manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comelit
  6. •
  7. Home Automation
  8. •
  9. Comelit UT9200 User manual

Comelit UT9200 User manual

Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
RU
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
РУКОВОДСТВУ
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
TR
TEKNIK
KILAVUZU
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
PLASTIC METAL FULL METAL
Name Surname
UT9211
Name Surname
UT9211M
UT9211FM
Name
Surname
Name
Surname
UT9212
Name
Surname
Name
Surname
UT9212M
UT9212FM
UT9221
UT9221M
Modulo pulsanti di chiamata
Avvertenze
• Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere
utilizzato nella realizzazione di impianti per comunicazione audio e video
in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici pubblici o ad uso
pubblico.
• Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono
essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo
attentamente le indicazioni di manuali / istruzioni dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
• Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze,
rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
• Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa
tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
• Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con
attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto
realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
• I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad
eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque
secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit
Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
• Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi differenti
da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze
presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group S.p.A. si riserva
comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso
quanto descritto nel presente manuale / istruzioni.
Call button modules
Warning
• This Comelit product was designed for use in the creation of audio and
video communication systems in residential, commercial or industrial
settings and in public buildings or buildings used by the public.
• All activities connected to the installation of Comelit products must be
carried out by qualified technical personnel, with careful observation of
the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with
those products.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance
procedures.
• Use wires with a cross-section suited to the distances involved,
observing the instructions provided in the system manual.
• We advise against running the system wires through the same duct as the
power cables (230V or higher).
• To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the
indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure
the system created using Comelit products has not been tampered with
/ damaged.
• Comelit products do not require maintenance aside from routine
cleaning, which should be carried out in accordance with the indications
provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work must be
carried out: for the products themselves, exclusively by Comelit Group
S.p.A., for systems, by qualified technical personnel.
• Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage
other than the intended use; non-observance of the indications and
warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group
S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided
in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Module boutons d'appel
Art. UT9200
Beldrukkermodule
Modul für Ruftasten
Módulo pulsadores de llamada
Módulo botões de chamada
Кнопочный модуль вызова
Arama düğmeleri modülü
Moduł przycisków dzwonienia
2
Avertissements
• Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la
réalisation d'installations de communication audio et vidéo dans des
bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à usage
public.
• Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont
réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement les
consignes des Manuels / Instructions desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
• Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des
distances et en respectant les explications contenues dans le manuel
du système.
• Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation
dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
• Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer
que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée
/ endommagée.
• Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les
opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes
contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant :
les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A., les
installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
• Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications et
des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions. Comelit
Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans
préavis le contenu de ce Manuel / Instructions.
Waarschuwingen
• Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden
gebruikt bij de realisatie van audio- en videocommunicatiesystemen In
woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
• Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-
producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch
personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de
afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
• Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding
te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen
lopen.
• Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende
noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de
handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de
Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd
raakt.
• De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de
normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven
in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.,
voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
• Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere
toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van
de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment,
zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze
handleiding/instructies.
Hinweise
• Dieses Comelit-Produkt ist für den Einsatz in Anlagen für Audio-
und Video-Kommunikation in Wohngebäuden, Gewerbe- und
Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
• Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter
genauer Befolgung der Anweisungen in den technischen Handbüchern /
den Bedienungsanleitungen erfolgen.
• Vor Eingriffen an der Anlage immer die Spannungsversorgung
unterbrechen.
• Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden
und die im Handbuch der Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
• Es wird empfohlen, die Leiter der Anlage nicht in den Rohren der
Leistungskabel (230 V oder höher) zu verlegen.
• Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten: Halten Sie sich strikt an die
Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor
und vermeiden Sie Beschädigungen.
• Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen
von der normalen Reinigung, die entsprechend den Anweisungen in den
technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen auszuführen ist.
Eventuelle Reparaturen dürfen für die Produkte nur durch die Firma Comelit
Group S.p.A., an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
• Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch
bestimmungsfremden Gebrauch, Missachtung der Anweisungen
und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder
Zeit und ohne Vorankündigung Änderungen an dem vorliegenden
technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Advertencias
• Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse
en instalaciones de comunicación audio y vídeo tanto en edificios
residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o
de uso público.
• Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal
técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de los
manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
• Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las
distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
• Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo
conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o
superiores).
• Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con
atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar
que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser
manipulada ni dañada.
• Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo
las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar siempre
según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las reparaciones
deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando
afecten a productos, por personal técnicamente cualificado cuando
afecten a instalaciones.
• Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso
de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las indicaciones y
advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones. Comelit
Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier
momento y sin preaviso el manual / las instrucciones.
Avisos
• Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser
utilizado na realização de instalações para comunicação áudio e
vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais, públicos ou de
utilização pública.
• Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit
devem ser realizadas por pessoal tecnicamente qualificado, seguindo
atentamente as indicações dos manuais/instruções dos respectivos
produtos.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de operação.
• Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e
respeitando as indicações no manual do sistema.
• Recomenda-se não colocar condutores para a instalação nas mesmas
condutas onde se encontram os cabos de energia (230 V ou superior).
• Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário: Seguir com
atenção as indicações dos manuais/instruções, Certificar-se de que a
instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada.
• Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além
das normais operações de limpeza, que devem ser realizadas segundo
as indicações nos manuais/instruções. Eventuais reparações devem ser
realizadas: no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group
S.p.A., no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
• Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por
utilizações diferentes das previstas e desrespeito pelas indicações
e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A.
reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio
o descrito no presente manual/instruções.
1
ON
2 3 4 65
2.1. 3.
65
65
ON
OFF
ON
1 2 3 4 65
ON
1 2 3 4 65
ON
1 2 3 4 65
ON
1 2 3 4 65
ON
1 2 3 4 65
1
2
4
3
5
UP
BLACK
RED
3
1. DIP 1-5: indirizzamento modulo pulsanti di
chiamata (vedi TAB. A)
L'indirizzamento dei moduli pulsanti
di chiamata permette, in caso di
sostituzione, di non riprogrammare
gli indirizzi dei pulsanti. È sufficiente
assegnare al nuovo modulo lo stesso
indirizzo del precedente.
2. DIP 6: configurazione tipo di pulsante.
Pulsante singolo (DIP6 ON).
Pulsante doppio (DIP6 OFF, default).
3. Connettore per il collegamento del modulo
precedente/successivo.
1. DIP 1-5: addressing call button module (see
TAB. A)
Addressing call button modules means
that, in the event they are replaced, it is
not necessary to reprogram the button
addresses. All you need to do is assign
the same address as before to the new
module.
2. DIP 6: configuring button type.
Single button (DIP6 ON).
Dual button (DIP6 OFF, default).
3. Connector for previous/next module.
1. DIP 1-5 : adressage module boutons
d’appel (voir TAB. A)
L'adressage des modules boutons
d’appel permet, en cas de remplacement,
de ne pas reprogrammer les adresses des
boutons. Il suffit d’attribuer au nouveau
module l’adresse qu'avait le précédent.
2. DIP 6 : configuration type de bouton.
Bouton simple (DIP6 ON).
Bouton double (DIP6 OFF, par défaut).
3. Connecteur du module précédent/suivant.
1. DIP 1-5: adressering beldrukkermodules
(zie TAB. A)
Bij adressering van de
beldrukkermodules kan, bij vervanging
van de module, de adressering van
de drukknoppen niet opnieuw worden
geprogrammeerd. Het is voldoende om
aan de nieuwe module hetzelfde adres
als daarvoor toe te kennen.
2. DIP 6: configuratie type drukknop.
Enkele drukknop (DIP6 ON).
Dubbele drukknop (DIP6 OFF, default).
3. Connector voor aansluiting van de vorige/
volgende module.
1. DIP 1-5: Adressierung Ruftasten-Modul
(siehe TAB. A)
Durch die Adressierung der Ruftasten-
Module müssen bei einem Austausch die
Tastenadressen nicht neu programmiert
werden. Es genügt, dem neuen Modul
dieselbe Adresse des vorherigen Moduls
zuzuweisen.
2. DIP 6: Konfiguration Tastentyp.
Einzeltaste (DIP6 ON).
Doppeltaste (DIP6 OFF, Standard).
3. Steckverbinder für den Anschluss des
vorherigen/nächsten Moduls.
1. DIP 1-5: direccionamiento módulo
pulsadores de llamada (ver TAB. A)
En caso de sustitución, el direccionamiento
de los módulos pulsadores de llamada
permite no reprogramar las direcciones de
los pulsadores. Solamente se ha de asignar
la misma dirección del precedente al nuevo
módulo.
2. DIP 6: configuración tipo de pulsador.
Pulsador simple (DIP6 ON).
Pulsador doble (DIP6 OFF, predefinido).
3. Conector para la conexión del módulo
precedente/sucesivo.
TAB. A
UP
BLACK
RED
1 2
cod
DIP ON
11
22
31,2
43
51,3
62,3
71,2,3
84
91,4
10 2,4
11 1,2,4
12 3,4
13 1,3,4
14 2,3,4
15 1,2,3,4
16 5
17 1,5
18 2,5
19 1,2,5
20 3,5
21 1,3,5
22 2,3,5
23 1,2,3,5
24 4,5
25 1,4,5
26 2,4,5
27 1,2,4,5
28 3,4,5
29 1,3,4,5
30 2,3,4,5
31 1,2,3,4,5
4
Installazione
Installation
Installation
Installatie
Installation
Instalación
1. DIP 1–5: endereçamento módulo botões de
chamada (consultar TAB. A)
O endereçamento dos módulos de
botões de chamada permite, em caso
de substituição, não ter de voltar a
programar os endereços dos botões.
É suficiente atribuir ao novo módulo o
mesmo endereço do anterior.
2. DIP 6: configuração do tipo de botão.
Botão individual (DIP6 ON).
Botão duplo (DIP6 OFF, predefinição).
3. Conector para a ligação do módulo anterior/
seguinte.
Instalação
Установка
1. DIP 1-5: адресация кнопочного модуля
вызова (см. ТАБЛ. A)
Адресация кнопочных модулей
вызова позволяет в случае замены не
перепрограммировать адреса кнопок.
Достаточно присвоить новому модулю
адрес предыдущего модуля.
2. DIP 6: конфигурация типа кнопки.
Одиночная кнопка (DIP6 ON).
Двойная кнопка (DIP6 OFF, по
умолчанию).
3. Разъем для подключения предыдущего/
следующего модуля.
Kurulum
1. DIP 1-5: çağrı tuşları modülü adreslemesi
(bkz. TAB. A)
Çağrı tuşları modüllerinin adreslenmesi,
değiştirilmesi durumunda tuş adreslerinin
yeniden programlanmasını sağlar. Yeni
modüle bir önceki ile aynı adresi atamak
yeterlidir.
2. DIP 6: tuş tipi yapılandırma.
Tek düğme (DIP6 AÇIK).
Çift düğme (DIP6 KAPALI, varsayılan).
3. Önceki/sonraki modülü bağlamak için
konnektör.
1. DIP 1-5: adresowanie modułu przycisków
dzwonienia (patrz TAB. A)
Adresowanie modułów przycisków
dzwonienia pozwala uniknąć ponownego
programowania adresów przycisków w
razie wymiany. Wystarczy przypisać do
nowego modułu ten sam adres, co do
poprzedniego.
2. DIP 6: konfiguracja typu przycisku.
Przycisk pojedynczy (DIP6 ON).
Przycisk podwójny (DIP6 OFF, domyślny).
3. Złącze do podłączania poprzedniego/
następnego modułu.
Instalacja
CLACK!
CLACK!
1
2
3CLACK!
3 4
1
A
B
C
C
2
MAX 0,2 mm
MAX 0,2 mm
+ Art. UT9110
1
2
5 6
5
ll pulsante è provvisto di cartellino portanome sul quale si può
scrivere direttamente (A), oppure applicare un etichetta adesiva
(B).Lo spessore totale del cartellino portanome + etichetta
adesiva non deve superare 0,2 mm. È possibile scaricare dal
sito pro.comelitgroup.com
il PDF per la stampa delle etichette
della pulsantiera, utilizzando i fogli prefustellati (C) disponibili
nel nostro catalogo (Art. UT9110)
The button has a nameplate which can be written on (A);
alternatively, an adhesive label can be applied (B).The
total thickness of the nameplate + adhesive label
must not exceed 0.2 mm. You can visit the website pro.
comelitgroup.com to download the PDF to print the
entrance panel name cards, using the pre-cut sheets (C)
available in our catalogue (Art. UT9110)
Le bouton présente une étiquette porte-noms sur laquelle il est
possible d’écrire directement (A) ou d’appliquer une étiquette
autocollante (B).L’épaisseur totale de l’étiquette porte-noms +
étiquette autocollante ne doit pas dépasser 0,2 mm. Possibilité
de télécharger sur le site pro.comelitgroup.com, le pdf pour
l'impression des étiquettes de la platine en utilisant les feuilles
prédécoupées (C) disponibles dans notre catalogue (Art. UT9110)
De drukknop is voorzien van een naamkader waarop rechtstreeks
kan worden geschreven (A), of waarop een zelfklevend etiket
kan worden aangebracht (B).De totale dikte van naamkader +
zelfklevend etiket mag niet meer dan 0,2 mm bedragen. De
pdf voor het afdrukken van de etiketten van het entreepaneel kan
worden gedownload van de website pro.comelitgroup.com, met
behulp van de voorgesneden etiketten (C) die beschikbaar zijn in
onze catalogus (Art. UT9110)
Die Taste verfügt über ein Namensschild, das direkt beschriftet
werden (A), oder auf das ein Aufkleber (B) angebracht
werden kann. Die Gesamtstärke von Namensschild +
Aufkleber darf 0,2 mm nicht überschreiten. Es ist möglich,
von pro.comelitgroup.com die PDF-Datei für den Druck
der Namensschilder der Türstation herunterzuladen, unter
Verwendung der vorgestanzten Etiketten (C), die in unserem
Katalog erhältlich sind (
Art. UT9110
)
El pulsador está dotado de tarjetero en el que se puede escribir
directamente (A) o bien aplicar una etiqueta adhesiva (B).El
espesor total del tarjetero más la etiqueta adhesiva no
debe ser superior a 0,2 mm. Es posible descargar del sitio
pro.comelitgroup.com el PDF para imprimir las etiquetas de la
placa de calle utilizando las hojas precortadas (C) disponibles
en nuestro catálogo (art. UT9110)
O
botão possui uma etiqueta porta-nome na qual se
pode escrever directamente (A), ou colar uma etiqueta
adesiva (B).A espessura total da etiqueta porta-nome
+ etiqueta adesiva não deve exceder 0,2mm. É possível
transferir a partir do website pro.comelitgroup.com o
PDF para imprimir as etiquetas da botoneira, utilizando as
folhas de etiquetas pré-cortadas (C) disponíveis no nosso
catálogo (art. UT9110)
На кнопке есть именная табличка, на которой можно
писать от руки (A) или наклеить соответствующую
наклейку (B).Общая толщина именной таблички +
наклейки не должна превышать 0,2 мм. С веб-сайта
pro.comelitgroup.com можно загрузить PDF-файл
для печати наклеек для кнопочной панели, используя
предварительно нарезанных этикеток (C), доступные в
нашем каталоге (арт. UT9110)
Tuş, üzerine doğrudan yazabileceğiniz (A) veya yapışkan
bir etiket (B) uygulayabileceğiniz bir isimlik ile donatılmıştır.
İsimlik + yapışkan etiketin toplam kalınlığı 0,2 mm’yi
geçmemelidir. Kataloğumuzda mevcut (Ürün no.
UT9110) delikli kağıtları (C) kullanarak düğmelere etiket
basmak için pro.comelitgroup.com internet sitemizden
PDF belgesini ücretsiz indirebilirsiniz
Przycisk jest wyposażony plakietkę imienną, na której można
pisać bezpośrednio (A) lub umieścić etykietę samoprzylepną
(B).Całkowita grubość plakietki imiennej + etykiety
samoprzylepnej nie może przekraczać 0,2 mm. Ze strony
internetowej pro.comelitgroup.com można pobrać plik PDF
do wydruku etykiet panelu przycisków przy użyciu wstępnie
przyciętych arkuszy (C) dostępnych w naszym katalogu (art.
UT9110)
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
2ª edizione 06/2021
cod. 2G40002636
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
2
1
1
2
3
2
3
1
7
1
8
2
1
2
3
1
3
2
4
1 2
Rimozione cartellini portanome
Rimozione modulo
Removing nameplates
Removing module
Élimination des étiquettes
porte-noms
Extraction de module
Naamkaders verwijderen
Verwijderen module
Entnahme der Namensschilder
Entnahme der module
Extracción de los tarjeteros
Extracción del módulo
Remoção de etiquetas
porta-nomes
Remoção do módulo
Снятие именных табличек
Снятие именных модуль
İsim kartlarının silinmesi
Modülü silinmesi
Usuwanie plakietek z
nazwiskami
Usuwanie modułu

Other Comelit Home Automation manuals

Comelit Icona Manager User manual

Comelit

Comelit Icona Manager User manual

Comelit PLANUX MANAGER User manual

Comelit

Comelit PLANUX MANAGER User manual

Comelit Minitouch User guide

Comelit

Comelit Minitouch User guide

Comelit 20003150 User guide

Comelit

Comelit 20003150 User guide

Popular Home Automation manuals by other brands

Aqara Hub E1 user manual

Aqara

Aqara Hub E1 user manual

Velbus VMB4RYLD installation guide

Velbus

Velbus VMB4RYLD installation guide

EVA Logik NST003 manual

EVA Logik

EVA Logik NST003 manual

Basalte Sentido front 2 Series installation manual

Basalte

Basalte Sentido front 2 Series installation manual

XODO PK2 user manual

XODO

XODO PK2 user manual

iDomotics Starter Kit Quick installation guide

iDomotics

iDomotics Starter Kit Quick installation guide

Bticino AXOLUTE Nighter manual

Bticino

Bticino AXOLUTE Nighter manual

LEGRAND Mosaic 802 57 manual

LEGRAND

LEGRAND Mosaic 802 57 manual

Moeller F&G CHMU-00 Assembly instructions

Moeller

Moeller F&G CHMU-00 Assembly instructions

LEGRAND HA7000 user guide

LEGRAND

LEGRAND HA7000 user guide

DVS EC Reclaim Plus user guide

DVS

DVS EC Reclaim Plus user guide

Amroad P5 installation manual

Amroad

Amroad P5 installation manual

Ephoca HPAC 2.0 user guide

Ephoca

Ephoca HPAC 2.0 user guide

Aprimatic SA 220 quick start guide

Aprimatic

Aprimatic SA 220 quick start guide

Moeller Xcomfort Room-Manager CCRMA-00 Series Assembly instructions

Moeller

Moeller Xcomfort Room-Manager CCRMA-00 Series Assembly instructions

lifelong 16A Smart Plug manual

lifelong

lifelong 16A Smart Plug manual

Ecodhome Inline switch and power meter installation manual

Ecodhome

Ecodhome Inline switch and power meter installation manual

Bosch Home controller AA instruction manual

Bosch

Bosch Home controller AA instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.