky formy recyklácie recyklovateľných materiálov v tomto odpade. Zoberte odpad do
recyklačného strediska, ktoré je určené špeciálne na tento účel (tip). Opýtajte sa naň na miestnom úrade. Nevyhadzujte ho
uprostred ničoho, aby ste za „zbavili zodpovednosti.“ Niektoré nebezpečné látky nachádzajúce sa v elektrickom vybavení môžu
poškodzovať životné prostredie a môžu mať potenciálne nežiaduce účinky na ľudské zdravie.
SE
BRUKSANVISNING
OBSERVERA: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNINGEN. Förvara bruksanvisningen på en säker
och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den vid behov.
INSTALLERA/BYTA UT BATTERIER
Din nya cklampa använder 3 st AA/LR6-batterier. För en optimal autonomi, ska du använda alkaliska batterier.
Varning: Använd inte gamla och nya batterier samtidigt. Blanda inte alkaliska, standard (kol-zink) eller laddningsbara
batterier. Detta kan leda till att kretsen överhettas och cklampan tar skada.
1. Se till att cklampan är avstängd. Öppna batterilocket genom att skruva det i riktningen som visas i gur 1.
2. Installera 3 st AA/LR6-batterier åt rätt håll enligt beskrivningen på batterifacket. Se till att alla batterier har installerats på rätt sätt.
Se gur 2.
3. Stäng batterilocket genom att skruva det i riktningen som visas i gur 3.
ANVÄNDA FICKLAMPAN
• Slå på cklampan genom att trycka skjutreglaget framåt och välj ljusläge (g. 4).
• Stäng av cklampan genom att trycka skjutreglaget bakåt tills den röda logotypen är helt synlig.
OBS! När cklampan är i positionen AV används batterierna inte alls.
VIKTIG INFORMATION
1. Pannlampans körtid beror på om den körs hela tiden eller bara ibland. Du förlänger livslängden om du emellanåt sätter på och
stänger av lampan. Lampans livslängd, sträcka och lyskraft: Se förpackningen. Tester för att mäta lampans livslängd, sträcka och
lyskraft har genomförts med nya batterier / fulladdade laddningsbara batterier.
2. De elektroluminiscerande lysdioderna LED behöver aldrig bytas ut.
3. Låt inte förbrukade batterier sitta kvar för länge. Lampan kan skadas permanent.
4. Rengör lampans utsida bara med en fuktig trasa och milt diskmedel. Ta inte för mycket vatten och starkt rengöringsmedel.
Lampan kan skadas.
RÅD OM BATTERIERNA
Den här symbolen som nns på batterierna, innebär att när batteriernas livslängd är slut, ska de tas ut ur apparaten och
därefter återvinnas eller bortskaffas på rätt sätt. Batterierna får inte kastas bort tillsammans med vanliga hushållssopor utan
ska lämnas in på ett särskilt insamlingsställe (avfallssorteringsenhet). Följ de lokala myndigheternas bestämmelser. Kasta inte
batterierna ute i naturen eller in i en eld: närvaron av vissa ämnen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i de använda batterierna kan vara farliga
för miljön och människors hälsa.
ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparaten omfattas av selektiv avfallssortering. Efter avslutad livslängd ska apparaten skaffas bort
på lämpligt sätt. Apparaten får inte läggas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Selektiv avfallssortering gynnar
återanvändning, återvinning och andra former av återbruk av återvinningsbara ämnen som ingår i detta avfall. Lämna in
apparaten på en återvinningscentral avsedd för detta ändamål (sopstation). Rådfråga lokala myndigheter. Får inte kastas i
naturen, får inte förbrännas: förekomsten av vissa farliga ämnen i el- och elektronikutrustningen kan vara farlig för miljön och
ha potentialla inverkningar på människans hälsa.
NO
BRUKSANVISNING
OBS: LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR BRUK. Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den
frem ved behov.
SETTE INN ELLER SKIFTE BATTERIER
Din nye lommelykt bruker 3 «AA-/LR6»-batterier. For en optimal autonomi bruk alkalin batterier.
Advarsel: Ikke bruk gamle eller nye batterier samtidig . Ikke bland alkaliske batterier, standard batterier (karbon-sink)
oppladbare batterier. Dette kan føre til at kretsen overopphetes og lommelykten blir skadet.
1. Slå av lommelykten og åpne lokket bak på lykten ved å vri det i retningen som vist i g. 1.
2. Sett inn 3 AA-/LR6-batterier i riktig retning, som vist i batterirommet (g. 2). Sørg alltid for at batteriene blir satt inn på riktig måte.
Se g. 2.
3. Lukk batterilokket ved å vri det i retningen som vist i g. 3.
BRUK AV LOMMELYKTEN
• Skyv bryteren frem for å slå på lommelykten og velge modus (g. 4).
• Skyv bryteren tilbake til hele den røde logoen vises for å slå av lommelykten.
OBS: Lommelykten bruker ikke batteri når bryteren står i OFF-posisjon.
VIKTIGE RÅD
1. Brukstiden for denne lykten avhenger av hvorvidt den brukes kontinuerlig eller periodisk. Blinkende funksjon gir lengre funksjonstid.
Funksjonstid, avstand og lysstyrke: Se på emballasjen. Testene som måler funksjonstiden, avstanden og lysstyrke, er utført med
nye batterier / fullstendig oppladede batterier.
2. LED-lampene behøver aldri å skiftes ut.
3. Ikke la utladede batterier være i lykten over en lengre periode, da dette kan føre til varig skade på lykten.
4. Bruk bare en fuktig klut og mildt vaskemiddel til å rengjøre utsiden av lykten. Unngå å bruke store mengder vann og sterke
vaskemidler, da det kan skade lykten.
BATTERI ANBEFALINGER
Dette symbolet benner seg på batteriene og viser at når batteriene er utgått, så må de tas ut av apparatet, deretter bli
resirkulert eller innleveres. Batteriene må ikke kastes i en vanlig søppelkasse, men må behandles som spesialavfall, eller
leveres inn (søppelplass…). Få informasjon hos de lokale myndighetene. Ikke kast de i naturen, ikke brenn de. Brukte batterier
inneholder enkelte stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) som kan være farlige for miljøet og mennesker.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatet inngår i systemet for selektiv innsamling. Apparatet skal kasseres på riktig måte når levetiden
er over. Det skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Den selektive innsamlingen av slike apparater fremmer
gjenbruk, resirkulering eller andre former for bruk av de resirkulerbare materialene de inneholder. Lever apparatet inn til et
senter for avfallsutnyttelse (gjenvinningsstasjon). Forhør deg om dette hos lokale myndigheter. Apparatet må ikke kastes i
naturen. må heller ikke brennes: Visse farlige stoffer i de elektriske og elektroniske komponentene kan være skadelige for miljøet og
ha negative helsevirkninger.
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NB! LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et sikkert
sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for den.
INSTALLATION ELLER UDSKIFTNING AF BATTERIER
Den nye håndlygte er batteridreven ved hjælp af 3 “AA/LR6” cellebatterier. Brug alkaliske batterier for at sikre en langvarig levetid.
Pas på: nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Undgå også at blande forskellige batterityper, som alkaline,
standard (zink-kulstof) og genopladelige. Dette kan medføre et overophedet kredsløb og skade på håndlygten.
1. Når håndlygten er slukket åbn bagklappen på batterihuset ved at dreje den i den retning, der vises i g. 1.
2. Installér 3 AA/LR6-batterier i den rigtige retning som vist i batterihuset. Kontrollér altid, at alle batterierne er korrekt installeret. Se
g. 2.
3. Luk bagdækslet på batterihuset ved at dreje det i den retning, der vises i g. 3.
SÅDAN BETJENES HÅNDLYGTEN
• For at tænde håndlygten, skub afbryderen for at vælge den ønskede håndlygtefunktion(er). (g. 4)
• For at slukke håndlygten, skub afbryderen nedad, indtil det røde logo ses fuldt ud.
NB: Alt batteriforbrug stoppes, når håndlygten er slukket.
VÆSENTLIGE ANVISNINGER
1. Lampens driftstid afhænger af, om den anvendes med eller uden afbrydelser. Den intermitterende drift forlænger autonomien.
Se emballagen angående autonomi, belysningsafstand og styrke. Testerne for autonomi, belysningsafstand og styrke er blevet
gennemført med nye / genopladelige batterier med maksimal opladning.
2. Lysdioderne skal aldrig udskiftes.
3. Lad ikke aadede batterier blive i lampen i længere tid, da dette kan beskadige lampen.
4. Ved rengøring af lampens yderside, må der kun anvendes en fugtig klud og et mildt opvaskemiddel. Undgå overdrevne mængder
vand og stærke rengøringsmidler, der kan beskadige lampen.
ANVISNINGER VEDRØRENDE BATTERIERNE
Dette symbol der er trykt på batterierne, betyder at når de er nedslidt skal de fjernes fra apparatet og derefter genvindes eller
bortskaffes på forsvarlig vis. Batterierne må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald med derimod bringes
til et dertil beregnet indsamlingscenter (enhed til affaldssortering). Rådspørg de kommunale myndigheder. Må ikke udledes i
miljøet eller brændes: der er visse stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i nedslidte batterier der kan være farlige for miljø og for
menneskernes sundhed.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AFFALD
Dette symbol betyder, at dette apparat skal bortskaffes særskilt. Nedslidte apparater skal bortskaffes på korrekt vis. Apparatet
må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Særskilt affaldsindsamling fremmer genbrug, genvinding eller andre
former for recirkulering af de genanvendelige materialer, der er indeholdt i affaldet. Indlever apparatet på en genbrugsplads,
som kan modtage denne type apparater. Kontakt de lokale myndigheder for information herom. Må ikke bortkastes i naturen
eller brændes. Der er skadelige stoffer i de elektriske og elektroniske dele, som kan være miljø- og sundhedsskadelige.
FI
KÄYTTÖOHJE
HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvittaessa
palata siihen.
PARISTOJEN ASENNUS TAI VAIHTO
Taskulamppu toimii 3 AA/LR6-paristolla. Saadaksenne optimaalisen käyttöajan käyttäkää alkalinisia paristoja.
Huomio: älä käytä samaan aikaan vanhoja ja uusia paristoja. Älä sekoita alkaali-, standardi- (hiili-sinkki) ja ladattavia
paristoja. Seurauksena voi olla virtapiirin ylikuumentuminen ja taskulampun vaurioituminen.
1. Kun taskulamppu on sammutettu, avaa lampun päässä oleva paristokotelon kansi kiertämällä sitä kuvassa 1 esitettyyn suuntaan.
2. Asenna 3 AA/LR6-paristoa oikein päin paristokotelon merkintöjen mukaisesti. Varmista aina, että asennat paristot oikeaan
suuntaan. Katso kuva 2.
3. Sulje lampun päässä oleva paristokotelon kansi kiertämällä sitä kuvassa 3 esitettyyn suuntaan.
TASKULAMPUN KÄYTTÖ
• Sytytä taskulamppu ja valitse valaisutila siirtämällä kytkintä eteenpäin. (Kuva 4)
• Sammuta taskulamppu siirtämällä kytkintä alaspäin, kunnes punainen logo näkyy kokonaan.
HUOM. Taskulamppu ei kuluta paristovirtaa, kun se on pois päältä.
TÄRKEITÄ TIETOJA
1. Tämän lampun käyttöaika riippuu siitä, käytetäänkö sitä jatkuvasti tai ajoittain. Epäsäännöllinen toiminta pidentää poissa käytöstä
-tilaa. Valaistuksen poissa käytöstä -tila, etäisyys ja voimakkuus: katso pakkaus. Valaistuksen poissa käytöstä -tilan, etäisyyden
ja voimakkuuden mittaustestit on tehty uusilla/ täyteen ladatuilla paristoilla.
2. LED-elektroluminesenssidiodeita ei tarvitse koskaan vaihtaa.
3. Älä jätä tyhjentyneitä paristoja lamppuun pitkäksi aikaa, sillä se voi vaurioittaa lamppua pysyvästi.
4. Puhdista lampun ulkopuoli kostealla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Vältä liiallista veden käyttöä ja vahvaa puhdistusainetta,
koske se voi vaurioittaa lamppua.
SOSITUKSIA KOSKIEN PARISTOJA
Tämä symboli on paristojen päällä ja se ilmaisee, että paristojen käyttöiän jälkeen ne pitää poistaa laitteesta ja kierrättää tai
hävittää asianmukaisesti. Paristoja ei saa heittää tavallisten roskien sekaan, vaan ne pitää viedä keräyspisteeseen
(kaatopaikka...). Tarkista se paikallisilta viranomaisilta. Älä heitä luontoon, älä polta: käytettyjen paristojen eräät ainesosat (Hg,
Pb, Cd, Zn, Ni) voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKAROMU
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on kierrätettävä. Kun laitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä asianmukaisesti. Laitetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laite on hävitettävä asianmukaisesti, eikä sitä saa polttaa. Laitteessa on
ympäristölle ja mahdollisesti ihmiselle vaarallisia aineita. Hävitä laite viemällä se jätteiden lajittelukeskukseen. Kysy neuvoa
paikallisviranomaisilta. Jätteiden erilliskeräys edistää jätteessä olevien kierrätettävien materiaalien uudelleenkäyttöä,
kierrätystä ja muuta hyödyntämistä.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UWAGA: PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. Instrukcję należy na wszelki wypadek
zachować w bezpiecznym miejscu.
MONTAŻ LUB WYMIANA BATERII
Latarka działa na 3 baterie AA/LR6. Najdłuższe działanie zapewniają baterie alkaliczne.
Uwaga: nie mieszać nowych baterii ze starymi. Nie mieszać ze sobą baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-
cynkowych) ani akumulatorów. Skutkiem może być przegrzanie obwodu i uszkodzenie latarki.
1. Przy wyłączonej latarce odkręcić nakrętkę obudowy na baterie, kręcąc nią w kierunku wskazanym na rys. 1.
2. Włożyć 3 baterie AA/LR6 w odpowiednim kierunku, zgodnie z rysunkiem w obudowie. Zawsze należy dokładnie sprawdzić
poprawne ułożenie baterii. Patrz rys. 2.
3. Zamknąć nakrętkę obudowy na baterie, kręcąc nią w kierunku wskazanym na rys. 3.
DZIAŁANIE LATARKI
• By włączyć latarkę, przesunąć przełącznik do przodu, by wybrać tryb(y) świecenia latarki (Rys. 4).
• By wyłączyć latarkę, przesunąć przełącznik w dół, aż będzie widać całe czerwone logo.
UWAGA: Latarka nie pobiera prądu z baterii, gdy jest wyłączona.
CO NALEŻY WIEDZIEĆ
1. Czas pracy tej lampy zależy od tego, czy jest włączona stale czy też czasowo. Użytkowanie czasowe wydłuża czas pracy
zestawu baterii. Czas pracy, zasięg światła i jasność na wysokim ustawieniu: patrz opakowanie. Wszystkie testy dotyczące czasu
pracy, zasięgu światła i jasności na wysokim ustawieniu są przeprowadzane na nowych bateriach lub w pełni naładowanych
akumulatorach/urządzeniach magazynujących energię.
2. Diod LED nigdy się nie wymienia.
3. Nie zostawiać zużytych baterii w lampie na dłuższy czas, gdyż może to trwale ją uszkodzić.
4. Do czyszczenia lampy z wierzchu używać wyłącznie wilgotnej szmatki i łagodnego płynu do mycia naczyń. Unikać nadmiernego
moczenia i silnych środków czyszczących, gdyż może to uszkodzić lampę.
ZALECENIA DOT. BATERII
Symbol ten widnieje na bateriach i oznacza, że kiedy nie można ich już dłużej używać, należy je wyjąć z urządzenia i wyrzucić
do przetworzenia lub do właściwego pojemnika na odpady. Baterii nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami, lecz należy je
zabrać do specjalnego punktu zbiórki. Więcej informacji można uzyskać od lokalnych władz. Nie wyrzucać luzem i nie
podpalać: obecność niektórych substancji (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) w zużytych bateriach może być niebezpieczna dla środowiska
i ludzkiego zdrowia.
ZALECENIA DOT. ODPADÓW ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że oznaczonego nim sprzętu nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami.
Sprzęt musi zostać odpowiednio zniszczony, gdy przestanie już działać. Nie wolno go wyrzucać z niesegregowanymi miejskimi
odpadami. Sortowanie selektywne zachęca do ponownego użycia i wszelkich form recyklingu nadających się do tego
materiałów. Sprzęt należy zabrać do specjalnie w tym celu stworzonego centrum segregowania odpadów. Więcej informacji na
ten temat można uzyskać od władz lokalnych. Wyrzucać odpowiedzialnie i nie spalać. Niektóre niebezpieczne substancje
znajdujące się w sprzęcie elektrycznym mogą zniszczyć środowisko i mieć potencjalnie szkodliwe skutki dla ludzkiego zdrowia.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА. Запазете това ръководство на сигурно
място за справки в бъдеще, ако е необходимо.
ИНСТАЛИРАНЕ И СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
Вашият нов фенер работи с 3 батерии LR6 AA. За по-продължителна употреба използвайте алкални батерии.
Внимание: При употреба не смесвайте стари и нови батерии. Не смесвайте различни видове батерии - алкални,
стандартни (цинк-карбон) или презареждаеми. В противен случай може да се получи прегряване на електрическата
верига и фенерът да се повреди.
1. В изключено положение отворете капака на отделението за батериите, като го завъртите в посоката, посочена на Фиг. 1.
2. Поставете 3 батерии LR6 AA, като внимавате за правилната ориентация на полюсите, както е посочено на отделението за
батериите. Винаги проверявайте дали всички батерии са поставени правилно. Вижте Фиг. 2.
3. Затворете капака на отделението за батериите, като го завъртите в посоката, посочена на Фиг. 3.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ФЕНЕРА
• За да включите фенера, плъзнете ключа напред, за да изберете режим на работа. (Фиг. 4)
• За да изключите фенера, плъзнете ключа в другата посока, докато червената ивица се покаже изцяло.
ЗАБЕЛЕЖКА: В изключено положение фенерът не черпи ток от батериите.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
1. Времето за работа на този фенер зависи от това дали фенерът се използва постоянно или с прекъсвания. При употреба с
прекъсвания животът на батериите е по-дълъг. За експлоатационния живот, далекобойността и силата на светлинния сноп
вижте опаковката. Всички тестове за експлоатационен живот, далекобойност и сила на светлинния сноп са извършени с
нови или напълно заредени батерии.
2. Светодиодите (LED) не е необходимо да се заменят.
3. Не оставяйте изтощени батерии във фенера за продължителни периоди от време, тъй като така може да се причини
непоправима повреда на фенера.
4. Външната повърхност на фенера се почиства само с влажна кърпа и мек препарат за почистване на съдове. Избягвайте
да използвате големи количества вода и силни почистващи препарати, тъй като това може да повреди фенера.
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БАТЕРИИТЕ
Този символ върху батериите означава, че в края на полезния им живот те трябва да се извадят от уреда и да се
рециклират или изхвърлят в съответствие с приложимите изисквания. Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци, а да се предадат на специални места за събиране на негодни за употреба батерии (контейнери за
разделно събиране и др.). За повече информация се обърнете към местните власти. Не изхвърляйте сред природата
и не изгаряйте: наличието на определени вещества (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) в използваните батерии може да представлява
опасност за околната среда и човешкото здраве.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ОТПАДЪЦИ
Символът на контейнер за боклук с черти върху него означава, че оборудването подлежи на разделно събиране.
Уредът трябва да се изхвърли в съответствие с приложимите изисквания, след като стане негоден за употреба. Той не
трябва да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци. Разделното събиране поощрява повторната употреба и
всички форми на рециклиране на подлежащите на рециклиране материали в този отпадък. Отнесете оборудването в
специално предназначен за целта център за рециклиране на отпадъци (съвет). Научете повече за това от местните
власти. Изхвърлете на регламентирано място и не изгаряйте. Определени опасни съставки в електрическото оборудване
могат да причинят вреда на околната среда и да имат потенциално неблагоприятни ефекти върху човешкото здраве.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI. Păstrați aceste instrucțiuni într-un
loc sigur, pentru a le putea consulta la nevoie.
PENTRU A INSTALA SAU ÎNLOCUI BATERIILE
Noua dvs. lanternă funcționează cu ajutorul a 3 baterii de tip AA/LR6. Pentru o durată de funcționare cât mai îndelungată, utilizați
baterii alcaline.
Atenţie: Nu utilizaţi baterii vechi în combinaţie cu baterii noi. Nu combinaţi bateriile alcaline cu cele standard (carbon-zinc)
sau cele reîncărcabile. Acest lucru ar putea duce la supraîncălzirea circuitului şi deteriorarea lanternei.
1. Cu lanterna stinsă, deschideți capacul din capăt al compartimentului pentru baterii, răsucindu-l în direcția indicată în Figura 1.
2. Instalați 3 baterii AA/LR6 în poziția corectă, după cum este indicat în compartimentul pentru baterii. Aveți întotdeauna grijă ca
toate bateriile să e instalate corect. Vedeți Figura 2.
3. Închideți capacul din capăt al compartimentului pentru baterii, răsucindu-l în direcția indicată în Figura 3.
CUM SĂ UTILIZAŢI LANTERNA
• Pentru a aprinde lanterna, glisați butonul spre înainte pentru a selecta modul/modurile acesteia. (Figura 4)
• Pentru a stinge lanterna, glisați butonul în jos până când se vede întregul logo de culoare roșie.
NOTĂ: Atunci când butonul este în poziția Oprit, lanterna nu va consuma deloc energie din baterii.
CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI
1. Timpul de funcționare pentru această lampă depinde de modul de utilizare a acesteia: continuu sau intermitent. Utilizarea
intermitentă prelungește timpul de funcționare al unui set de baterii. Timpul de funcționare, distanța fasciculului de lumină și
intensitatea luminoasă atunci când este selectată setarea de luminozitate puternică: a se vedea ambalajul. Toate testele legate
de timpul de funcționare, distanța fasciculului de lumină și intensitatea luminoasă sunt efectuate cu baterii noi sau dispozitive de
stocare a energiei/baterii complet încărcate.
2. Becurile LED nu trebuie înlocuite.
3. Nu lăsați bateriile descărcate în interiorul lampei timp îndelungat, deoarece acest lucru ar putea avaria lampa denitiv.
4. Pentru a curăța exteriorul lampei, utilizați numai o cârpă umedă și detergent de vase cu concentrație slabă. Evitați utilizarea apei
în exces și a unui agent de curățare puternic, care ar putea deteriora lampa.
RECOMANDĂRI PENTRU BATERII
Acest simbol se găsește pe baterii și indică faptul că, atunci când bateriile nu mai pot  utilizate, acestea trebuie scoase din
dispozitiv și reciclate sau eliminate în mod corespunzător. Bateriile nu trebuie aruncate cu gunoiul obișnuit, ci trebuie duse la
un punct de colectare. Pentru informații, adresați-vă autorităților dumneavoastră locale. Nu aruncați bateriile în aer liber și nu
le incinerați: prezența anumitor substanțe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) în bateriile uzate poate prezenta un pericol pentru mediul
înconjurător și sănătatea oamenilor.
RECOMANDĂRI PENTRU DEŞEURILE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
Simbolul care prezintă un coș de gunoi tăiat cu o cruce înseamnă că echipamentul respectiv face obiectul sortării selective.
Echipamentul trebuie eliminat în mod corect la sfârșitul duratei sale de viață. Acesta nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile
municipale nesortate. Sortarea selectivă încurajează reutilizarea și toate formele de reciclare a materialelor reciclabile din
aceste deșeuri. Duceți echipamentul la un centru de reciclare a deșeurilor care este organizat special în acest scop (groapă
de gunoi). Puteți obține mai multe informații despre acest lucru de la autoritățile locale. Eliminați echipamentul în mod
responsabil și nu îl incinerați. Anumite substanțe periculoase care se găsesc în echipamentele electrice pot dăuna mediul înconjurător
și pot avea efecte adverse asupra sănătății oamenilor.
PL
BG
RO

This manual suits for next models

3

Other Coleman Flashlight manuals

Coleman WideBeam 5306 Operating instructions

Coleman

Coleman WideBeam 5306 Operating instructions

Coleman StormBeam 4346 Operating instructions

Coleman

Coleman StormBeam 4346 Operating instructions

Coleman 4.5 Operating instructions

Coleman

Coleman 4.5 Operating instructions

Coleman INSTASTART 3150 User manual

Coleman

Coleman INSTASTART 3150 User manual

Coleman EXPONENT User manual

Coleman

Coleman EXPONENT User manual

Coleman Exponent User manual

Coleman

Coleman Exponent User manual

Coleman INSTASTART 3150 User manual

Coleman

Coleman INSTASTART 3150 User manual

Coleman Widebeam User manual

Coleman

Coleman Widebeam User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Fenix TK12 Operator's manual

Fenix

Fenix TK12 Operator's manual

Black & Decker 9506 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker 9506 instruction manual

Heider CFX Super Power user manual

Heider

Heider CFX Super Power user manual

Skil 2897 Operating and troubleshooting guide

Skil

Skil 2897 Operating and troubleshooting guide

Motorola MR515 user guide

Motorola

Motorola MR515 user guide

Lupine Betty TL 5 owner's manual

Lupine

Lupine Betty TL 5 owner's manual

StreamLight TLR-6 operating instructions

StreamLight

StreamLight TLR-6 operating instructions

Larson Electronics EXP-LED-F4W-R2 instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics EXP-LED-F4W-R2 instruction manual

Heinrich König REPAIRLUX 403 070 manual

Heinrich König

Heinrich König REPAIRLUX 403 070 manual

PARFORCE DGL8 Operating Instructions & Technical Details

PARFORCE

PARFORCE DGL8 Operating Instructions & Technical Details

Gear Light S1000 user manual

Gear Light

Gear Light S1000 user manual

Agilent Technologies 5100 ICP-OES user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 5100 ICP-OES user guide

WUBEN TO40R user manual

WUBEN

WUBEN TO40R user manual

NightSearcher SAFATEX HT PRO user manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX HT PRO user manual

Draper CT18A instructions

Draper

Draper CT18A instructions

Bosch & 3452 24 Operating/safety instructions

Bosch

Bosch & 3452 24 Operating/safety instructions

Sunoptic Surgical TITAN 9000 Operation manual

Sunoptic Surgical

Sunoptic Surgical TITAN 9000 Operation manual

NightSearcher NSEXPLORER800 user manual

NightSearcher

NightSearcher NSEXPLORER800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.