Columbus McKinnon TIGRIP TPZ 0,4/55 User manual

TIGRIP
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Plattenzange
TPZ
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

2
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Inhaltsverzeichnis
Vorwort...................................................................................................................................3
Bestimmungsgemässe Verwendung....................................................................................3
Sachwidrige Verwendung .....................................................................................................4
Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme...............................................................................5
Prüfung vor Arbeitsbeginn ...................................................................................................6
Gebrauch des Lastaufnahmemittels ....................................................................................6
Prüfung / Wartung .................................................................................................................7
Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung.............................................8

3
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
VORWORT
Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den
anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch
bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen.
Das Bedienpersonal muss vor Arbeitsbeginn eingewiesen worden sein. Dazu ist die
Betriebsanleitung von jedem Bediener vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, das Produkt kennen zu lernen und die
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige
Hinweise, um das Produkt sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung
hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes zu erhöhen. Die Betriebsanleitung muss
ständig am Einsatzort des Produktes verfügbar sein. Neben der Betriebsanleitung und den im
Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur
Unfallverhütungsvorschrift sind auch die anerkannten Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Das Personal für Bedienung, Wartung oder Reparatur des Produktes muss die Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
Die beschriebenen Schutzmaßnahmen führen nur dann zu der erforderlichen Sicherheit, wenn
das Produkt bestimmungsgemäß betrieben und entsprechend den Hinweisen installiert bzw.
gewartet wird. Der Betreiber ist verpflichtet, einen sicheren und gefahrlosen Betrieb zu
gewährleisten.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Plattenzange TPZ eignet sich zum Aufnehmen, Transportieren und Ablegen von Holz-,
Span- und Kunststoffplatten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet die Firma Columbus McKinnon Industrial Products
GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender/Betreiber.
Lastaufnahmemittel mit Schutzbelag sind für unterschiedlichste Hebegüter geeignet, sofern
sie den über das Lastaufnahmemittel eingeleiteten Kräften standhalten und eine ausreichende
Oberflächenrauhigkeit aufweisen.
Beim Betrieb des Lastaufnahmemittels ist unbedingt darauf zu achten, dass das Seil nicht
verdreht und in der Umlenkrolle geführt wird.
Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit (WLL) ist die maximale Last, die angeschlagen
werden darf.
Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten.
Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in angehobenem oder gespanntem
Zustand belassen.
Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt hat,
dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Beim Einhängen des Lastaufnahmemittels ist vom Bediener darauf zu achten, dass das
Lastaufnahmemittel so bedient werden kann, dass der Bediener weder durch das Gerät selbst
noch durch das Tragmittel oder die Last gefährdet wird.
Vor dem Einsatz des Lastaufnahmemittels in besonderen Atmosphären (hohe Feuchtigkeit,
salzig, ätzend, basisch) oder der Handhabung gefährlicher Güter (z.B. feuerflüssige Massen,
radioaktive Materialien) ist mit dem Hersteller Rücksprache zu halten.
Das Lastaufnahmemittel kann in einer Umgebungstemperatur zwischen –10 °C und +50 °C
eingesetzt werden. Bei Extrembedingungen muss mit dem Hersteller Rücksprache genommen
werden.
Der Transport des Hebegutes sollte immer langsam, vorsichtig und bodennah durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Kranhaken mit Sicherungsfalle verwendet werden.

4
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Die Aufhängeöse des Lastaufnahmemittels muss im Kranhaken genügend Platz haben und
frei beweglich sein.
Bei Funktionsstörungen ist das Lastaufnahmemittel sofort außer Betrieb zu setzen.
SACHWIDRIGE VERWENDUNG
(nicht vollständige Auflistung)
Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
Es darf nur Hebegut im angegebenen Greifbereich aufgenommen werden. Insbesondere bei
Lastaufnahmemitteln, deren Greifbereich nicht bei 0 beginnt, sind die Mindestabmessungen
des Hebegutes unbedingt einzuhalten.
An dem Lastaufnahmemittel dürfen keine Veränderungen durchgeführt werden.
Die Benutzung des Lastaufnahmemittels zum Transport von Personen ist verboten.
Beim Transport der Last ist eine Pendelbewegung und das Anstoßen an Hindernisse zu
vermeiden.
Mit dem Lastaufnahmemittel darf jeweils nur eine Platte transportiert werden.
Die Belastung des Lastaufnahmemittels mit seitlichen Zugkräften ist verboten.

5
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Das Hebegut muss immer bis zum Anschlag aufgeschoben werden.
Das Seil nicht knoten oder mit Seilklemmen, Schrauben oder Ähnlichem kürzen oder
verlängern. Seile dürfen nicht instand gesetzt werden. Das Seil nicht über Kanten ziehen.
Kette zum Anschlagen des Gerätes nicht knoten oder mit Bolzen, Schraube, Schraubendreher
oder Ähnlichem verbinden. Fest in Lastaufnahmemittel eingebaute Ketten dürfen nicht instand
gesetzt werden. Die Kette nicht über Kanten ziehen.
Das Gerät selbst darf keinesfalls als Tragmittel zum Anschlagen von Seilen, Ketten oder
Bändern verwendet werden.
Lastaufnahmemittel nicht aus großer Höhe fallen lassen.
Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden.
PRÜFUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Laut bestehenden nationalen/internationalen Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften
müssen Lastaufnahmemittel
• gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers,
• vor der ersten Inbetriebnahme,
• vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung
• nach grundlegenden Änderungen,
• jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere
Prüfintervalle notwendig machen.

6
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung)
hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den
Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich
Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken.
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden (z.B.
in der CMCO-Werksbescheinigung).
Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße
Reparaturdurchführung nachzuweisen.
Lackbeschädigungen sind auszubessern, um Korrosion zu vermeiden. Alle Gelenkstellen und
Gleitflächen sind leicht zu schmieren. Bei starker Verschmutzung ist das Gerät zu reinigen.
PRÜFUNG VOR ARBEITSBEGINN
Es ist darauf zu achten, dass die Oberflächen des Hebegutes, wo das Lastaufnahmemittel
angeschlagen wird, möglichst fett-, farb-, schmutz-, zunder- und beschichtungsfrei sind, so
dass der Kontakt des Schutzbelages zum Hebegut nicht behindert wird.
Fest- und Klemmbacke auf Verschleiß und Mängel prüfen. Beide Backen müssen ein
sauberes Profil besitzen.
Der Schutzbelag muss eben, fett- und ölfrei sein. Er ist umgehend auszutauschen, wenn seine
Restdicke 2,5 mm oder weniger beträgt.
Das gesamte Lastaufnahmemittel ist auf Beschädigungen, Risse oder Verformungen hin zu
überprüfen.
Das Lastaufnahmemittel muss sich leichtgängig öffnen und schließen lassen.
Der Schutzbelag ist auszutauschen, wenn die Dicke weniger als 2,5 mm beträgt.
Überprüfung der Kette zum Anschlagen des Gerätes (nur TPZ 0,75)
Die Anschlagkette muss in Anlehnung an DIN 685-5 regelmäßig geprüft werden.
Insbesondere bei einem Verschleiß von mehr als 10% der Nenndicke an mindestens einem
der Kettenglieder muss sie erneuert werden.
Anschlagketten müssen auf äußere Fehler, Verformungen, Anrisse, Verschleiß und
Korrosionsnarben überprüft werden.
Eine gelängte oder verschlissene Kette muss ausgetauscht werden.
Überprüfung des Seils
Anschlagseile müssen regelmäßig in Anlehnung an DIN 15020-2 geprüft werden. Dabei ist
besonders auf Knicke und Beschädigungen zu achten.
Sichtprüfung des kompletten Seils auf äußere Fehler, Verformungen, Knicke, Quetschungen,
Brüche einzelner Litzen, Aufdoldungen, Rostschäden (z.B. Korrosionsnarben), starke
Überhitzung und starke Abnutzung der Seilendverbindungen (z.B. Presshülse).
Seilschäden führen zu Funktionsstörungen und bleibenden Schäden an dem
Lastaufnahmemittel. Durch vorstehende, gebrochene Seildrähte kann es zu Verletzungen
kommen.
GEBRAUCH DES LASTAUFNAHMEMITTELS
Am Tragmittel hängend ist die Plattenzange so über dem aufzunehmenden Hebegut zu
positionieren, dass sie lotrecht über dem angenommenen Schwerpunkt des Hebegutes hängt.
Sie ist so weit abzulassen, dass sie am Handgriff angehoben werden kann, um das Zugseil zu
entlasten. Dadurch öffnet sich die Klemmbacke. Sollte das nicht der Fall sein, kann die
Plattenzange durch Ziehen am Griffstück der Klemmbacke bequem geöffnet werden. In dem
Zustand ist das Lastaufnahmemittel auf das Hebegut zu setzen. Durch Anheben des
Tragmittels spannt sich das Seil und die Klemmbacke fasst die Last sicher. Dabei ist
unbedingt darauf zu achten, dass das Zugseil (bzw. die -kette beim TPZ 0,75) nicht verdreht
ist und über die Umlenkrolle läuft!

7
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Nach dem Transportvorgang kann die Plattenzange vom Hebegut genommen werden, indem
das Tragmittel so weit abgelassen wird, dass das Zugseil komplett entlastet ist, die
Klemmbacke geöffnet werden kann und das Lastaufnahmemittel somit frei ist.
ACHTUNG: Last nicht in das schlaffe Seil bzw. die schlaffe Kette fallen lassen - Gefahr
des Seil- bzw. Kettenbruchs!
PRÜFUNG /WARTUNG
Laut bestehenden nationalen/internationalen Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften
müssen Hebezeuge
• gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers,
• vor der ersten Inbetriebnahme,
• vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung
• nach grundlegenden Änderungen,
• jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere
Prüfintervalle notwendig machen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung)
hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den
Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich
Beschädigung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken.
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden (z.B.
in der CMCO-Werksbescheinigung).
Auf Verlangen sind die Ergebnisse der Prüfungen und die sachgemäße
Reparaturdurchführung nachzuweisen.
Lackbeschädigungen sind auszubessern, um Korrosion zu vermeiden. Alle Gelenkstellen und
Gleitflächen sind leicht zu schmieren. Bei starker Verschmutzung ist das Gerät zu reinigen.
Die Instandsetzung oder der Austausch von verschlissenen Bauteilen ist unbedingt
erforderlich, wenn sichtbare Schäden vorliegen.
Vor Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass der Zugseildurchmesser mit dem Gerätetyp
übereinstimmt (Tab. 1). Die Tragfähigkeit des Seiles vermindert sich bei scharfer Ablenkung
über Kanten oder zu klein dimensionierten Umlenkrollen.
Ist bei Drahtseilen durch Strukturveränderungen der Seildurchmesser um 10% oder mehr
gegenüber dem Nennmaß kleiner geworden, dann muss das Drahtseil abgelegt werden
(Mindestdurchmesser bei WLL 400 kg = 6,3 mm).
Weist bei der Kette zum Anschlagen des Gerätes (nur für TPZ 0,75 gültig) mindestens ein
Kettenglied einen Verschleiß von 10% oder mehr gegenüber der Nenndicke auf, so ist die
Kette ablegereif und muss sofort gegen eine Kette gleicher Abmessungen und Güte
ausgetauscht werden.
Beträgt die Dicke des Reibbelages weniger als 2,5 mm, so muss er erneuert werden.
Bei Verschleiß in den Lagerstellen, der sich durch großes Spiel in den Gelenkstellen zeigt,
darf das Lastaufnahmemittel nicht mehr zum Einsatz kommen. Das Spiel darf 1 mm nicht
überschreiten.
Reparaturen dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden.
Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach längerer Standzeit ist das Lastaufnahmemittel vor
der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen.
Die Prüfungen sind vom Betreiber zu veranlassen.

8
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
TRANSPORT,LAGERUNG,AUSSERBETRIEBNAHME UND
ENTSORGUNG
Beim Transport des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
• Gerät nicht stürzen oder werfen, immer vorsichtig absetzen.
• Das Seil bzw. Kette zum Anschlagen des Gerätes (nur TPZ 0,75) ist so zu transportieren,
dass sie sich nicht verknoten kann, sich keine Schlaufen bilden können und sie sich nicht in
sich verdreht.
• Geeignete Transportmittel verwenden. Diese richten sich nach den örtlichen Gegebenheiten.
Bei der Lagerung oder der vorübergehenden Außerbetriebnahme des Gerätes sind
folgende Punkte zu beachten:
• Das Gerät an einem sauberen, trockenen und möglichst frostfreien Ort lagern.
• Das Gerät vor Verschmutzung, Feuchtigkeit und Schäden durch eine geeignete Abdeckung
schützen.
• Aufhängeösen, Haken und das Seil bzw. die Kette zum Anschlagen des Gerätes mit einem
dünnen Ölfilm vor Korrosion schützen.
• Soll das Gerät nach der Außerbetriebnahme wieder zum Einsatz kommen, ist es zuvor einer
erneuten Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen.
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes und gegebenenfalls die Betriebsstoffe
(Öle, Fette, etc.) entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung
zuzuführen bzw. zu entsorgen.
Weitere Informationen und Betriebsanleitungen zum Download sind unter
www.cmco.eu zu finden!

9
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Beschreibung
1 Zugseil
2 Umlenkrolle
3 Grundkörper
4 Klemmbacke mit Schutzbelag
5 Handhebel
Description
1 Pulling rope
2 Pulley
3 Shell
4 Jaw with protective lining
5 Hand lever
Description
1 Câble tracteur
2 Touret
3 Corps
4 Mâchoire pivotante avec
enveloppe de protection
5 Levier manuel
3
1
4
5
2
Modell
Model
Modèle
Tragfähigkeit
Capacity
Capacité
[kg]
Greifbereich
Jaw capacity
Capacité
de préhension
[mm]
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
Seildurchmesser
Wire rope diameter
Diamètre du câble
[mm]
Kettenabmessung
Chain dimension
Dimension
de la chaîne
[mm]
TPZ 0,4/55
TPZ 0,4/100
400
400
5 - 55
55 - 100
6,3
9,0
6,0
6,0
–
–
TPZ 0,75/60
TPZ 0,75/120
750
750
5 - 60
60 - 120
12,0
14,0
–
–
8 x 24
8 x 24
Tab. 1

10
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH

11
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
TIGRIP
EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions)
Board clamp
TPZ
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Germany

12
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Table of Contents
Introduction .........................................................................................................................13
Correct Operation................................................................................................................13
Incorrect Operation .............................................................................................................14
Inspection Before Initial Operation.....................................................................................15
Inspections Before Starting Work ......................................................................................16
Usage Of The Load Lifting Attachment..............................................................................16
Inspection / Service.............................................................................................................17
Transport, Storage, Decommissioning and Disposal .......................................................18

13
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
INTRODUCTION
Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of-
the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when
using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or
damage to the hoist or other property.
The operating personnel must have been instructed before starting work. For this purpose, all
operators must read these operating instructions carefully prior to the initial operation.
These operating instructions are intended to acquaint the user with the product and enable
him to use it to the full extent of its intended capabilities. The operating instructions contain
important information on how to operate the product in a safe, correct and economic way.
Acting in accordance with these instructions helps to avoid dangers, reduce repair costs and
downtimes and to increase the reliability and lifetime of the product. The instructions must
always be available at the place where the product is operated. Apart from the operating
instructions and the accident prevention act valid for the respective country and area where
the product is used, the commonly accepted regulations for safe and professional work must
also be adhered to.
The personnel responsible for operation, maintenance or repair of the product must read,
understand and follow these operating instructions.
The indicated protective measures will only provide the necessary safety, if the product is
operated correctly and installed and/or maintained according to the instructions. The operating
company is committed to ensure safe and trouble-free operation of the product.
CORRECT OPERATION
The board clamp model TPZ is suitable for picking up, transporting and setting down wooden
plates, chipboards and plastic sheets.
Any different or exceeding use is considered incorrect. Columbus McKinnon Industrial
Products GmbH will not accept any liability for damage resulting from such use. The risk is
borne by the user/operating company alone.
Load lifting attachments with protective lining are suitable for a wide variety of loads provided
they withstand the forces introduced via the load lifting attachment and have a sufficient
surface roughness.
During operation of the load lifting attachment, it is essential to ensure that the rope is not
twisted and that it is guided in the return sheave.
The load capacity indicated on the unit is the maximum working load limit (WLL) that may be
attached.
Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load.
A lifted or clamped load must not be left unattended or remain lifted or clamped for a longer
period of time.
The operator may start moving the load only after it has been attached correctly and all
persons are clear of the danger zone.
When suspending the load lifting attachment, the operator must ensure that neither the load
lifting attachment, the suspension (e.g. hook, shackle, etc.) nor the load pose a danger to
himself or other personnel.
Prior to operation of the load lifting attachment in special atmospheres (high humidity, salty,
caustic, alkaline) or handling hazardous goods (e.g. molten compounds, radioactive materials)
consult the manufacturer for advice.
The load lifting attachment may be used at ambient temperatures between –10° C and
+50° C. Consult the manufacturer in the case of extreme working conditions.
Always transport the load slowly, carefully and close to the ground.
Only use crane hooks with a safety latch.
The suspension eye of the load lifting attachment must have sufficient space in the crane hook
and be freely articulating.
In the case of malfunctions, stop using the load lifting attachment immediately.

14
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
INCORRECT OPERATION
(list not complete)
Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit.
Only loads within the specified jaw capacity must be picked up. The min. dimensions of the
load must always be complied with in particular for load lifting attachments with a jaw capacity
that does not start with 0.
Any modifications of the load lifting attachment are prohibited.
It is forbidden to use the load lifting attachment for the transportation of persons.
When transporting loads ensure that the load does not swing or come into contact with other
objects.
Only one plate may be transported at a time with the load lifting attachment.
It is forbidden to apply lateral tensile forces to the load lifting attachment.

15
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Always insert the load fully into the mouth of the clamp.
Do not tie knots in the rope or extend or shorten it by using rope clamps, screws or similar.
Ropes must not be repaired. Do not pull the rope over edges.
Do not tie knots in the chain or connect it by using bolts, screws, screw drivers or similar for
attaching the unit. Chains permanently fitted in the load lifting attachment must not be
repaired. Do not pull the chain over edges.
The unit itself must never be used as a means for attaching ropes, chains or belts.
Do not allow the load lifting attachment to fall from a large height.
The unit must not be used in potentially explosive atmospheres.
INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION
According to national and international accident prevention and safety regulations load lifting
attachmentt must be inspected:
• in accordance with the risk assessment of the operating company,
• prior to initial operation,
• before the unit is put into service again following a shut down
• after substantial changes,
• however, at least once per year, by a competent person.
Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can
dictate shorter inspection intervals.

16
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare
parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must
determine that all safety devices are complete and fully operational and cover the condition of
the unit, suspension, equipment and supporting structure with regard to damage, wear,
corrosion or any other alterations.
Initial operation and recurring inspections must be documented (e.g. in the CMCO works
certificate of compliance).
If required, the results of inspections and appropriate repairs must be verified.
Paint damage should be touched up in order to avoid corrosion. All joints and sliding surfaces
should be slightly lubricated. In the case of heavy contamination, the unit must be cleaned.
INSPECTIONS BEFORE STARTING WORK
Ensure that the surface of the load, in the location where the load lifting attachment is applied,
is free from grease, paint, contamination and scale and is not coated, so that the protective
lining can make good contact with the surface of the load.
Check the fixed jaw and the clamping jaw for wear and defects. Both jaws must have clean
profiles.
The protective lining must be even and free of grease and oil. It must be immediately replaced
when its remaining thickness is 2.5 mm or less.
Check the complete load lifting attachment for damage, cracks or deformations.
The load lifting attachment must open and close easily and freely.
The protective lining must be replaced when the thickness is less than 2,5 mm.
Checking the chain for attaching the unit (only TPZ 0,75)
The chain sling must be inspected at regular intervals on the basis of DIN 685-5. It must in
particular be replaced in the event of wear exceeding 10% of the nominal thickness of at least
one of the chain links.
Chain slings must be checked for outer defects, deformations, cracks, wear and pitting.
An elongated or worn chain must be replaced.
Checking the rope
Rope slings must be inspected at regular intervals on the basis of DIN 15020-2. They must be
checked in particular for kinks and damage.
Visual inspection of the complete rope for outer defects, deformations, kinks, crushing, broken
individual strands, swelling, rust damage (e.g. pitting), strong overheating and heavy wear of
the rope end connections (e.g. pressure sleeve).
Rope damage results in malfunctions and lasting damage to the load lifting attachment.
Protruding, broken wires may cause injuries.
USAGE OF THE LOAD LIFTING ATTACHMENT
Position the board clamp suspended in the suspension (e.g. hook, shackle, etc.) over the load
to be picked up in such a way that it is suspended perpendicularly above the assumed load
centre of gravity. Lower it until it can be raised on the handle in order to unload the rope. As a
consequence, the clamping jaw opens. If this is not the case, the board clamp can be easily
opened by pulling on the handle section of the clamping jaw. Place the load lifting attachment
in this condition onto the load. By lifting the suspension (e.g. hook, shackle, etc.), the rope is
tensioned and the clamping jaw safely grips the load. It is essential to ensure that the rope (or
the chain in the case of the TPZ 0,75) is not twisted and that it runs over the return sheave!
After the transport operation, the board clamp can be removed from the load by lowering the
suspension (e.g. hook, shackle, etc.) until the rope is completely unloaded, the clamping jaw
can be opened and the load lifting attachment is free.

17
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Attention: Do not allow the load to fall into the slack rope or the slack chain – danger of
rope or chain rupture!
INSPECTION /SERVICE
According to national and international accident prevention and safety regulations hoisting
equipment must be inspected:
• in accordance with the risk assessment of the operating company,
• prior to initial operation,
• before the unit is put into service again following a shut down
• after substantial changes,
• however, at least once per year, by a competent person.
Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can
dictate shorter inspection intervals.
Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare
parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must
determine that all safety devices are complete and fully operational and cover the condition of
the unit, suspension, equipment and supporting structure with regard to damage, wear,
corrosion or any other alterations.
Initial operation and recurring inspections must be documented (e.g. in the CMCO works
certificate of compliance).
If required, the results of inspections and appropriate repairs must be verified.
Paint damage should be touched up in order to avoid corrosion. All joints and sliding surfaces
should be slightly lubricated. In the case of heavy contamination, the unit must be cleaned.
Repair or replacement of the worn components is absolutely necessary, if damage is visible.
Before putting the unit into service, make sure that the rope diameter matches the type of the
unit (Tab. 1). The load capacity of the rope is reduced if it is strongly deflected over edges or
returned via return sheaves which are not sufficiently dimensioned.
The wire rope must be discarded if the rope diameter has been reduced by 10% or more
compared with the nominal dimension owing to structural changes (min. diameter with WLL
400 kg = 6.3 mm).
If on the chains for attaching the unit (only valid for TPZ 0,75) at least one chain link shows
wear of 10% or more compared with the nominal thickness, the chain must be discarded and
be immediately replaced by a chain of the same dimensions and grade.
If the thickness of the friction lining is less than 2.5 mm, it must be replaced.
The load lifting attachment must no longer be used in the case of wear in the bearing points
which is indicated by large play in the joints. The play must not exceed 1 mm.
Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare
parts.
After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the load lifting
attachment must be inspected again before it is put into service again.
The inspections have to be initiated by the operating company.

18
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
TRANSPORT,STORAGE,DECOMMISSIONING AND DISPOSAL
Observe the following for transporting the unit:
• Do not drop or throw the unit, always deposit it carefully.
• Transport the rope or the chain for attaching the unit (only TPZ 0,75) in such a way that it
cannot become knotted, no loops may form or it may be twisted.
• Use suitable transport means. These depend on the local conditions.
Observe the following for storing or temporarily taking the unit out of service:
• Store the unit at a clean and dry place where there is no frost.
• Protect the unit against contamination, humidity and damage by means of a suitable cover.
• Protect suspension eyes, hooks and the rope or the chain for attaching the unit against
corrosion by means of a thin film of oil.
• If the unit is to be used again after it has been taken out of service, it must first be inspected
again by a competent person.
Disposal:
After taking the unit out of service, recycle or dispose of the parts of the unit and, if applicable,
the operating material (oil, grease, etc.) in accordance with the legal regulations.
Further information and operating instructions for download can be found at
www.cmco.eu!

19
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Beschreibung
1 Zugseil
2 Umlenkrolle
3 Grundkörper
4 Klemmbacke mit Schutzbelag
5 Handhebel
Description
1 Pulling rope
2 Pulley
3 Shell
4 Jaw with protective lining
5 Hand lever
Description
1 Câble tracteur
2 Touret
3 Corps
4 Mâchoire pivotante avec
enveloppe de protection
5 Levier manuel
3
1
4
5
2
Modell
Model
Modèle
Tragfähigkeit
Capacity
Capacité
[kg]
Greifbereich
Jaw capacity
Capacité
de préhension
[mm]
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
Seildurchmesser
Wire rope diameter
Diamètre du câble
[mm]
Kettenabmessung
Chain dimension
Dimension
de la chaîne
[mm]
TPZ 0,4/55
TPZ 0,4/100
400
400
5 - 55
55 - 100
6,3
9,0
6,0
6,0
–
–
TPZ 0,75/60
TPZ 0,75/120
750
750
5 - 60
60 - 120
12,0
14,0
–
–
8 x 24
8 x 24
Tab. 1

20
© 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Columbus McKinnon Industrial Equipment manuals

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon MAGNETEK LaserGuard Mini User manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon TIGRIP TBL User manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon TIGRIP THM Operating instructions

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon DORNER 2200 Series User manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Yale HTP 1000 ATEX Operating instructions