CombiSteel 7450.0072 User manual

Cabinets
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi

2
CONTENT
Models.................................................................................................................................................................... 3
ENGLISH
Important safety instructions .................................................................................................................................4
Unpacking and installation .....................................................................................................................................4
Electrical connection .............................................................................................................................................. 5
Start-up of the cabinet............................................................................................................................................ 5
Thermostat .............................................................................................................................................................6
Defrosting ...............................................................................................................................................................6
Maintenance and cleaning .....................................................................................................................................7
Service .................................................................................................................................................................... 7
Disposal................................................................................................................................................................... 7
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidsinstructies............................................................................................................................ 8
Uitpakken en installatie .......................................................................................................................................... 8
Elektrische verbinding ............................................................................................................................................ 9
De kast starten ........................................................................................................................................................ 9
Thermostaat ......................................................................................................................................................... 10
Ontdooien.............................................................................................................................................................10
Onderhoud en reiniging........................................................................................................................................11
Service .................................................................................................................................................................. 11
Weggooien............................................................................................................................................................11
DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsvorschriften..........................................................................................................................12
Aufstellung............................................................................................................................................................ 12
Ansließen .............................................................................................................................................................. 13
Einschalten............................................................................................................................................................ 13
Temperaturregelung ............................................................................................................................................. 14
Abtauen ................................................................................................................................................................ 14
Reinigung und Pflege Ihres Gerätes......................................................................................................................15
Wartung und Kundendienst.................................................................................................................................. 15
Entsorgung............................................................................................................................................................15
FRANÇAIS
Instructions importantes ......................................................................................................................................16
Désassemblage et mise en place .......................................................................................................................... 16
Branchement électrique ....................................................................................................................................... 17
Démarrage ............................................................................................................................................................17
Thermostat ...........................................................................................................................................................18
Dégivrage.............................................................................................................................................................. 18
Entretien ...............................................................................................................................................................19
Service .................................................................................................................................................................. 19
Élimination............................................................................................................................................................ 19

3
Models
7450.0072 Refrigerator SS 1 door
7450.0074 Refrigerator SS 2 doors
7450.0076 Freezer SS 1 door
7450.0078 Freezer SS 2 doors
7450.0150 Freezer SS 1 glass door
7450.0152 Refrigerator SS 1 glass door
7450.0154 Refrigerator SS 2 glass doors
7450.0400 Refrigerator exterior SS, interior aluminium, 1 door
7450.0405 Refrigerator exterior SS, interior aluminium, 2 doors
7450.0410 Freezer exterior SS, interior aluminium, 1 door
7450.0415 Freezer exterior SS, interior aluminium, 2 doors
7450.0700 Refrigerator SS 350 liter
7450.0702 Freezer SS 350 liter
7450.0704 Refrigerator 1 door 3 drawers
7450.0710 Fish refrigerator SS 507 liter
7450.0715 Refrigerator/Freezer SS 1 door
7450.0720 Refrigerator/Freezer SS 2 doors
7450.3650 Refrigerator exterior white steel, interior aluminium, 1 door
7450.3655 Refrigerator exterior white steel, interior aluminium, 2 doors
7450.3660 Freezer exterior white steel, interior aluminium, 1 door
7450.3665 Freezer exterior white steel, interior aluminium, 2 doors
7450.1205 Refrigerated bakery cabinet SS 1 door
7450.1210 Freezed bakery cabinet SS 1 door

4
Important safety instructions
1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual.
2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions given.
3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions.
4. Place the cabinet in a dry and ventilated place.
5. Keep the cabinet away from strongly heat-emitting sources and do not expose it to direct sunlight.
6. Always keep in mind that all electrical devices are sources of potential danger.
7. Do not store inflammable material such as thinner, gasoline etc. in the cabinet.
8. We declare that no asbestos nor any CFC are used in the construction.
9. The oil in the compressor does not contain PCB.
Unpacking and installation
Remove the wooden pallet and the packing. External surfaces are supplied with a protection foil, which must be
removed before installation
To ensure correct function it is important that the cabinet is level. If the cabinet is supplied with legs, these can
be adjusted. See fig. 1.1.
Fig. 1.1
If you want to build in your cabinet please note the following:
1. There must be at least 15 cm free space above the cabinet in order for the cooling system to work
satisfactorily.
2. There must be sufficient space at the hinge side to clean and replace the shelves and clean around the
hinge.

5
Electrical connection
The cabinet operates on 230 V/50 Hz.
The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and
wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin 15Amp plug. If a
B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp fuse.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green/Yellow: Earth, Blue:
Neutral, Brown: Live.
The main electrical connections must be done by skilled electricians.
Start-up of the cabinet
Before use, we recommend that the cabinet is cleaned, see the section on maintenance and cleaning.
Important !
If the cabinet has been horizontally placed during transport, please wait 2 hours before starting up the cabinet.
Remember to remove the transport safety device on the compressor. Remove the whole bar as shown in fig. 1.8.
Fig 1.8
Connect the cabinet to a socket and turn on the switch on the control panel, see fig. 1.9.
Fig 1.9

6
Thermostat
The thermostat is placed in the control panel, see fig. 2.0.
Fig. 2.0
The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings.
When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet.
Display set temperature:
Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to normal
reading
Set new temperature:
Press this key continuously for more than 3 seconds and the display shows the set temperature.
Press this key to increase the set temperature.
Press this key to lower the set temperature.
Press this key to save the new settings. The display will flash with the new value and will then return
to normal reading.
Alarm codes:
‘P1’ Flashing in the display: indicates that the cabinet sensor is defective.
The cabinet will strive to keep the set temperature until it has been repaired.
‘P2’ Flashing in the display: indicates that the evaporator sensor is defective.
This does not influence the operation of the cabinet, but should be repaired as soon as possible.
Defrosting
The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of
the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually.
Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return
to normal operation.
Defrosted water runs to a container placed in the compressor compartment and evaporates.

7
Maintenance and cleaning
Switch the cooler off at the socket.
The cabinet must be periodically cleaned. Clean the external and internal surfaces of the cabinet with a light
soap solution and subsequently wipe dry. External surfaces can be maintained using steel oil.
Remove the condenser filter (see fig. 2.1), and clean it with a vacuum cleaner and if necessary a light soap
solution.
Fig. 2.1
Do NOT use cleansers containing chlorine or other harsh cleansers, as these can damage the stainless steel
surfaces and the internal cooling system.
Clean the condenser and the compressor compartment using a vacuum cleaner and a stiff brush. Do NOT hose
the compressor compartment with water as this can cause short circuits and damage on the electrical parts.
Service
The cooling system is a hermetically sealed system and does not require supervision, only cleaning.
If the cabinet fails to cool, check if the reason is a power cut.
If you cannot locate the reason to the failure of the cabinet, please contact your supplier. Please inform model
and serial number of the cabinet. You can find this information on the rating label which is placed inside the
cabinet in the top right hand side.
Disposal
Disposal of the cabinet must take place in an environmentally correct way. Please note existing
regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be
observed.

8
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Om de kast optimaal te gebruiken, raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.
2. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen volgens de opgegeven
instructies.
3. Neem onmiddellijk contact op met uw dealer als er storingen optreden.
4. Plaats de kast op een droge en geventileerde plaats.
5. Houd de kast weg van sterke hittebronnen en stel het niet aan direct zonlicht bloot.
6. Houd er altijd rekening mee dat alle elektrische apparaten mogelijke bronnen zijn van gevaar.
7. Bewaar geen brandbaar materiaal zoals verdunner, benzine, enz. in de kast.
8. We verklaren dat er geen asbest of CFC in de constructie wordt gebruikt.
9. De olie in de compressor bevat geen PCB.
Uitpakken en installatie
Verwijder de houten pallet en de verpakking. Externe oppervlakken worden geleverd met een beschermfolie,
die vóór de installatie moet worden verwijderd.
Om juist gebruik te waarborgen is het belangrijk dat de kast waterpas staat. Als de kast met poten wordt geleverd,
kunnen deze worden aangepast. Zie fig. 1.1.
Fig. 1.1
Als u uw kast wilt inbouwen, let dan op het volgende:
1. Er moet minimaal 15 cm vrije ruimte boven de kast zijn zodat het koelsysteem naar behoren kan werken.
2. Er moet voldoende ruimte zijn aan de scharnierzijde om de planken te reinigen en te vervangen en om
het scharnier schoon te maken.

9
Elektrische verbinding
De kast werkt op 230 V/50 Hz.
Het stopcontact moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
Alle aardingsvereisten die door de lokale elektriciteitsautoriteiten worden vastgesteld, moeten in acht worden
genomen. De stekker en het stopcontact dienen de juiste aarding te geven. Als u twijfelt, contacteer uw
plaatselijke leverancier of geautoriseerde elektricien.
De flexibele kabel van dit toestel, heeft drie kernen voor gebruik met een 3-pins 13-Amp of 3-pins 15Amp-stekker.
Als een B.S. 1363 (13-Amp) gecondenseerde stekker wordt gebruikt, moet die voorzien zijn van een 13-Ampse
zekering.
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende code:
Groen/Geel: Aarding, Blauw: Neutraal, Bruin: Live.
De belangrijkste elektrische aansluitingen moeten door vakkundige elektriciens worden uitgevoerd.
De kast starten
Voor gebruik, adviseren wij u de kast schoon te maken, zie het gedeelte over onderhoud en reiniging.
Om de optimale werking van de kast te waarborgen, moet de omgevingstemperatuur tussen 18 en 35°C liggen.
Belangrijk!
Als de kast horizontaal geplaatst is tijdens het transport, wacht dan 2 uur voor u de kast opstart. Vergeet niet om
het transportveiligheidsapparaat op de compressor te verwijderen. Verwijder de hele balk zoals afgebeeld in fig.
1.8.
Fig. 1.8
Sluit de kast aan op een stopcontact en zet de schakelaar op het bedieningspaneel aan, zie fig. 1.9.
Fig. 1.9

10
Thermostaat
De thermostaat wordt in het bedieningspaneel geplaatst, zie fig. 2.0.
Fig. 2.0
De thermostaat is vooraf ingesteld en in de meeste gevallen is het niet nodig om de instellingen aan te passen.
Bij het inschakelen van de kast zal de display de huidige temperatuur in de kast laten zien.
Display ingestelde temperatuur:
Druk op deze toets en op het display verschijnt de ingestelde temperatuur. Druk nogmaals op de toets
om terug te keren naar normaal lezen
Stel nieuwe temperatuur in:
Druk nogmaals op deze toets gedurende meer dan 3 seconden en op de display wordt de ingestelde
temperatuur weergegeven.
Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verhogen.
Druk op deze toets om de ingestelde temperatuur te verlagen.
Druk op deze toets om de nieuwe instellingen op te slaan. Het display knippert met de nieuwe waarde
en gaat dan terug naar normaal lezen.
Alarmcodes:
‘P1’ Knipperend op het display: geeft aan dat de kastensor defect is.
De kast zal trachten de ingestelde temperatuur te behouden tot die hersteld is.
‘P2’ Knippert op de display: geeft aan dat de verdamper sensor defect is.
Dit heeft geen invloed op de werking van de kast, maar moet zo snel mogelijk worden gerepareerd.
Ontdooien
De kast ontdooit automatisch met vooraf ingestelde intervallen. Als de deur naar de kast wordt geopend of de
inhoud van de kast regelmatig wordt veranderd, kan het nodig zijn om de kast handmatig te ontdooien.
Als u deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt houdt, start u handmatig ontdooien en gaat u terug
naar de normale werking.
Ontdooid water loopt naar een container die in het compressorcompartiment is geplaatst en verdampt.

11
Onderhoud en reiniging
Schakel de koeler uit aan het stopcontact.
De kast moet periodiek worden gereinigd. Maak de buiten- en binnen oppervlakken van de kast schoon met een
lichte zeepoplossing en droog daarna af. Externe oppervlakken kunnen onderhouden worden met staalolie.
Verwijder de condensorfilter (zie fig. 2.1) en maak die schoon met een stofzuiger en indien nodig een lichte
zeepoplossing.
Fig. 2.1
Gebruik GEEN reinigingsmiddelen die chloor of andere zware reinigers bevatten, omdat deze de roestvast stalen
oppervlakken en het interne koelsysteem kunnen beschadigen.
Houd de ventilatorafdekking schoon met behulp van een stofzuiger en een stevige borstel.
Reinig de condensor en het compressorcompartiment met een stofzuiger en een stevige borstel.
Was het compressor compartiment NIET met water, omdat dit kan leiden tot kortsluiting en beschadiging van de
elektrische onderdelen.
Service
Het koelsysteem is een hermetisch afgesloten systeem en vereist geen controle, alleen schoonmaak.
Als het kabinet niet afkoelt, controleer of de reden hiervoor een stroomonderbreking is.
Als u de reden voor de storing van de kast niet kunt vinden, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Gelieve
het model- en serienummer van de kast mee te delen. U vindt deze informatie op het typeplaatje dat in de
rechterbovenhoek van de kast staat.
Weggooien
De kast weggooien moet op een milieuvriendelijke manier gebeuren. Let op de bestaande
regelgeving bij verwijdering. Er kunnen speciale eisen en voorwaarden zijn die gevolgd moeten
worden.

12
Wichtige Sicherheitsvorschriften
1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der
Sicherheitsvorschriften vertraut.
2. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die
Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden.
3. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler.
4. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
5. Der Schrank darf nicht in der Nähe von Hitzeabstrahlenden Geräten platziert werden. Vermeiden Sie
Standorte mit direktem Sonnenlicht.
6. Bitte denken Sie daran, dass alle elektrischen Geräte gefährlich sein können.
7. Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie z.B. chemische Verdünnungsmittel und Benzin in diesem Gerät auf.
8. Wir erklären, dass kein Asbest noch CFC im Aufbau verwendet worden ist.
9. Das Öl im Kompressor enthält nicht PWB.
Aufstellung
Der Schrank wird auf einer Holzpalette für sicheren Transport geliefert. Entfernen Sie diese und stellen Sie den
Schrank in einer geraden/waagrechten Position auf.
Schränke mit Beinen werden mit Hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt, siehe Fig. 1.1.
Fig. 1.1
Bitte beachten Sie unbedingt folgende Einbauhinweise:
1. Es müssen mindestens 15 cm oberhalb des Gerätes frei gehalten werden damit das Kühlsystem
ordnungsgemäβ funktioniert.
2. Achten Sie auf genügend Freiraum an der Seite des Scharnier-/Türanschlages um das Gerät reinigen und
der Roste/Einlegeböden ersetzen bzw. Entnehmen zu können.

13
Ansließen
Das Gerät hat eine Spannung von 230 V/50 Hz.
Der Stecker muss geerdet sein (Schuko).
Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel.
Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf.
Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden
um Gefahr zu vermeiden.
Einschalten
Es empfiehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen (Näheres unter „Reinigen“).
Wichtig!
Wenn der Schrank liegend geliefert ist, nehmen Sie 2 Stunden vor Einschalten.
Bitte erinnern Sie die Transportsicherung auf dem Kompressor zu entfernen. Die ganze Stange entfernen wie auf
Fig. 1.8 gezeigt.
Fig 1.8
Mit dem Anschließen ist das Gerät betriebsbereit, d.h. Netzstecker in Steckdose und der Schalter am Panel
einschalten, sehe Fig. 1.9.
Fig 1.9

14
Temperaturregelung
Der Regler ist im Kontrollpaneel plaziert, siehe Fig. 2.0.
Fig. 2.0
Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu
regulieren.
Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank.
Eingestellt Temperatur gezeigt
Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um
normale Temperatur zu zeigen
Neue Temperatur einstellen:
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden und Display zeigt die eingestellt Temperatur.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu erhöhen.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu senken.
Drücken Sie auf diesen Taster um die neue Einstellung zu lagern. Display blinkt mit den neuen Wert
und geht zurück zu der normalen Funktion.
Störungsanzeigen:
‚P1’ Erscheint in Display, bedeutet das der Raum-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Der Schrank
versuch die eingestellte Temperatur zu halten bis Reparatur.
‚P2’ Erscheint in Display, bedeutet das der Verdampfer-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Es hat kein
Einfluss auf den Betrieb des Schrankes, es ist doch notwendig schnellstens zu beseitigen.
Abtauen
Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit häufigen
Öffnungen von Tür order häufige Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist vielleicht notwendig
der Schrank manuell abzutauen..
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu
normalen Betrieb zurückkehren.
Tauwasser zur Verdampfung wird in einen Behälter im Kompressorraum abgelassen.

15
Reinigung und Pflege Ihres Gerätes
Der Schrank auf Steckdose ausschalten.
In regelmäßigen Zwischenräumen den Schrank reinigen mit mildem Geschirrspülmittel innen und außen. Alles
mit einem Tuch gut trocken. Oberflächen außen mit Stahlöl erhalten.
Der Filter auf dem Kondensator (sehe Fig. 2.1), entfernen und reinigen mit Staubsauger und vielleicht auch mit
mildem Geschirrspülmittel.
Fig. 2.1
Verwenden Sie keine säurehaltige Putz- und chemische Lösungsmittel, diese möchten Rostfraß auf die
Edelstahlflächen und Innenkühlsystem verursachen.
Kondensator und das übrige Kompressorraum mit Staubsauger reinigen und eine steife Bürste.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser im Kompressorraum und in den elektrischen Teile kommt, das Kurzschluss
verursachen kann
Wartung und Kundendienst
Das Kühlsystem ist ein hermetisches geschlossenes System und fordert kein Besichtigung nur Reinigung.
Bei Ausfall der Kühlung prüfen Sie ob der Netzstecker richtig in der Stockdose ist und die Sicherung der Stockdose
in Ordnung ist.
Wenn keine Ursachen vorliegen und Sie die Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an die
Kundendienststelle. Teilen Sie die Typenbezeichnung und Seriennummer mit. Diese Informationen finden Sie auf
den Typenschild in Schrank an der rechten Seite oben.
Entsorgung
Wenn der Schrank ausgedient hat, muss die Entsorgung durch eine anständig umweltmäßige Wiese
vorgenommen werden. Beachten Sie die Vorschriften für Entsorgung. Es gibt z.B. Spezialforderungen
und Bedingungen zu beachten.

16
Instructions importantes
1. Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier.
2. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données.
3. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire.
4. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé.
5. L’armoire ne doit pas être exposée aux rayons du soleil ou à tout autre source de chaleur.
6. N’oublier pas que tous les appareils électriques sont des sources de danger potentiel.
7. Ne conserver pas et n’utilisez pas des produits qui pourraient provoquer des explosions ou qui sont
inflammables, tels que gaz, briquets, essence, éther etc. dans l’armoire.
8. Aucune asbeste ou CFC est utilisée dans la construction de l’armoire.
9. L’huile dans le compresseur ne contient pas de PCB.
Désassemblage et mise en place
L’armoire est livrée avec une palette en bois afin de l’assurer pendant le transport.
Enlever la palette et placer l’armoire d’une position verticale. Les surfaces extérieures sont équippées d’un film
pelable, qu’il faut enlever avant la mise en place.
Lors de la mise en place, l’armoire doit être de niveau, ce qui s’obtient aisément grâce aux pieds réglables, voir
figure 1.1. (Quelques armoires sont livrées avec roulettes au lieu de pieds réglables).
Fig. 1.1
Si vous voulez installer l’armoire dans un placard ou similaire, il faut tenir compte des points suivants :
1. Il faut au minimum 15 cm d’espace au-dessus de l’armoire afin que le système frigorifique peut
fonctionner de façon satisfaisante.
2. Il faut assez d’espace autour de l’armoire pour pouvoir nettoyer et remplacer les clayettes. L’armoire ne
doit pas être appuyé contre un mur du côté charnières.

17
Branchement électrique
L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 220-240V/ 50Hz.
Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé.
Démarrage
Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ».
Important !
Si l’armoire a été transportée aux horizontal, il faut attendre 2 heures après l’installation pour démarrer l’appareil.
N’oublier pas d’enlever la protection du compresseur ; enlever le bâton entier (figure 1.8).
Fig 1.8
Brancher l’armoire par la prise et allumer le panneau de contrôle en appuyant sur l’interrupteur (figure 1.9).
Fig 1.9

18
Thermostat
Le thermostat est placé dans le panneau de contrôle (figure 2.0).
Fig. 2.0
Il est préprogrammé pour l’armoire ; dans la plupart des cas il est donc inutile de le régler.
Quand l’armoire est allumée, l’afficheur va montrer la température actuelle à l’intérieur de l’armoire.
Montrer la température réglée :
Presser ce bouton et l’afficheur montre la température réglée, presser encore une fois pour retourner à
l’indication normale.
Régler la nouvelle température :
Presser ce bouton pendant plus de 3 secondes et l’afficheur montre la température réglée.
Presser ce bouton pour augmenter la température réglée.
Presser ce bouton pour baisser la température réglée.
Presser ce bouton pour garder le nouveau réglage, l’afficheur clignote avec la nouvelle température,
puis il retourne à l’indication normale.
Codes d’érreurs :
‘P1’ Clignotant dans l’afficheur signifie que la sonde du thermostat est défectueuse. L’armoire va tendre à
maintenir la température réglée jusqu’à réparation.
‘P2’ Clignotant dans l’afficheur signifie que la sonde de l’évaporateur est défectueuse. Cela n’influence pas
le fonctionnement de l’armoire, mais l’erreur doit être réparé dès que possible.
Dégivrage
L’armoire se dégivre automatiquement avec des intervalles programmés. Si l’armoire est exposée aux ouvertures
de la porte ou remplacements des marchandises très fréquents, un dégivrage manuel peut être nécessaire.
Presser ce bouton pendant plus de 3 secondes ; cela va lancer un dégivrage manuel et après
retourner au fonctionnement normal.
L’eau de dégivrage est évacuée et s’évapore dans un récipient placé dans le compartiment compresseur.

19
Entretien
Débrancher l’armoire pendant le nettoyage.
Le nettoyage de l’intérieur et l’extérieur de l’armoire doit être effectué par intervalles convenables à l’aide d’un
produit à vaisselle non parfumé. L’armoire doit être essuyée minutieusement après le nettoyage. L’extérieur peut
être maintenu avec un produit (creme, huile) pour l’inox.
Le filtre du condensateur (figure 2.1) peut s’enlever, ce qui permet de le nettoyer avec un aspirateur et
éventuellement une solution savonneuse douce.
Fig. 2.1
N’utiliser pas des produits à vaisselle chlorés ou d’autres produits agressifs, parce qu’ils pourraient causer la
corrosion de l’acier inox et du système frigorifique interne.
Le condensateur et le compartiment compresseur doivent être nettoyés par l’aide d’un aspirateur et d’une brosse
raide. Ne laver jamais le compartiment compresseur à grande eau ; on risque les court-circuit et les dégâts sur
les éléments électriques de l’armoire.
Service
Le système frigorifique est étanche à l’air ; il n’est donc pas nécessaire de le surveiller, il suffit de le nettoyer.
Si l’armoire ne rafraîchit pas, vérifier que la fiche est bien enfoncée, que la fusible est intact et qu’il n’y a pas de
coupure de courant.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du défaut, contacter votre revendeur. Informer la référence et le numéro
de série de l’armoire, ce que vous pouvez trouver à l’intérieur de l’armoire sur l’étiquette placée en haut à droite.
Élimination
Quand l’armoire usée doit être éliminée, il doit se passer d’une manière qui ne compromet pas
l’environnement. Veuillez prendre note des règles d’élimination et examiner s’il existe des
demandes et conditions spécifiques qu’il faut respecter.
This manual suits for next models
22
Table of contents
Languages:
Other CombiSteel Refrigerator manuals

CombiSteel
CombiSteel Coldroom 7469 Series User manual

CombiSteel
CombiSteel 7455.1392 User manual

CombiSteel
CombiSteel NAP-800 User manual

CombiSteel
CombiSteel 7071 Series User manual

CombiSteel
CombiSteel 7450.0551 User manual

CombiSteel
CombiSteel 7450.0900 User manual

CombiSteel
CombiSteel 7464.0035 User manual

CombiSteel
CombiSteel 7013.2570 User manual

CombiSteel
CombiSteel MBB74551320 User manual

CombiSteel
CombiSteel 7013.2560 User manual