Elko RF KEY User manual

Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: [email protected]
Web: www.elkoep.com
02-001 Rev.6
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
Klíčenka
Kľúčenka
Key-chain
Pilot
Hordozható RF kulcs
Cheie portabilaRF
Брелок ДУ
RF KEY
4333,4375
Bezdrátový vypínač
Bezdrôtový vypínač
Wireless switch
Włącznik bezprzewodowy
RF Fali kapcsoló
Comutator wireless
Беспроводной выключатель
RFWB-20/G
RFWB-40/G
4037,4060
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
Stmívací aktor
Stmievací aktor
Dimming actuator
Aktor do ściemniania
Fényerőszabályzó
Dispozitivede iluminare
reglabile
Pегулирующий элемент
RFDA-11B
RFDA-71B
4170,4171
Analogový aktor
Analógový aktor
Analogue actuator
Aktor analogowy
Analóg aktor
Actuator analogic
Аналоговый приемник
RFDAC-71B
4280
0-10V
1-10V
Univerzální vysílací modul
Univerzálny vysielací modul
Universal transmitting module
Uniwersalny moduł do wejść
Univerzális bemeneti modul
Universal input module
Универсальный передающий
модуль
RFIM-20B
RFIM-40B
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
4175,4174
Roletový aktor
Roletový aktor
Shutter actuator
Aktor do rolet
Redőnyműködtető modul
Modul de acţionare
Pегулятор ролет
RFJA-12B/230V
RFJA-12B/24VDC
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
4176,4177
Vysílací modul
Vysielací modul
Transmitting module
Moduł do wejść
Bemeneti modul
Input module
Передающий модуль
RFSG-1M
4284
Detektory OASIS
Detektory OASIS
Detectors OASIS
Detektory OASIS
OASIS érzékelők
Detectoare OASIS
Детекторы OASIS
JA-80P
JA-81M
JA-82M
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
CZ
HU
EN
RU
SK
RO
PL
Varování! Varovanie! Warning! Ważne!
Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení.
Návod je vždy součástí balení. Instalaci a připojení mohou pro-
vádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou kvalikací, při
dodržení všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s
tímto návodem a funkcí přístroje. Bezproblémová funkce přístro-
je je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování
a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, defor-
mace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento výrobek neinstalujte
a reklamujte jej u prodejce. S výrobkem či jeho částmi se musí
po ukončení životnosti zacházet jako s elektronickým odpadem.
Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připoje-
né díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je nutné
dodržovat bezpečnostní předpisy, normy, směrnice a odborná
ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními. Nedotýkejte se
částí přístrojů, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení živo-
ta. Z důvodu prostupnosti RF signálu dbejte na správné umístění
RF komponentů v budově, kde se bude instalace provádět. RF
Control je určen pouze pro montáž do vnitřních prostor. Přístro-
je nejsou určeny pro instalaci do venkovních a vlhkých prostor,
nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a do plastových
rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostupnost
radiofrekvenčního signálu. RF Control se nedoporučuje pro
ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce nebo pro ovládání
rizikových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez ter-
mostatu, výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může
být zastíněn překážkou, rušen, baterie vysílače může být vybita
ap. a tím může být dálkové ovládání znemožněno.
Instruction manual is designated for mounting and also for
user of the device. It is always a part of its packing. Installa-
tion and connection can be carried out only by a person with
adequate professional qualication upon understanding this
instruction manual and functions of the device, and while
observing all valid regulations. Trouble-free function of the
device also depends on transportation, storing and handling.
In case you notice any sign of damage, deformation, malfunc-
tion or missing part, do not install this device and return it to
its seller. It is necessary to treat this product and its parts as
electronic waste after its lifetime is terminated. Before star-
ting installation, make sure that all wires, connected parts or
terminals are de-energized. While mounting and servicing
observe safety regulations, norms, directives and professio-
nal, and export regulations for working with electrical devi-
ces. Do not touch parts of the device that are energized – life
threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct lo-
cation of RF components in a building where the installation
is taking place. RF Control is designated only for mounting in
interiors.Devicesare notdesignated forinstallation intoexte-
riors and humid spaces.The must not be installed into metal
switchboards and into plastic switchboards with metal door
– transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control
is not recommended for pulleys etc. – radiofrequency signal
can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the
transceiver can get at etc. and thus disable remote control.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest do montażu i dla użyt-
kownika systemu. Instrukcja jest częścią opakowania produktu.
Instalacja i podłączenie mogą wykonywać tylko pracownicy z
odpowiednią kwalikacją, przy przestrzeganiu wszystkich norm
i po przeczytaniu tej instrukcji. Bezproblemowa funkcja aparatu
zależy także od transportu doręczenia produktu, składowania i
używania produktu. Jeżeli zauważycie jakieś uszkodzenie, defor-
mację, nie funkcjonalność lub brakującą część, produktu nie insta-
lujcie ale reklamujcie w punkcie sprzedaży. Produkt po eksploa-
tacji jest odpadem elektronicznym. Przed rozpoczęciem instalacji
upewnijcie się, czy wszystkie przewody, podłączone części lub za-
ciski są bez napięcia. Podczas montażu i serwisu potrzebne jest
dotrzymać przepisy, normy, dyrektywy i ustalenia fachowe dla
pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie dotykać się części mas-
zyn, które są pod napięciem - zagrożenie życia. Ze względu na
przepustowośćsygnałuradiowegopotrzebne jest brać pod uwagę
umieszczenie komponentów systemu, gdzie będzie instalacja
dokonywana. System radiowy przeznaczony jest dla montażu w
wewnątrz budynków. Aparaty nie są przeznaczone dla instalacji
na zewnątrz i do pomieszczeń z wilgocią, nie mogą być instalowa-
ne do metalowych rozdzielnic i do szaf z metalowymi drzwiami
- co zabrania przepustowości sygnału radiowego. System radiowy
nie zalecamy stosować do sterowania aparatów zapewniających
funkcje życia lub do sterowania urządzeń z ryzykiem jak np. pom-
py, el. ogrzewanie bez termostatu, windy, itd. - system radiowej
transmisji może być zależny od rekonstrukcji, zmian w budynku,
baterii nadajnika (wyładowanie) itd. czym może być sterowanie
zdalne uniemożliwione.
Atájékoztatóútmutatást ad az ezközök üzembehelyezésérőlésbeállí-
tási lehetőségeiről. A felszerelést és az üzembehelyezést csak olyan
személyvégezheti,aki rendelkezikamegfelelő ismeretekkeléstisztá-
ban van az eszközök működésével, funkcióival, valamint az útmutató
adataival. Ha az eszköz bármilyen okból megsérült, eldeformálódott,
hiányos, vagy hibásan működik, ne szerelje fel és ne használja azt,
juttassa vissza a vásárlás helyére. Az eszköz élettartamának lejárt-
akor gondoskodjon annak környezetvédelmi szempontból megfelelő
elhelyezéséről. Csak feszültségmentes állapotban szereljen és stabil
kötéseket csináljon a vezetékeken. Feszültség alatt lévő részeket
érinteni életveszélyes. A vezérlőjel átvitele rádiófrekvencián történik
(RF), ezért szükséges az eszközök megfelelő elhelyezését biztosítani
az épületben történő felszereléskor. Az RF átvitel minősége, a jel
erőssége függ az RF eszközök környezetében felhasznált anyagok-
tól és az eszközök elhelyezési módjától. Csak beltéri alkalmazások
esetében használhatók, nem alkalmazhatók kültéren, vagy magas
páratartalmú környezetben. Kerülje a fém kapcsolószekrénybe, vagy
fémajtóskapcsolószekrénybetörténő felszerelését, mert a fém felüle-
tek gátolják a rádióhullámok terjedését. Az RF rendszer használata
nem ajánlott olyan területeken, ahol a rádiófrekvenciás átvitel gátolt,
vagy ahol interferenciák léphetnek fel.
Descrierea va prezinta instalarea dispozitivelor si a metodelor de pro-
gramare. Montarea se face de oameni specializati care cunosc modul
de functionare a acestor dipozitive.. daca dispozitivul se deformeaza
se strica sau este lovita nu trbuie montata ci dusa inapoi la locul de
unde sa cumparat. Dupa trecerea duratei de viata a dispozitivului tre-
buie aruncate in locuri speciale pt protectia mediului. Sa se monteze
doar cand tensiunea se decupleza. Atingerea locurilor sub tensiune
este periculos. Trimiterea semnalului de comanda se face prin radio
fregventa (RF), si este nevoie de amplasarea lor in locuri speciale pt
bunafunctionare.SistemulRF se folosete pt interiorul locuintelor,spa-
tililor, nu se folosesc pe exterior sau in spatii umede. Nu se pot folosi in
cutii de comanda metalice sau care au usi metalice pt ca pot perturba
fregventa radio. Datorită modalităii de transmitere a semnalului RF,
vă sfătuim să observai localizarea corectă a componentelor RF într-o
clădire unde are loc instalarea unui astfel de sistem. Sistemul RF este
destinat numai montării în interior, componentele sistemului nepu-
tând instalate în zone exterioare sau cu umiditate ridicată. Dease-
menea instalarea nu trebuie făcută în cutii metalice sau din material
plastic cu ușă metalică. În astfel de cazuri transmiterea semnalului RF
ar imposibilă. Sistemul RF nu este recomandat pentru scripei. În
stfel de cazuri fregventa radio poate obstrucionată sau interferată
de obstacole metalice, ducând la golirea bateriei telecomenzii și astfel
la imposibilitatea utilizarii ei.
.
,
,
.
,
. , , - ,
.
.
, .
, , , .
, ,
.
.
,
. .
.
.
. ,
, ,
, , , ..,
, ,
.
Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia.
Návod je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu robiť
iba pracovníci s príslušnou odbornou kvalikáciou, pri dodržaní
všetkých platných predpisov, ktorí sa dokonale zoznámili s týmto
návodom a funkciou prístroja. Bezproblémová funkcia prístroja je
taktiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu, sklado-
vania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poško-
denia, deformácie, nefunkčnosť alebo chýbajúci diel, tak tento
výrobok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom či
jeho časťami sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať ako s
elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie sa uistite, že
všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži
aúdržbeje nutné dodržiavaťbezpečnostné predpisy,normy,smer-
nice a odborné ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami.
Nedotýkajte sa častí prístroja, ktoré sú pod napätím - nebezpečen-
stvo ohrozenia života. Z dôvodu priepustnosti RF signálu dbajte
na správnom umiestnení RF komponentov v budove, kde sa bude
inštalácia robiť. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných
priestorov. Prístroje nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a
vlhkých priestorov a nesmú byť inštalované do kovových rozvád-
začov a do plastových rozvádzačov s kovovými dverami - znemožní
sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu. RF Control sa nedo-
poručujepre ovládanieprístrojovzaisťujúcich životnéfunkcie alebo
preovládanie rizikovýchzariadení akosú napr.čerpadlá, el.kúrenie
bez termostatu, výťahy, kladkostroje a pod. – rádiofrekvenčný pre-
nos môže byť tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže
byť vybitá a pod. , a tým môže byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Figyelmeztetés! Avertizare! Внимание!
- 1 -
Spínací aktor
Spínací aktor
Switching actuator
Aktor do łączenia
Kapcsolóeszköz
Intrerupator
Kоммутирующий элемент
RFSA-61M
RFSA-66M
4281, 4282
Spínací aktor
Spínací aktor
Switching actuator
Aktor do łączenia
Kapcsolóeszköz
Intrerupator
Kоммутирующий элемент
RFSA-11B
RFSA-61B
RFSA-62B
4168,4169,4172

Charakteristika / Charakteristika / Characteristics / Charakterystyka / Jellemzők / Caracteristici / Характеристика
SK
Oasis & Touch compatible využíva bezdrôtovú komunikáciu medzi
vysielačmi (nástenným ovládačom, kľúčenkou, detektory pohybu, otváranie
dvier apod.) a prijímačmi pre ovládanie spotrebičov, svetiel, elektrických
zariadení, garážových brán a roliet.
Vďaka nemu môžete spínať rôzne zariadenia v závislosti na čase rozbehu
alebo návratu. Umožní Vám ovládať a nastavovať rôzne svetelné scény,
simulácie východu alebo západu slnka, ovládať žalúzie, rolety či markízi. So
systémom RF Control môžete za pomocou detektorov vedieť o pohybe osôb
alebo o prípadnom požiare vo Vašom dome.
Je ideálny pre inštalácie do existujúcich budov, novostavby i pre
rekonštrukcie, bez akéhokoľvek búrania do steny. Prijímače (aktory) sa môžu
inštalovať priamo do vhodnej inštalačnej krabice alebo do krytu osvetlenia.
- Systém RF Control pracuje na vysielacej frekvencii 868 MHz.
- Všetky vysielače sú kompatibilné a možno ich kombinovať s
predchádzajúcou verziou systému RF Control.
Upozornenie: Aktory bez označenia OASIS & Touch Compatible nie sú
kompatibilné s jednotkami RF Touch a RF Pilot.
Prevedenie vysielačov:
Kľúčenka
RF KEY (4 kanály)
- vďaka malým rozmerom je spektrum jej využitia veľmi široké, môžete ju
mať stále pri sebe napr. ako prívesok na kľúčoch ...
- prevedenie: biela, čierna.
Bezdrôtový vypínač
RFWB-20/G (2 kanály)
RFWB-40/G (4 kanály)
- ploché prevedenie ho predurčuje pre ľahkú a rýchlu inštaláciu na
akýkoľvek povrch (sklo, drevo, stena…).
- v designe LOGUS90.
Univerzálny vysielací modul
RFIM-20B: prevádza 2 bezpotenciálové vstupy
RFIM-40B: prevádza 4 bezpotenciálové vstupy
- praktické využitie pod existujúce tlačítko alebo vypínač.
- v prevedení do inštalačnej krabice (napr. KU-68).
Vysielací modul
RFSG-1M
- slúži k bezdrôtovému prenosu povelu od zariadenia / technológie.
- pri pripojení napätia na svorky S-S vysiela v 10-tich minútových
intervaloch signál „zopnúť“, pri odpojení napätia vysiela signál „vypnúť“.
- modul možno kombinovať so spínacími prijímačmi RFSA-61B, RFSA-62B,
RFSA-61M, RFSA-66M.
Detektory
Detektory sa kombinujú s prijímačmi RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M,
RFSA-66M (využitie časovania). Môžu strážiť Váš dom pred nežiadúcim
pohybom osôb, otvorením okna, požiarom, zaplavením aj. Kompletný
zoznam prvkov Oasis nájdete na www.elkoep.sk/produkty
Prevedenie prijímačov:
- každý prijímač môže byť ovládaný až 32-kanálmi (1 kanál predstavuje 1
tlačítko na vyššie uvedených vysielačoch).
- manuálne ovládanie tlačítkom Prog.
- indikácia prevádzkového a programovacieho stavu prístroja.
Spínací aktor
- je určený pre ovládanie el. spotrebičov, svetiel, kúrenia, zásuviek …
RFSA-11B: základný jednokanálový aktor - funkcia zopnúť / vypnúť.
RFSA-61B: multifunkčný jednokanálový aktor - 6 funkcií: tlačítko, zopnúť,
vypnúť, impulzné relé, oneskorený návrat, oneskorený rozbeh.
RFSA-62B: multifunkčný dvojkanálový aktor – 6 funkcií: tlačítko, zopnúť,
vypnúť, impulzné relé, oneskorený návrat, oneskorený rozbeh.
Dvojkanálové prevedenie umožňuje programovať funkcie nezávisle na
každý jednotlivý kanál.
- voľba kanálu sa prevádza stlačením Prog. tlačítka > 2s. Po uvoľnení
tlačítka preblikne LED, signalizujúci výstup:
- zelená LED - kanál 1
- červená LED - kanál 2
Všetka ďalšia signalizácia je indikovaná príslušnou farbou LED.
- v prevedení do inštalačnej krabice (napr. KU-68).
RFSA-61M: multifunkčný jednokanálový aktor, v prevedení 1-MODUL .
RFSA-66M: multifunkčný šesťkanálový aktor. Šesťkanálové prevedenie
umožňuje programovať funkcie nezávisle na každý jednotlivý kanál, v
prevedení 6-MODUL.
- 6 funkcií: tlačítko, zopnúť, vypnúť, impulzné relé, oneskorený návrat,
oneskorený rozbeh.
- štandardne sa dodáva v komplete s internou anténou, externá anténa
AN-E je dodávaná na objednávku.
Stmievací aktor
- je určený pre vytváranie svetelných scén, ovládanie jedného alebo
skupiny svetiel.
RFDA-11B: základná - 1 svetelná scéna , funkcia OFF.
RFDA-71B: multifunkčná - 7 programovacích funkcií: 6 rôznych
svetelných funkcií, funkcia ON/OFF.
- umožňuje stmievanie žiaroviek a halogénových svietidiel s elektronickým
alebo vinutým transformátorom R,L,C (záťaž sa nesmie kombinovať) s
max. príkonom 250VA.
- v prevedení do inštalačnej krabice (napr. KU68).
Roletový aktor
- rádiofrekvenčné ovládané roletové aktory sú určené pre ovládanie pohonu
roliet, žalúzií, garážových brán apod.
- pre montáž do inštalačnej krabice (napr.KU-68) alebo do nevodivých
krytov pohonov jednotiek.
RFJA-12B/230V: ovláda elektrické pohony 230V AC, ktoré sú riadené v
dvoch smeroch a majú zabudovaný ochranný koncový spínač.
- časová funkcia relé si „zapamätá“ dobu zaťahovania a vyťahovania roliet.
RFJA-12B/24VDC: ovláda predovšetkým medziokenné žalúzie (elektrické
pohony 12-24VDC), so zabudovaným koncovým spínačom, kde je smer
pohybu riadený zmenou polarity.
- napájanie z externého zdroja 12-24V DC.
- bezkontaktné bezhlučné spínanie.
0-10V
1-10V Aktor s analógovým výstupom 0(1)-10V
RFDAC-71B: je určený pre plynulú reguláciu zariadenia, ktoré sa ovládajú
spojitým napätím 0(1) – 10V.
- 7 programovacích funkcií: 6 rôznych svetelných funkcií, funkcie ON / OFF.
- voľba módu výstupného napätia 0-10V alebo 1-10V sa prevádza stlačením
Prog. tlačítka > 2s. Po uvoľnení tlačítka preblikne LED, signalizujúci
výstupný mód:
- zelená LED -0-10V
- červená LED – 1-10V
Všetky ďalšie signalizácie sú indikované príslušnou farbou LED.
- v prevedení do inštalačnej krabice (napr. KU-68).
EN
The Oasis & Touch compatible uses wireless communication between
transmitters (wall-mounted controller, keyring, motion detectors, door
openers, etc.) and receivers to control home appliances, lighting, electrical
equipment, garage gates and roll-up shutters.
It enables you to switch various devices on and o depending on
the time of start or your return. It allows controlling and setting various
lighting scenes, sunrise or sunset simulations, as well as controlling roll-up
shutters, screens and canopies. Using sensors, the RF Control system warns
you of any motion of persons or re in your home.
It is ideal for installation into existing buildings, new constructions
as well as refurbished houses, without any need to chisel into the wall.
Receivers (actuators) may be installed directly into a suitable mounting
box or lighting covers.
- The RF Control system operates at 868 MHz.
- All transmitters are compatible with each other and can be combined
with the previous version of the RF Control system.
Warning:Actuators without the OASIS& Touch Compatible designation are
not compatible with RF Touch or RF Pilot units.
Transmitter designs:
Keyring
RF KEY (4 channels)
- has a wide variety of uses thanks to its small size, can be always worn
as a keyring...
- colours: white, black.
Wireless switch
RFWB-20/G (2 channels)
RFWB-40/G (4 channels)
- the at design makes it ideal for easy and quick installation on any
surface (glass, wood, wall...).
- LOGUS90 design.
Universal transmitter volume
RFIM-20B: converts 2 potential-free inputs
RFIM-40B: converts 4 potential-free outputs
- practical placement under an existing button or switch.
- mounting box design (such as KU-68).
Transmitter module
RFSG-1M
- s
erves for wireless transmission of a command from a device / technology
- when voltage is connected to S-S terminals, it transmits the “on” signal
in 10-minut intervals; when voltage is disconnected, it transmits the
“o” signal.
- th
e module can be combined with the following switch receivers: RFSA-61B
,
RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M.
Detectors
Detectors combine with RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M
receivers (using time delay). They can protect your house from trespassing,
window opening, re, ooding, etc. For the complete list of Oasis
elements, please visit www.elkoep.cz/produkty
Receiver design:
- each receiver can be controlled by up to 32 channels (1 channel is
represented by 1 button on the transmitters described above).
- manual control with the Prog button
- the indication of the operating and programming mode of the device.
Switching actuator
- is designed for controlling electrical appliances, lighting, heating, sockets...
RFSA-11B: basic 1-channel actuator – on/o function
RFSA-61B: multifunction 1-channel actuator – 6 functions: button, on,
o, impulse relay, delayed return, delayed start.
RFSA-62B: multifunction 2-channel actuator – 6 functions: button, on,
o, impulse relay, delayed return, delayed start.
The 2-channel design allows for function programming independently
for each individual channel.
- press the Prog button and hold for more than 2s to select channel After
releasing the button, the LED ashes, indicating the output:
- green LED - channel 1
- red LED - channel 2
All other signalling is indicated by the relevant colour LED.
- mounting box design (such as KU-68).
RFSA-61M: multifunction 1-channel actor, 1-MODULE design
RFSA-66M: multifunction 6-channel actuator. The 6-channel design
allows for programming functions independently for each individual
channel, 6-MODULE design.
- 6 functions: button, on, o, impulse relay, delayed return, delayed start.
- An internal antenna is included in the standard package, while an AN-E
antenna is available to order.
Dimming actuator
- is used for creating lighting scenes, controlling light or a group of lights.
RFDA-11B: basic - 1 light scene , OFF function .
RFDA-71B: multifunction - 7 program functions: 6 dierent light
functions, ON/OFF function
- enables to dim bulbs and halogen lights with electronic or wound R,
L, C transformer (load must not be combined) with maximum input
power of 250VA.
- mounting box design (such as KU68).
Roll-up blind actuator
- r
adio frequency controlled roll-up blind actuators are used for controlling
the drives of roll-up blinds, window shutters, garage gates, etc.
- mounting box design (such as KU-68) or to be installed into non-
conducting covers of unit drives.
RFJA-12B/230V: controls 230V AC electric drives, which are controlled in
two directions and have built-in protector terminal switch.
- the time function of the relay “remembers” the time of closing and
opening the blinds
RFJA-12B/24VDC: controls particularly roll-up blinds between windows
(12-24V DC electric drives), with built-in terminal switch, and direction
of the motion is controlled by switching polarity.
- power supply from 12-24V DC external source
- contactless and noise-free switching.
0-10V
1-10V Actuator with analogue output 0(1)-10V
RFDAC-71B: for continuous regulation of devices controlled with
continuous voltage 0(1) - 10V.
- 7 program functions: 6 dierent light functions, ON/OFF function.
- output voltage mode 0-10V or 1-10V selected by pressing the Prog
button. Buttons > 2s. After releasing the button, the LED ashes,
indicating the output mode:
- the green LED -0-10V
- the red LED - 1-10V
All other signalling is indicated by the relevant colour LED.
- mounting box design (such as KU-68).
PL
Oasis & Touch compatible wykorzystuje bezprzewodową komunikację
pomiędzy nadajnikami (bezprzewodowy łącznik, pilot-brelok, detektory
ruchu, otwarcia drzwi itd.) i odbiornikami do sterowania urządzeniami,
oświetleniem, urządzeniami elektrycznymi, bramami iroletami.
Pozwala na łączenie sterowania różnorodnych urządzeń wtym samym
czasie. Umożliwia ustawienie różnych scen świetlnych, symulacji wschodu
i zachodu słońca, sterowania roletami, żaluzjami czy markizami. Dzięki
różnorodnym detektorom system RF Control wie zarówno o ruchu osób,
jak ipożarze.
Idealnie nadaje się tam, gdzie wymagana jest instalacja bez potrzeby
kucia ścian (wykończone mieszkania, domy). Odbiorniki (aktory) mogą być
instalowane bezpośrednio do puszki lub pod obudowy oświetlenia.
- System RF Control pracuje na częstotliwości 868 MHz.
- Wszystkie nadajniki są kompatybiline i można je wzajemnie powiązywać z
poprzednią wersją RF Control.
Uwaga: Aktory bez oznaczenia: OASIS & Touch Compatible nie są
kompatybilne z jednostkami RF Touch i RF Pilot.
Wykonanie nadajników:
Pilot - brelok
RF KEY (4 kanały)
- Małe wymiary pozwalają na komfortowe użytkowanie, np. jako brelok
do kluczy.
- dostępne w kolorach białym i czarnym.
Bezprzewodowy łącznik
RFWB-20/G (2 kanały)
RFWB-40/G (4 kanały)
- płaskie wykonanie pozwala na łatwą i szybkią instalację na dowolnej
powierzchni (szkło, drewno, ściana…)
- wykonanie LOGUS90.
Uniwersalny moduł nadajnika
RFIM-20B: wysyła informacje z 2 wejść bezpotencjałowych
RFIM-40B: wysyła informacje z 4 wejść bezpotencjałowych
- stosowany wraz z istniejącym łącznikiem klasycznym
- w wykonaniu do puszki instalacyjnej (np. KU-68).
Moduł nadajnika
RFSG-1M
- służy do bezprewodowego przesyłu informacji od urządzenia.
- po podłączeniu napięcia pod zaciski S-S nadaje co 10 minut sygnał
„załącz“, po odłączeniu napięcia wysyła sygnał „wyłącz“.
- moduł można powiązać z odbiornikami RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M,
RFSA-66M.
Detektory
Detektory można powiązać z odbiornikami RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M,
RFSA-66M (wykorzystanie funkcji czasowych). Mogą informować o ruchu
osób, otwarcieu okna, pożarze, zalanieu, itd. Listę wszyskich elementów
Oasis kompatybilnych z RF Control można odnaleźć na stronie www.elkoep.
cz/produkty
Wykonanie odbiorników:
- każdy odbiornik może być sterowany przez 32-kanały (1 kanał
reprezentowany jest przez 1 przycisk na w/w nadajnikach).
- sterowanie ręczne za pomocą przycisku Prog.
- sygnalizacja trybów programowania i trybu pracy odbiornika.
Aktor do łączenia
- przeznaczony jest do sterowania urządzeniami eletrycznymi,
oświetleniem, ogrzewaniem, gniazdkami…
RFSA-11B: podstawowy aktor 1-kanałowy - funkcja włącz / wyłącz.
RFSA-61B: wielofunkcyjny aktor 1-kanałowy - 6 funkcji: przycisk, włącz,
wyłącz, funkcja bistabilna, opóźniony start / stop.
RFSA-62B: wielofunkcyjny aktor 2-kanałowy - 6 funkcji: przycisk, włącz,
wyłącz, funkcja bistabilna, opóźniony start / stop.
Wykonanie dwukanałowe pozwala na niezależne zaprogramowanie
funkcji każdego z kanałów.
- wyboru kanału dokonuje się naciśnięcie przycisku Prog. (> 2s). Wybór
sygnalizuje migająca dioda LED :
- zielona - kanał 1
- czerwona - kanał 2
P
ozostałe statusy sygnalizowane są za pomocą odpowiednich kolorów LED.
- w wykonaniu do puszki instalacyjnej (np. KU-68)
RFSA-61M: wielofunkcyjny aktor 1-kanałowy, wykonanie 1-modułowe.
RFSA-66M: wielofunkcyjny aktor 6-kanałowy. Pozwala na niezależne
zaprogramowanie funkcji każdego z kanałów, wykonanie 6-modułowe.
- 6 funkcji: przycisk, włącz, wyłącz, funkcja bistabilna, opóźniony start/stop.
- komplet zawiera antenę wewnętrzną. Antena zewnętrzna (AN-E )
dostępna jest na zamówienie.
Aktor do ściemniania
- służy do tworzenia scen świetlnych, może sterować jeden lub kilku
punktów oświetleniowych.
RFDA-11B: ściemniacz podstawowy - 1 scena świetlna, funkcja OFF.
RFDA-71B: ściemniacz wielofunkcyjny - 7 funkcji: 6 scen świetlnych,
funkcje ON/OFF.
- pozwala na sterowanie oświetleń żarówkowych lub halogenowych z
transformatorem lub transformatorem elektronicznym R,L,C (obciążeń nie
można kombinować) o mocy do 250 VA.
- w wykonaniu do puszki instalacyjnej (np. KU-68).
Aktor do rolet
- bezprzewodowe aktory do sterowania rolet, żaluzji, bram itp.
- montaż do puszki instalacyjnej (np. KU-68) lub do obudów z materiałów
nieprzewodzących.
RFJA-12B/230V: steruje siłowniki 230V AC, które sterowanie są w dwóch
kierunkach i posiadają wbudowane zabezpieczenie końcowe.
- funkcja czasowa - „zapamięta“ czas opuszczania i podnoszenia rolet.
RFJA-12B/24VDC: steruje żaluzje międzyszybowe (siłowniki 12-24VDC)
z wyłącznikiem krańcowym. Kierunek ruchu zmieniany jest zmianą
biegunowości zasilania.
- zasilanie 12-24V DC.
- bezstykowe ciche sterowanie.
0-10V
1-10V Aktor z analogowym wyjściem 0(1)-10V
RFDAC-71B: przeznaczony jest do płynnej regulacji urządzeń sterowanych
napięciem 0(1) – 10V.
- 7 funkcji: 6 scen, funkcje ON / OFF.
- wybóru typu sterowania (0-10 V lub 1-10 V) dokonuje się naciśnięciem
przycisku Prog. (> 2s). Wybór sygnalizuje migająca dioda LED :
- zielona LED – 0-10 V
- czerwona LED – 1-10 V
P
ozostałe statusy sygnalizowane są za pomocą odpowiednich kolorów LED.
- w wykonaniu do puszki instalacyjnej (np. KU-68).
CZ
Oasis & Touch compatible využívá bezdrátovou komunikaci mezi
vysílači (nástěnným ovladačem, klíčenkou, detektory pohybu, otevření
dveří apod.) a přijímači pro ovládání spotřebičů, světel, elektrických
zařízení, garážových bran a rolet.
Díky němu můžete spínat různá zařízení v závislosti na čase rozběhu
nebo návratu. Umožní Vám ovládat a nastavovat různé světelné scény,
simulace východu nebo západu slunce, ovládat žaluzie, rolety či markýzy.
Se systémem RF Control můžete za pomoci detektorů vědet o pohybu osob
nebo o případném požáru ve Vašem domě.
Je ideální pro instalace do stávajících budov, novostavby i pro
rekonstrukce, bez jakéhokoliv sekání do zdí. Přijímače (aktory) se mohou
instalovat přímo do vhodné instalační krabice nebo do krytů osvětlení.
- Systém RF Control pracuje na vysílací frekvenci 868 MHz. - Všechny
vysílače jsou kompatibilní a lze je kombinovat s předchozí verzí systému
RF Control.
Upozornění: Aktory bez označení OASIS &Touch Compatible nejsou
kompatibilní s jednotkami RF Touch a RF Pilot.
Provedení vysílačů:
Klíčenka
RF KEY (4 kanály)
- díky malým rozměrům je spektrum jejího využití velmi široké, můžete ji
mít stále u sebe např. jako přívěsek na klíčích ...
- provedení: bílá, černá.
Bezdrátový vypínač
RFWB-20/G (2 kanály)
RFWB-40/G (4 kanály)
- ploché provedení je předurčuje pro snadnou a rychlou instalaci na
jakýkoliv povrch (sklo, dřevo, zeď…).
- v designu LOGUS90.
Univerzální vysílací modul
RFIM-20B: převádí 2 bezpotenciálové vstupy
RFIM-40B: převádí 4 bezpotenciálové vstupy
- praktické využití pod stávající tlačítko nebo vypínač.
- v provedení do instalační krabice (např. KU-68).
Vysílací modul
RFSG-1M
- slouží k bezdrátovému přenosu povelu od zařízení / technologie.
- při připojení napětí na svorky S-S vysílá v 10-ti minutových intervalech
signál „sepnout“, při odpojení napětí vysílá signál „vypnout“.
- modul lze kombinovat se spínacími přijímači RFSA-61B, RFSA-62B,
RFSA-61M, RFSA-66M.
Detektory
Detektory se kombinují s přijímači RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-
66M (využití časování). Mohou hlídat Váš dům před nežádoucím pohybem
osob, otevřením okna, požárem, zaplavením aj. Kompletní seznam prvků
Oasis naleznete na www.elkoep.cz/produkty
Provedení přijímačů:
- každý přijímač může být ovládán až 32-kanály (1 kanál představuje
1 tlačítko na výše uvedených vysílačích).
- manuální ovládání tlačítkem Prog.
- indikace provozního a programovacího stavu přístroje .
Spínací aktor
- je určen pro ovládání el. spotřebičů, světel, topení, zásuvek …
RFSA-11B: základní jednokanálový aktor - funkce sepnout / vypnout.
RFSA-61B: multifunkční jednokanálový aktor - 6 funkcí: tlačítko,
sepnout, vypnout, impulsní relé, zpožděný návrat, zpožděný rozběh.
RFSA-62B: multifunkční dvoukanálový aktor – 6 funkcí: tlačítko,
sepnout, vypnout, impulsní relé, zpožděný návrat, zpožděný rozběh.
Dvoukanálové provedení umožňuje programovat funkce nezávisle na
každý jednotlivý kanál.
- volba kanálu se provádí stiskem Prog. tlačítka > 2s. Po uvolnění
tlačítka problikne LED, signalizující výstup:
- zelená LED - kanál 1
- červená LED - kanál 2
Veškerá další signalizace je indikována příslušnou barvou LED.
- v provedení do instalační krabice (např. KU-68).
RFSA-61M: multifunkční jednokanálový aktor, v provedení 1-MODUL .
RFSA-66M: multifunkční šestikanálový aktor. Šestikanálové provedení
umožňuje programovat funkce nezávisle na každý jednotlivý kanál, v
provedení 6-MODUL.
- 6 funkcí: tlačítko, sepnout, vypnout, impulsní relé, zpožděný návrat,
zpožděný rozběh.
- standardně se dodává v kompletu s interní anténou, externí anténa AN-E
je dodávána na objednávku.
Stmívací aktor
- je určen pro vytváření světelných scén, ovládání jednoho nebo skupiny
světel.
RFDA-11B: základní - 1 světelná scéna , funkce OFF.
RFDA-71B: multifunkční - 7 programovacích funkcí: 6 různých
světelných funkcí, funkce ON/OFF.
- umožňuje stmívání žárovek a halogenových svítidel s elektronickým
nebo vinutým transformátorem R,L,C (zátěž se nesmí kombinovat) s
max. příkonem 250VA.
- v provedení do instalační krabice (např. KU68).
Roletový aktor
- radiofrekvenčně ovládané roletové aktory jsou určeny pro ovládání
pohonů rolet, žaluzií, garážových vrat apod.
- pro montáž do instalační krabice (např.KU-68) nebo do nevodivých krytů
pohonů jednotek.
RFJA-12B/230V: ovládá elektrické pohony 230V AC, které jsou řízeny ve
dvou směrech a mají zabudovaný ochranný koncový spínač.
- časová funkce relé si „zapamatuje“ dobu zatahování a vytahování rolet.
RFJA-12B/24VDC: ovládá především meziokenní žaluzie (elektrické
pohony 12-24VDC), se zabudovaným koncovým spínačem, kde je směr
pohybu řízen změnou polarity.
- napájení z externího zdroje 12-24V DC.
- bezkontaktní bezhlučné spínání.
0-10V
1-10V Aktor s analogovým výstupem 0(1)-10V
RFDAC-71B: je určen pro plynulou regulaci zařízení, která se ovládají
spojitým napětím 0(1) – 10V.
- 7 programovacích funkcí: 6 různých světelných funkcí, funkce ON / OFF.
- volba módu výstupního napětí 0-10V nebo 1-10V se provádí stiskem
Prog. tlačítka > 2s. Po uvolnění tlačítka problikne LED, signalizující
výstupní mód:
- zelená LED -0-10V
- červená LED – 1-10V
Veškerá další signalizace je indikována příslušnou barvou LED.
- v provedení do instalační krabice (např. KU-68).
- 2 -

HU
Az Oasis & Touch kompatibilis vezeték nélküli kommunikációval működő adó (fali kapcsoló, kézi
távirányító, mozgásérzékelők, ajtónyitás érzékelő stb.) és vevő egységekkel különböző elektromos
berendezések, redőnyök, garázskapu, világítások stb. vezérelhetők.
Különféle berendezéseket kapcsolhat általuk pl. késleltetett be- vagy kikapcsolással.
Lehetővé teszi többféle világítási kép, napkelte / napnyugta beállítását, redőnyök és árnyékolók
vezérlését. Az RF Control rendszerhez csatlakoztatott érzékelők segítségével információt kaphat
arról, hogy tartózkodnak-e egy helyiségben, de arról is, ha tűz üt ki a házában.
Ideális megoldás meglévő, éppen épülő, vagy átalakítás alatt álló épületekbe, mivel a falak vésése
nélkül, egyszerűen és gyorsan telepíthető. A vevő egységek (aktorok) megfelelő szerelvénydobozba
vagy közvetlenül a világítótestbe köthetők be.
- Az RF Control rendszer 868 MHz frekvencián működik.
- Az összes vezérlő kompatibilis és párosítható az RF Control korábbi változatával.
Figyelem: Az OASIS & Touch Compatible felirat nélküli aktorok nem kompatibilisek az RF Touch és
RF Pilot vezérlőkkel!
Vezérlő egységek:
Távirányító
RF KEY (4 csatornás)
- kis méretének köszönhetően széleskörű felhasználási lehetőséget biztosít, folyamatosan kéznél
lehet, pl. kulcskarikára akasztva a kulcscsomón.
- rendelhető fehér vagy fekete színben
Fali vezérlő
RFWB-20/G (2 csatornás)
RFWB-40/G (4 csatornás)
- lapos kivitele miatt kiválóan alkalmas bármilyen felületre történő rögzítésre (üveg, fa, fal, stb.)
- LOGUS90 kivitelben kapható
Univerzális adó modul
RFIM-20B : két potenciálmentes bemenet
RFIM-40B : négy potenciálmentes bemenet
- praktikusan használhatók a fali kapcsolók alá beszerelve
- szerelvénydobozba telepíthető (pl. KU-68)
Távadó modul
RFSG-1M
- berendezés / technológia felőli rádiófrekvenciás jelzésekhez
- az S-S csatlakozókra kapcsolt feszültség hatására 10 perces időközönként „bekapcsolt“, a
feszültség lekapcsolását követően pedig „kikapcsolt“ jelet küld.
- a következő kapcsoló vevőkkel kombinálható: RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M
Érzékelők
Az érzékelők az RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M egységekkel kombinálhatók (időzítés
is használható). Figyelhetik nem kívánt személyek mozgását a házban, jelezhetik a tüzet, csőtörést,
ablak vagy ajtó nyitását, stb.
Vevő egységek (aktorok):
- Minden egyes aktor maximum 32 csatornáról vezérelhető (1csatorna 1 nyomógombot jelent a
fentiekben ismertetett adókon)
- manuális vezérlés a „Prog“ gombbal
- működési és programozási mód kijelzése
Kapcsoló aktor
- elektromos berendezések, világítás, fűtés stb. kapcsolására szolgál ...
RFSA-11B: egycsatornás aktor – BE / KI kapcsolás funkció
RFSA-61B: multifunkciós egycsatornás aktor – 6 funkció: nyomógomb, BE/KI kapcsolás,
impulzusrelé, késleltetett be/ ki kapcsolás.
RFSA-62B: multifunkciós kétcsatornás aktor - 6 funkció: nyomógomb, BE/KI kapcsolás,
impulzusrelé, késleltetett BE / KI kapcsolás.
A kétcsatornás kimenet funkciói egymástól függetlenül, csatornánként programozhatók.
- A csatorna kiválasztása a „Prog“ gomb > 2mp megnyomásával történik. A gomb elengedését
követően felvillan a kimenetet jelző LED:
- zöld LED – 1. csatorna
- piros LED – 2. csatorna
Minden további jelzés az adott csatornának megfelelő színben történik.
- Szerelvénydobozba telepíthető (pl. KU-68)
RFSA-61M: multifunkciós egycsatornás aktor, 1-MODUL széles
RFSA-66M: multifunkciós hatcsatornás aktor. A hatcsatornás kimenet funkciói egymástól
függetlenül, csatornánként programozhatók., 6-Modul széles.
- 6 funkció: nyomógomb, BE / KI kapcsolás, impulzusrelé, késleltetett BE / KI kapcsolás.
- a beépített antenna az alapkiszerelés része, az AN-E típusú külső antenna megrendelésre kapható
Fényerőszabályzó aktor
- Világítási képek létrehozására és világítás önálló vagy csoportos vezérlésére szolgál.
RFDA-11B: alap kivitel – 1 világítási kép – OFF funkció
RFDA-71B: multifunkciós – 7 programozási funkció:
6 különböző világítási kép, BE / KI funkció
- R, L, C terhelések (izzók, halogén lámpák elektronikus vagy transzformátoros előtéttel) fényerő-
szabályozására max. 250VA-ig (a terhelés-típusok nem kombinálhatók).
- Szerelvénydobozba telepíthető (pl. KU-68)
Redőnyvezérlő aktor
- A rádiófrekvenciás redőnyvezérlő aktorok redőnyök, árnyékolók, garázskapuk stb. vezérlésére
használhatók.
- Szerelvénydobozba (pl. KU-68), vagy közvetlenül a vezérelt eszköz szigetelt burkolatába
telepíthető
RFJA-12B/230V: 230V AC motorral és beépített biztonsági végállás-kapcsolóval szerelt redőnyök
kétirányú mozgatásához.
- A redőnyök felhúzási és leeresztési idejét a relé „megjegyzi“
RFJA-12B/24V DC: elsősorban ablaküveg közötti reluxák mozgatására szolgál (12-24V DC
elektromos motorral szerelve), melyek beépített végkapcsolóval rendelkeznek és az irányváltás a
kimeneti feszültség polaritásának felcserélésével történik.
- Külső tápellátás 12-24V DC.
- Kontaktusmentes, hangtalan kapcsolás.
0-10V
1-10V Aktor és analók kimenet 0(1)-10V
RFDAC-71B: berendezések folytonos vezérléséhez, 0(1)-10V feszültséggel.
- 7 funkció: 6 különböző fénybeállítási funkció, BE / KI kapcsolás
- A 0-10V vagy 1-10V kimenő feszültség kiválasztása a „Prog.“ gomb > 2mp megnyomásával
végezhető el. A gomb elengedését követően felvillan a kimenetet jelző LED:
- zöld LED – 0-10V
- piros LED – 1-10V
Minden további jelzés az adott csatornának megfelelő színben történik.
- Szerelvénydobozba telepíthető (pl. KU-68).
RO
Oasis & Touch compatibil foloseste comunicarea wirelless între emitator (intrerupator,
telecomanda, detectoare de miscare, usi, etc) şi receptor al aparatelor de control pentru lumini,
echipamente electrice, usi de garaj si jaluzele.
Cu el puteţi comuta dispozitive diferite în funcţie de timp, de pornire cu intarziere sau oprire cu
intarziere. Vă permite să controlaţi şi să stabiliti diferite scene de iluminat, simulare a răsăritului
sau apusul soarelui, control obloane, jaluzele sau copertine. Cu sistemul RF Control puteti sti prin
intermediul detectorului de miscare despre circulaţia persoanelor sau a oricărui incendiu în casa dvs.
Este ideal pentru instalaţiile în clădirile existente, construcţii noi şi reconstrucţii, fără
modicari în pereţi. Receptoarele pot instalate direct în doze sau in suportul de acoperire lampa.
- Sistemul RF Control operează la frecvenţa de difuzare
868 MHz. Atentie: actuator fără inscriptionare OASIS şi Touch compatibil nu sunt compatibile cu
piese Rf Touch si Rf Pilot.
Modele de emiţătoare:
Klíčenka
RF KEY- telecomanda tip breloc RF cheie (4 canale)
- Datorită dimensiunii reduse a telecomenzii, este utilizata frecvent , avand posibilitatea de a o
folosi sub forma de breloc
- Design: alb, negru.
Întrerupător wireless
RFWB-20 / G (2 canale)
RFWB-40 / G (4 canale)
- design plat este ideal pentru instalarea rapidă şi uşoară pe orice suprafaţă ( lemn, sticlă, perete ...).
- design Logus90
Modul de transmitere universal
RFIM-20B: converteşte două intrări fara potential
RFIM-40B: converteste 4 intrări fara potential
- utilizarea practică a intrerupatorului existent sau comutator.
- punerea în aplicare a dozei (de exemplu, KU-68).
Transmiţător
RFSG-1M
- Folosit pentru a comanda transmiterea wireless de la dispozitivul / tehnologie
- la conectarea tensiunii la bornele S-S, se emite la intervale de 10 minute semnal „ON“, atunci
când alimentarea cu energie nu are loc trimite un semnal „o“.
- Modulul poate combinat cu receptoarele RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M.
Detectoare
Detectoare se combina cu receptoare RFSA-61B, 62b-RFSA, RFSA-61M, 66m-RFSA (se foloseste
temporizarea). Ele pot urmări in acasă circulaţia persoanelor nedorite, deschiderea ferestrelor,
izbucnirea unui incendiu, inundaţii, etc. O lista completa a pieselor Oasis, se poate vedea www.
elkoep.cz/produse
Implementarea receptoarelor:
- Fiecare receptor poate controlat de pana la 32 de canale (1 canal este un buton al
transmiţătorului mentionat de mai sus).
- Comanda manuala cu butonul Prog.
- Indicarea statutului de funcţionare a echipamentelor sau al programarii.
Actuator comutare
- este proiectat pentru controlul aparatelor, luminii, a incalzirii si prizelor ...
RFSA-11B: actuator de baza cu un singur canal de acţionare
- funcţia ON / OFF.
RFSA-61B: actuator cu un singur canal de acţionare multifunctionabil - 6 funcţii: buton,
închidere, deschidere, releu de impuls, intarziere anclansare si declansare.
RFSA-62B: actuator cu doua canale de acţionare multifunctionabil - 6 funcţii: buton, închidere,
deschidere, releu de impuls, intarziere anclansare si declansare.
Varianta cu două canale permite programarea pentru funcţiile independente de ecare canal.
- Selectia canalului se face prin apăsarea 2 secunde a butoanului Prog.. La eliberarea butonului,
LED-ul palpaie si indica iesire
- LED verde - canalul 1
- LED roşu - canalul 2
Toate celelalte semnale sunt indicate de LED-uri de culoare respective.
- Punerea in doza (de exemplu, KU-68).
RFSA-61M: actuator cu un singur canal multifunctionabil, punere pe aplicatie 1-MODUL.
RFSA-66M: actuator cu 6 canale multifunctionabil. Varianta cu sase module permite
programarea fuctiilor independete pe ecare canal. 6-MODUL.
- 6 funcţii: buton, închidere, deschidere, releu de impuls, intarziere anclansare si declansare.
- Furnizat complet cu antena interna, antena externa AN-E este livrat doar la comandă.
Actuator pentru dimare
- Este conceput pentru a crea scene de iluminare, de control de a unei lumini sau a unui grup de
lumini.
RFDA-11B: de bază - o scenă de lumină, funcţia OFF.
RFDA-71B : - Multifunctional- Dispune de 7 functii de programare: 6 functii diferite de
iluminare, si functie ON/OFF
- Permite dimarea beacurilor şi halogen electronic sau transformator R, L, C (sarcina nu pot
combinate) cu maximă de intrare.
- 250VA - Punerea în doza (de exemplu, KU68).
Actuatoare pentru rolete
- Sunt controlate prin radiofrecventa, ind concepute pentru controlul miscarii obloane, jaluzele,
usi de garaj, etc
- Montare in doza (např.KU-68) sau in piese care sunt din material plastic.
RFJA-12B/230V: Controleaza motoare electrice 230V AC, care sunt controlate din două direcţii şi
au montat intrerupator de siguranta
- Functia de timp a releului poate „aminti“ momentul de a trage jaluzelele in sus si in jos.
RFJA-12B/24VDC: controleaza jaluzele interfenestral (motoare electrice 12-24V DC), pozitia
jaluzelelor se schimba cu schimbare polarizare.
- Alimentare sursă externă 12-24V DC.
- Comutare silenţioasă fara contact.
0-10V
1-10V Actuator cu iesire analogica 0(1)-10V
RFDAC-71B: este conceput pentru control continuu al dispozitive care sunt controlate prin
tensiune 0 (1) - 10V.
- 7 functii de programare: 6 functii diferite de iluminare si functia ON / OFF.
- Tensiunea de iesire 0-10V sau 1-10V se realizeaza prin prin apăsarea buton Prog. Timp de 2
secunde. La eliberarea butonului, LED palpaie si indică modul de ieşire:
- LED-ul verde 0-10V
- LED roşu - 1-10V
Toate celelalte semnale sunt indicate de LED-uri de culoare respective.
- Punerea in doza (de exemplu, KU-68).
RU
Oasis & Touch compatible , , .
, , ,
, .
,
. ,
, . RF Control
.
,
, .
.
- RF Control 868 MHz
-
: OASIS & Touch Compatible
RF Touch RF Pilot.
:
:
RF KEY (4 )
- .
, ...
- : , .
:
RFWB-20/G (2- )
RFWB-40/G (4- )
- (, ,
...).
- LOGUS90.
:
RFIM-20B: 2
RFIM-40B: 4
- .
- (. KU-68).
RFSG-1M
- /.
- S-S „“,
„“.
- RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M.
RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M.
, /, , .
:
- 32- (1 1
).
- Prog.
- . .
:
- . , , , ...
RFSA-11B: - /.
RFSA-61B: , : , ,
, , , .
RFSA-62B: , : , ,
, , , .
.
- Prog. > 2.
:
- LED - 1
- LED - 2
. LED .
- (. KU-68).
RFSA-61M: 1M
RFSA-66M: .
- : , , , , ,
.
- ,
N-E.
()
- , .
RFDA-11B: - 1 , N/OFF.
RFDA-71B: - 7 : 6 , ON/OFF.
- .
R,L,C ( ) 250VA.
- (. KU68).
-
, , .
- (. U-68) .
RFJA-12B/230V: . 230V AC,
.
- ,
RFJA-12B/24VDC: ( . 12-24VDC),
,
.
- 12-24V DC.
- () .
0-10V
1-10V 0(1)-10V
RFDAC-71B ,
0(1) – 10V.
- 7 : 6 , ON / OFF.
- Prog. > 2c.
:
- LED - 0-10 VA
- LED – 1-10 VA
. LED .
- (. KU-68).
- 3 -
Charakteristika / Charakteristika / Characteristics / Charakterystyka / Jellemzők / Caracteristici / Характеристика

Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne Műszaki paraméterek Technische Parameter Технические параметры RF KEY RFWB-20G RFWB-40G RFIM-20B RFIM-40B RFSG-1M RFSA-11B RFSA-61B RFSA-61M
Suply voltage:
Battery life:
Apparent input:
Loss input:
Input without load:
Input with load:
Supply voltage tolerance:
Connection:
Input
Control voltage:
Control input power:
Controlled terminals:
Length of the control impulse:
Output
Resistive load:
Capacitive load:
Inductive load:
Number of contacts:
Rated current:
Zero-potential analogous output/
max. current:
Constant current:
Switching power:
Peak current:
Switching voltage:
Min.switching power DC:
Switching output voltage:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Output selection:
Display:
Backlighting:
Control
Trans. indication/function:
Number of buttons:
Number of inputs:
Transmission frequency:
Type of signal transmission:
By RF command by transmitter:
Min. programming distance:
Minimum control distance:
Emergency control:
Range:
Range in open space:
Other data
Operation indication:
Supply indication:
Operating temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Prole of connecting wires:
Output leads :
Length of leads:
line resistance between terminals.:
- for closed contact:
- for opened contact:
Dimensions:
Weight:
Voltage of opened contact:
Contact cable length:
Applicable standards:
Napięcie zasilania:
Trwałość baterii:
Pobór mocy znamionowy:
Pobór mocy stratowy:
Moc bez obciążenia:
Pobór mocy przy obciąż.:
Tol. napięcia zasilania:
Podłączenie:
Wejście
Napięcie sterowania:
Pobór mocy wej. sterującego:
Zaciski sterowania:
Długość impulsu sterującego:
Wyjście
Obciążenie rezystancyjne:
Obciąż. pojemnościowe:
Obciążenie indukcyjne:
Ilość styków:
Prąd znamionowy:
Bezpotencjałowe wyjście analogowe/
prąd maks.:
Prąd trwały:
Moc łączeniowa:
Prąd maks.:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Łączone napięcie:
Trwałość mechaniczna:
Trwał. elektryczna (AC1):
Wybór wyjścia:
Wyświetlacz:
Podświetlenie:
Sterowanie
Syganł. transmisji/funkcji:
Ilość przycisków:
Ilość wejść:
Częstotliwość:
Transmisja sygnału:
Pakietem z nadajnika:
Min. odległość programowania:
Min. odległość sterowania:
Sterowanie awaryjne:
Zasięg:
- na wolnej przestrzeni:
Inne dane
Sygnalizacja pracy:
Sygnalizacja zasilania:
Temperatura pracy:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Obudowa:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój przew. przyłącz.:
Terminal leads (CY wire, ):
Długość przewodów:
Rezyst. pomiędzy zaciskami
- dla załącz. przycisku:
- dla rozłącz. przycisku:
Wymiary:
Waga:
Napięcie otwartego styku:
Długość przew. do styku:
Normy :
Tápfeszültség:
Elem élettartama:
Látszólagos teljesítmény:
Veszteségi teljesítmény:
Üresjárati teljesítmény:
Teljesítmény terheléssel:
Tápfeszültség tűrés:
Csatlakoztatás:
Bemenet
Üzemi feszültség:
Felvett teljesítmény:
Vezérlő csatlakozók:
Vezérlő impulzus hossza:
Kimenet
Rezisztív terhelés:
Kapacitív terhelés:
Induktív terhelés:
Kontaktusok száma:
Kont. terhelhetősége:
Analóg kimeneti feszültség/max.
áram:
Kapcsolható teljesítmény:
Kapcsolt teljesítmény:
Csúcsáram:
Kapcsolt feszültség:
Min. kapcsolt kimeneti DC:
Kap. kimeneti feszültség:
Mechanikai élettartam:
El. élettartam (AC1):
Kimenet kiválasztása:
Kijelző:
Háttérvilágítás:
Vezérlés
Átvitel visszajelzése:
Gombok száma:
Bemenetek száma:
Átviteli frekvencia:
Vivőjel:
Adó által küldött csomagok:
A prog. szükséges min. távolság:
A vezérl. szükséges min. távolság:
Tartalék vezérlési lehetőség:
Átviteli távolság:
- távolság nyílt terepen:
További adatok
Átvitel visszajelzése:
Tápfeszültség kijelzése:
Működési hőmérséklet:
Működési pozíció:
Felszerelés:
Védettségi fok:
Túlfeszültség kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Vezeték csatlakozás:
Csatlak. vezetékek hossza:
Konduktív ellenállás:
- zárt csatlakozónál:
- nyitott csatlakozónál:
Méretek:
Tömeg:
Nyitott kont. feszültsége:
Csatlakozó kábelek hossza:
Szabványok:
Tensiune de alimentare:
Durata de viata a bateriei:
Consum de putere aparent:
Pierderi de putere:
Consum fara sarcina:
Puterea încărcăturilor:
Tensiune de alim admisa:
Contacte:
Intrarea :
Tensiunea de intrare:
Putere de intrare:
Terminale de control:
Lungimea impuls.pentru control:
Iesiri:
Sarcina rezistiva:
Sarcina capacitiva:
Sarcina inductiva:
Numarul contactelor:
Sarcina pecontacte:
Ieşire analogică fara potential /
current max:
Ieşirea comutată:
Putere:
Intensitate max:
Tens de aprindere:
Min. iesire DC:
Tens. ieşire comutată:
Durata mecanica:
Durata electronica(AC1):
Opţiuni de ieşire:
Display:
Iluminare
Comenzi:
Semnalizarea receptiei:
Numaru butoanelor:
Numarul de intrari:
Fregventa:
Mesaj de sarcina:
Semnalele trimise de emit.:
Distanţa minimă de programare:
Distanţa minimă de funcţionare:
Comenzi de rezerva:
Distanta de functionare:
În spiu liber (fără interf.):
Alte informatii:
Iindicaţie:
Indicarea alimentarii:
Temper. de functionare:
Pozitia de functionare:
Montare:
Grad de poluare:
Supra tensiune:
Grad de poluare::
Prolul conductorului:
Contacte de cabluri:
Cabluri:
Rezistenta conductiva:
- pentru contacte inchise:
-pen. piedica de cont. deschisa:
Marimi:
Masa:
Voltajul contact. deschise:
Lung. cablului de contact:
Certicate :
Napájacie napätie:
Životnosť batérie:
Príkon zdanlivý:
Príkon stratový:
Príkon naprázdno:
Príkon so záťažou :
Tolerancia nap. napätia:
Pripojenie:
Vstup
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Ovládacie svorky:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Výstup
Odporová záťaž:
Kapacitná záťaž:
Induktívna záťaž:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Bezpotenciálny analógový výstup/
max. prúd:
Trvalý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Spínané výstupné nap.:
Mechanická životnosť:
El. životnosť (AC1):
Voľba výstupu:
Displej:
Posdvietenie:
Ovládanie
Indikácia prenosu / funkcia:
Počet tlačidiel:
Počet vstupov:
Vysielacia frekvencia:
Spôsob prenosu signálu:
RF povelom z vysielača:
Min. vzdialenosť programovania:
Min. vzdialenosť ovládania:
Núdzové ovládanie:
Dosah:
- na voľnom priestranstve:
Ďalšie údaje
Indikácia prevádzky:
Indikácia napájania:
Pracovná teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez prip. vodičov:
Vývody (drôt CY, ) :
Dĺžka vývodov:
Odpor vedenia medzi svork.
- pre zopnuté tlačidlo:
- pre rozopnutý kontakt:
Rozmer:
Hmotnosť:
Nap. otvoreného kontaktu:
Dĺžka káblu ku kontaktu:
Súvisiace normy:
:
:
.:
. .:
. - :
. - :
. :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
/. :
:
:
:
:
. . o DC:
. .-:
. :
. (AC1):
:
:
:
:
:
K :
:
:
:
. . .:
. .:
:
. .:
- :
:
:
:
:
:
:
:
:
( CY, ):
. . :
:
.:
- .:
- . :
:
:
. .:
.:
:
Napájecí napětí:
Životnost baterie:
Příkon zdánlivý:
Příkon ztrátový:
Příkon naprázdno:
Příkon se zátěží:
Tolerance nap. napětí:
Připojení:
Vstup
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Ovládací svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Výstup
Odporová zátěž:
Kapacitní zátěž:
Induktivní zátěž:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Bezpotenciální analogový výstup/
max. proud:
Trvalý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Spínané výstupní nap.:
Mechanická životnost:
El. životnost (AC1):
Volba výstupu:
Displej:
Posdvícení:
Ovládání
Indikace přenosu /funkce:
Počet tlačítek:
Počet vstupů:
Vysílací frekvence:
Způsob přenosu signálu:
RF povelem z vysílače:
Min. vzdálenost programování:
Min. vzdálenost ovládání:
Nouzové ovládání:
Dosah:
- na volném prostranství:
Další údaje
Indikace provozu:
Indikace napájení:
Pracovní teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez připoj. vodičů (mm2):
Vývody (drát CY, průřez):
Délka vývodů:
Odpor vedení mezi svorkami
- pro sepnuté tlačítko:
- pro rozepnutý kontakt:
Rozměr:
Hmotnost:
Nap. otevřeného kontaktu:
Délka kabelu ke kontaktu:
Související normy:
- 4 -
CA. 60-90 % CA. 80-95 %CA. 20-60 %CA. 0-10 %CA. 70-90 %
Cihlove zdi - 60-90 % Dřevěné konstrukce se
sadrokart. deskami - 80-95% Vyztužený beton - 20-60 %Kovové přepážky - 0-10%Běžné sklo- 80-90 %
RFIM-20B
IN1
IN11
IN2
IN22
RFIM-40B
GND
GND
IN1
IN2
IN3
IN4
L
N
RFSA-11B
RFSA-61B
N L
RFSA-11B
RFSA-61B
N L
L
N
RFSA-62B
L N
L
N
A1 A2
S1 S2
L
N
RFSG-1M
Stmívání zářivkových svítidel se stmívatelným
předřadníkem.
Stmievanie žiarivkových svietidiel so stmievateľným
predradníkom.
Dimming of uorescent lamps with dimmable resistance.
Ściemnianie oświetleń świetlówkowych ze statecznikiem
elektronicznym.
Fényerőszabályzós előtéttel ellátott fénycsövek
dimmereléséhez.
Dimare la iluminat uorescent cu balast electronic.
. .
HU
EN
RO
RU
PL
CZ
SK
V L N
RFDAC-71B
T
L
N
N
L
1-10V
T
Řízení výkonových stmívačů.
Riadenie výkonových stmievačov.
Controlling of power dimmers.
Sterowanie ściemniaczy dużej mocy.
Nagy teljesítményű fényerőszabályzók
vezérlése.
Control al puterii de dimare.
.
HU
EN
RO
RU
PL
CZ
SK
V L N
RFDAC-71B
T
L
N
N
L
1-10V
T
L
N
Zapojení / Connection / Podłączenie / Bekötés / Conexiune / Подключение
Prostup radiofrekvenčních signálů různými materiály /
Prechod rádio frekvenčných signálov rôznymi materiálmi /
Transmission of radiofrequency signals in various materials
/ Przenikalność sygnałów radiowych poprzez różne
materiały / Rádiófrekvenciás átvitel különböző anyagokban
/ Semnal transmis pe radiofregventa / Прохождение
радиочастотного сигнала через материалы
60 - 90 % 80 - 95 %
20 - 60 % 0 - 10 % 80 - 90 %
CA. 60-90 % CA. 80-95 %CA. 20-60 %CA. 0-10 %CA. 70-90 %
Cihlove zdi - 60-90 % Dřevěné konstrukce se
sadrokart. deskami - 80-95% Vyztužený beton - 20-60 %Kovové přepážky - 0-10%Běžné sklo- 80-90 %
CA. 60-90 % CA. 80-95 %CA. 20-60 %CA. 0-10 %CA. 70-90 %
Cihlove zdi - 60-90 % Dřevěné konstrukce se
sadrokart. deskami - 80-95% Vyztužený beton - 20-60 %Kovové přepážky - 0-10 %Běžné sklo- 80-90 %
CA. 60-90 % CA. 80-95 %CA. 20-60 %CA. 0-10 %CA. 70-90 %
Cihlove zdi - 60-90 % Dřevěné konstrukce se
sadrokart. deskami - 80-95% Vyztužený beton - 20-60 %Kovové přepážky - 0-10%Běžné sklo- 80-90 %
CA. 60-90 % CA. 80-95 %CA. 20-60 %CA. 0-10 %CA. 70-90 %
Cihlove zdi - 60-90 % Dřevěné konstrukce se
sadrokart. deskami - 80-95% Vyztužený beton - 20-60 %Kovové přepážky - 0-10%Běžné sklo- 80-90 %

Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne Műszaki paraméterek Technische Parameter Технические параметры RF KEY RFWB-20G RFWB-40G RFIM-20B RFIM-40B RFSG-1M RFSA-11B RFSA-61B RFSA-61M
EN 60669, EN 300220 , EN 301489; směrnice/directive RTTE, NVč. 426/2000Sb (směrnice/directive 1999/ES)
4
volné /
loose
64 x 25 x 10 mm
16 g
2 4
lepením - šroubováním / glue - screw
nejde do vícerámečku / not for multiframes
94x94x16 mm
38 g 39 g
7 VA / cos φ = 0.1
0.7 W
+10% / -15 %
1x spínací / NO (AgSnO2)
x
volné na přívod. vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
x
2 x 0.75 mm2, 2 x 2.5 mm2
90 mm
49 x 49 x 21 mm
46 g 46 g
2.7 VA / cos φ = 0.6
1.62W
+10% / -25 %
1x přep./changeover (AgSnO2)
zelená / green LED
DIN lišta EN 60715
IP20 z čel. panelu/from front pan.
max. 1x2.5, max. 2x1.5 / s
dut./with sleeve max. 1x2.5
x
x
90 x 17.6 x 64 mm
74 g
1 x 3V bat. CR 2477 2 x 3V bat. CR 2032
cca 5 let, dle čet. použ. / 5 years, accord. to frequency of use*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
oranžová / orange LED červená / red LED
x
2 4
868 MHz
jednosměrně adresovaná zpráva / one-way addressed message
x
20 mm
20 mm
x
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
červená / red LED
x
-10.. +50°C
libovolná/any
volné na přívodních vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
x
2
x
4 x 0.75mm26 x 0.75 mm2
90 mm
< 300
> 10 k
49 x 49 x 13 mm
45 g 50 g
pulzně 12 V 3 V
max.100m ## max. 5 m
230 V AC / 50-60Hz 110-230V AC / 50-60Hz
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
16 A / AC1
x
x
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
x
3 x 107
0.7 x 105
x
x
x
x
x
x
x
868 MHz
20 mm
20 mm
tlačítko / button PROG (ON/OFF)
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
červená / red LED
-15 .. +50 °C
libovolná / any
III.
2
x
x
x
1 x 3V bat. CR 2032
cca 5 let, dle četnosti používání / 5 years, according to frequency of use*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
červená / red LED
x
868 MHz
jednosměrně adresovaná zpráva / one-way addressed message
x
20 mm
20 mm
x
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
červená / red LED
x
-10.. +50°C
libovolná/any
IP 20
x
2
x
x
x
x
x
x
110-230V AC / 50-60Hz
x
2VA
0.2W
x
x
+ 10%/ - 25%
x
AC 12-230V / DC 12-230V
AC 0.025VA / DC 0.1W
S - S
min.25ms/max.neom. un limit.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
červená/red LED
x
x
868 Mhz
jednosměr./ one-way addres. mes.
x
20 mm
20 mm
x
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
x
zelená / green LED
-15 .. +50°C
libovolná/any
DIN lišta / rail
EN 60715
IP20 z čel. pan/from front pan.
III.
2
max. 1x2.5, max. 2x1.5/s dut.
with a sleeve max.1x2.5
x
x
x
90 x 17.5 x 64 mm
62 g
x
x
- 5 -
Upozornění: Není dovoleno připojovat současně zátěže induktivního a kapacitního
charakteru!
Upozornenie: Nie je dovolené pripojovať súčasne záťaže induktívneho a kapacitného
charakteru!
Warning: It is not allowed to connect inductive and capacitive load in the same time!
Ważne: Nie wolno podłączać jednocześnie obciążenie indukcyjne i pojemnościowe!
Figyelmeztetés: Nem használható egyszerre induktív és kapacitív terhelésekhez!
Atentie: Nu se foloseste deodata la sarcina inductiva sau rezistiva!
:
!
R L C
R
HU
EN
RO
RU
PL
CZ
SK
L
N
RFDA-11B
RFDA-71B
N L V
L
L
N
RFDA-11B
RFDA-71B
N L V
C
L
N
RFDA-11B
RFDA-71B
N L V
RFJA-12B/230V
L N
L
N
PE
M
RFJA-12B/12VDC
+
-
- +
M
12-24V DC
A1 A2
15 16 18
L
N
RFSA-61M
45 46 48 55 56 58 65 66 68
A1 A2 18 15 28 25 38 35
L
N
RFSA-66M
RFSA-61M RFSA-66M
PROG
A1 A2
15 1 6 18
45 46 48 55 56 58 65 66 68
A1
PROG
RFSA-11B RFDA-71B
PROG
Popis přístroje / Popis prístroja / Device description / Opis aparatu / Termékleírás / Prezentare /Описание устройства
Zapojení / Connection / Podłączenie / Bekötés / Conexiune / Подключение

Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne Műszaki paraméterek Technische Parameter Технические параметры RFSA-62B RFSA-66M RFDA-11B RFDA-71B RFJA-12B/230V RFJA-12B/24V DC RFDAC-71B
Suply voltage:
Battery life:
Apparent input:
Loss input:
Input without load:
Input with load:
Supply voltage tolerance:
Connection:
Input
Control voltage:
Control input power:
Controlled terminals:
Length of the control impulse:
Output
Resistive load:
Capacitive load:
Inductive load:
Number of contacts:
Rated current:
Zero-potential analogous output/
max. current:
Constant current:
Switching power:
Peak current:
Switching voltage:
Min.switching power DC:
Switching output voltage:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Output selection:
Display:
Backlighting:
Control
Trans. indication/function:
Number of buttons:
Number of inputs:
Transmission frequency:
Type of signal transmission:
By RF command by transmitter:
Min. programming distance:
Minimum control distance:
Emergency control:
Range:
Range in open space:
Other data
Operation indication:
Supply indication:
Operating temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Prole of connecting wires:
Output leads :
Length of leads:
line resistance between terminals.:-
for closed contact:
- for opened contact:
Dimensions:
Weight:
Voltage of opened contact:
Contact cable length:
Applicable standards:
Napięcie zasilania:
Trwałość baterii:
Pobór mocy znamionowy:
Pobór mocy stratowy:
Moc bez obciążenia:
Pobór mocy przy obciąż.:
Tol. napięcia zasilania:
Podłączenie:
Wejście
Napięcie sterowania:
Pobór mocy wej. sterującego:
Zaciski sterowania:
Długość impulsu sterującego:
Wyjście
Obciążenie rezystancyjne:
Obciąż. pojemnościowe:
Obciążenie indukcyjne:
Ilość styków:
Prąd znamionowy:
Bezpotencjałowe wyjście analogo-
we/ prąd maks.:
Prąd trwały:
Moc łączeniowa:
Prąd maks.:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Łączone napięcie:
Trwałość mechaniczna:
Trwał. elektryczna (AC1):
Wybór wyjścia:
Wyświetlacz:
Podświetlenie:
Sterowanie
Syganł. transmisji/funkcji:
Ilość przycisków:
Ilość wejść:
Częstotliwość:
Transmisja sygnału:
Pakietem z nadajnika:
Min. odległość programowania:
Min. odległość sterowania:
Sterowanie awaryjne:
Zasięg:
- na wolnej przestrzeni:
Inne dane
Sygnalizacja pracy:
Sygnalizacja zasilania:
Temperatura pracy:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Obudowa:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój przew. przyłącz.:
Terminal leads (CY wire, ):
Długość przewodów:
Rezyst. pomiędzy zaciskami
- dla załącz. przycisku:
- dla rozłącz. przycisku:
Wymiary:
Waga:
Napięcie otwartego styku:
Długość przew. do styku:
Normy :
Tápfeszültség:
Elem élettartama:
Látszólagos teljesítmény:
Veszteségi teljesítmény:
Üresjárati teljesítmény:
Teljesítmény terheléssel:
Tápfeszültség tűrés:
Csatlakoztatás:
Bemenet
Üzemi feszültség:
Felvett teljesítmény:
Vezérlő csatlakozók:
Vezérlő impulzus hossza:
Kimenet
Rezisztív terhelés:
Kapacitív terhelés:
Induktív terhelés:
Kontaktusok száma:
Kont. terhelhetősége:
Analóg kimeneti feszültség/
max. áram:
Kapcsolható teljesítmény:
Kapcsolt teljesítmény:
Csúcsáram:
Kapcsolt feszültség:
Min. kapcsolt kimeneti DC:
Kap. kimeneti feszültség:
Mechanikai élettartam:
El. élettartam (AC1):
Kimenet kiválasztása:
Kijelző:
Háttérvilágítás:
Vezérlés
Átvitel visszajelzése:
Gombok száma:
Bemenetek száma:
Átviteli frekvencia:
Vivőjel:
Adó által küldött csomagok:
A prog. szükséges min. távolság:
A vezérl. szükséges min. távolság:
Tartalék vezérlési lehetőség:
Átviteli távolság:
- távolság nyílt terepen:
További adatok
Átvitel visszajelzése:
Tápfeszültség kijelzése:
Működési hőmérséklet:
Működési pozíció:
Felszerelés:
Védettségi fok:
Túlfeszültség kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm2):
Vezeték csatlakozás:
Csatlak. vezetékek hossza:
Konduktív ellenállás:
- zárt csatlakozónál:
- nyitott csatlakozónál:
Méretek:
Tömeg:
Nyitott kont. feszültsége:
Csatlakozó kábelek hossza:
Szabványok:
Tensiune de alimentare:
Durata de viata a bateriei:
Consum de putere aparent:
Pierderi de putere:
Consum fara sarcina:
Puterea încărcăturilor:
Tensiune de alim admisa:
Contacte:
Intrarea :
Tensiunea de intrare:
Putere de intrare:
Terminale de control:
Lungimea impuls.pentru control:
Iesiri:
Sarcina rezistiva:
Sarcina capacitiva:
Sarcina inductiva:
Numarul contactelor:
Sarcina pecontacte:
Ieşire analogică fara potential /
current max:
Ieşirea comutată:
Putere:
Intensitate max:
Tens de aprindere:
Min. iesire DC:
Tens. ieşire comutată:
Durata mecanica:
Durata electronica(AC1):
Opţiuni de ieşire:
Display:
Iluminare
Comenzi:
Semnalizarea receptiei:
Numaru butoanelor:
Numarul de intrari:
Fregventa:
Mesaj de sarcina:
Semnalele trimise de emit.:
Distanţa minimă de programare:
Distanţa minimă de funcţionare:
Comenzi de rezerva:
Distanta de functionare:
În spiu liber (fără interf.):
Alte informatii:
Iindicaţie:
Indicarea alimentarii:
Temper. de functionare:
Pozitia de functionare:
Montare:
Grad de poluare:
Supra tensiune:
Grad de poluare::
Prolul conductorului:
Contacte de cabluri:
Cabluri:
Rezistenta conductiva:
- pentru contacte inchise:
-pen. piedica de cont. deschisa:
Marimi:
Masa:
Voltajul contact. deschise:
Lung. cablului de contact:
Certicate :
Napájacie napätie:
Životnosť batérie:
Príkon zdanlivý:
Príkon stratový:
Príkon naprázdno:
Príkon so záťažou :
Tolerancia nap. napätia:
Pripojenie:
Vstup
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Ovládacie svorky:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Výstup
Odporová záťaž:
Kapacitná záťaž:
Induktívna záťaž:
Počet kontaktov:
Menovitý prúd:
Bezpotenciálny analógový výstup/
max. prúd:
Trvalý prúd:
Spínaný výkon:
Špičkový prúd:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Spínané výstupné nap.:
Mechanická životnosť:
El. životnosť (AC1):
Voľba výstupu:
Displej:
Posdvietenie:
Ovládanie
Indikácia prenosu / funkcia:
Počet tlačidiel:
Počet vstupov:
Vysielacia frekvencia:
Spôsob prenosu signálu:
RF povelom z vysielača:
Min. vzdialenosť programovania:
Min. vzdialenosť ovládania:
Núdzové ovládanie:
Dosah:
- na voľnom priestranstve:
Ďalšie údaje
Indikácia prevádzky:
Indikácia napájania:
Pracovná teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez prip. vodičov:
Vývody (drôt CY, ) :
Dĺžka vývodov:
Odpor vedenia medzi svork.
- pre zopnuté tlačidlo:
- pre rozopnutý kontakt:
Rozmer:
Hmotnosť:
Nap. otvoreného kontaktu:
Dĺžka káblu ku kontaktu:
Súvisiace normy:
:
:
.:
. .:
. - :
. - :
. :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
/. :
:
:
:
:
. . o DC:
. .-:
. :
. (AC1):
:
:
:
:
:
K :
:
:
:
. . .:
. .:
:
. .:
- :
:
:
:
:
:
:
:
:
( CY, ):
. . :
:
.: -
.:
- . :
:
:
. .:
.:
:
Napájecí napětí:
Životnost baterie:
Příkon zdánlivý:
Příkon ztrátový:
Příkon naprázdno:
Příkon se zátěží:
Tolerance nap. napětí:
Připojení:
Vstup
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Ovládací svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Výstup
Odporová zátěž:
Kapacitní zátěž:
Induktivní zátěž:
Počet kontaktů:
Jmenovitý proud:
Bezpotenciální analogový výstup/
max. proud:
Trvalý proud:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Spínané napětí:
Min. spínaný výkon DC:
Spínané výstupní nap.:
Mechanická životnost:
El. životnost (AC1):
Volba výstupu:
Displej:
Posdvícení:
Ovládání
Indikace přenosu /funkce:
Počet tlačítek:
Počet vstupů:
Vysílací frekvence:
Způsob přenosu signálu:
RF povelem z vysílače:
Min. vzdálenost programování:
Min. vzdálenost ovládání:
Nouzové ovládání:
Dosah:
- na volném prostranství:
Další údaje
Indikace provozu:
Indikace napájení:
Pracovní teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez připoj. vodičů (mm2):
Vývody (drát CY, průřez):
Délka vývodů:
Odpor vedení mezi svorkami
- pro sepnuté tlačítko:
- pro rozepnutý kontakt:
Rozměr:
Hmotnost:
Nap. otevřeného kontaktu:
Délka kabelu ke kontaktu:
Související normy:
- 6 -
RFSA-11B; RFSA-61B; RFSA-61M; RFSA-66M
RFJA-12B/230V; RFJA-12B/24VDC; RFDA-11B; RFDA-71B
Vymazání celé paměti /Vymazanie celej pamäti / Delete all / Skasowanie całej
pamięci / Memória törlése / Ştergere memorie /
3 x 3 x
PROG > 8s1 x
Programovací režim / Programovací režim / Programming mode /
Tryb programowania / Programozási mód / Mod de programare /
1s - max. 4min.1 x
PROG > 1s1 x
Mazání jednoho vysílače / Mazanie jedného vysielača / Deleting one transceiver /
Kasowanie jednego nadajnika / Egy adó törlése / Stergerea unui semnal
de emiterese /
1s
PROG > 5s1 x
Časovací režim /
Časovací režim /
Timing mode /
Tryb czasowy /
Időzítő mód /
Reglarea timpului /
PROG > 5s1 x
0.5s1 x
Manuální ovládání / Manuálne ovládanie / Manual control / Sterowanie ręczne /
Manuális irányítás / Control manual /
PROG < 1s1 x
Vymazání celé paměti /Vymazanie celej pamäti / Delete all / Skasowanie całej
pamięci / Memória törlése / Ştergere memorie /
3 x 3 x
PROG > 8s1 x
Programovací režim / Programovací režim / Programming mode /Tryb programowania
/ Programozási mód / Mod de programare /
1s - max. 4min.1 x
PROG 3s1 x
Mazání jednoho vysílače / Mazanie jedného vysielača / Deleting one transceiver
/ Kasowanie jednego nadajnika / Egy adó törlése / Stergerea unui semnal de
emiterese /
1s
PROG > 5s1 x
Manuální ovládání / Manuálne ovládanie / Manual control / Sterowanie ręczne /
Manuális irányítás / Control manual /
PROG < 1s1 x
Změna vstupního módu / Zmena vstupného módu / Change the input mode /
Zmiana trybu wejścia / Kimeneti mód megváltoztatása / Schimbare modul de
intrare /
PROG 1s1 x
Časovací režim /
Časovací režim /
Timing mode /
Tryb czasowy /
Időzítő mód /
Reglarea timpului /
PROG > 5s1 x
0.5s1 x
RFSA-62B; RFDAC-71B
Provozní stavy přijímačů / Prevádzkové stavy prijímačov / Operation modes of receivers / Tryby pracy odbiorników / A vevők működési módjai / Mod de functionare a receptoarelor /
Рабочие режимы принимающего устройства

* RFIM-40B - při trvale sepnutém kontaktu je životnost
baterie cca 1 měsíc.
** Při zátěži 250VA je třeba zajistit dostatečné chlazení.
Váha se standartně dodávaným plastovým
rámečkem v bílé barvě. Neinstalujte do vícerámečků.
Souběžného vedení.
* RFIM-40B - pri trvalo zopnutom kontakte cca
1 mesiac.
** Pri záťaži 250VA je treba zaistiť dostatočné
chladenie.
Váha so štandardne dodávaným plastovým
rá
mčekom v bielej farbe. Neinštalujte do viacrámčekov
.
Súbežného vedenia.
* RFIM-40B – on condition, that contact is
permanently closed- battery life is approx.1 month.
** Load = 250VA ensure sucient cooling of the device.
weight with standardly delivering white plastic
frame. Do not mount into multiple frames.
Parallel conduction.
* RFIM-40B - trwało załączone 1 miesiąc.
** Przy obciążeniu 250VA potrzebne jest zapewnić
odpowiednie chłodzenie.
Waga z plastikową ramką w kolorze białym. Nie jest
możliwa instalacja do ramki wielokrotnej.
Równoległa linia.
* RFIM-40B -ha a csatlakozó folyamatosan zárva van
kb. 1 hónapig.
* * Terhelés = 250VA megfelelő hűtés mellett.
standard tömeg műanyag kerettel. Sorolókeretbe
nem szerelhető.
Párhuzamos bekötés.
* RFIM-40B - permanent inchis aproximativ 1 luna.
** Sarcina = 250VA la racire buna.
greutate standard, livrare cu rama din plastic.
Do not mount into multiple frames.
Conductie paralela.
* RFIM-40B - .
1 .
** 250 VA
.
.
.
.
HU
EN
RO
RU
PL
CZ
SK
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Dane techniczne Műszaki paraméterek Technische Parameter Технические параметры RFSA-62B RFSA-66M RFDA-11B RFDA-71B RFJA-12B/230V RFJA-12B/24V DC RFDAC-71B
EN 60669, EN 300220 , EN 301489; směrnice/directive RTTE, NVč. 426/2000Sb (směrnice/directive 1999/ES)
230V AC / 50-60Hz
7 VA / cos φ = 0.1
0.7 W
+10% / -15 %
2x spínací / NO (AgSnO2)
60-80m , viz. tab., see chart
až / up to 100m
x
volné na přívod. vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
x
3x 0.75 mm2, 1x 2.5 mm2
90 mm
49 x 49 x 21 mm
46 g
110-230V AC / 50-60Hz
min. 2VA / max. 5VA
min. 0.5W m/ max. 2.5W
+10% / -25 %
3xpřep./chang.;3xspín./NO(AgSnO
2
)
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
zelená / green LED
DIN lišta EN 60715
IP20 z čel. panelu/from front pan.
max. 1x2.5, max. 2x1.5 / s dut./
with sleeve max. 1x2.5
x
x
90 x 52 x 64 mm
264 g
x
+10% / -15 %
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
868 MHz
20 mm
20 mm
PROG (STOP, %, STOP ,&)
60-80 m
až / up to 100m
červená / red LED
x
-15.. +50 °C
libovolná / any
volné na přívodních vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
III.
2
x
4 x 0.75 mm2
90 mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
8A / AC1
x
x
2000 VA / AC1
10 A / <3 s
250 V AC1
500 mW
x
1x107
1x105
x
x
x
x
x
x
x
868 MHz
20 mm
20 mm
tlačítko / button PROG (ON/OFF)
červená / red LED
-15 ... +50 °C
libovolná / any
III.
2
x
x
x
230 V AC /50Hz
x
8.3 VA / cos φ = 0.1
0.83W
x
x
+10 % / -15 %
3-vodičové, s “NULOU“ / 3-wired, with “NEUTRAL“
x
x
x
x
250 VA **
250 VA **
250 VA **
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
868 MHz
20 mm
20 mm
tlačítko / button PROG (ON/OFF)
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
červená / red LED
x
-15.. +50 °C
libovolná / any
volné na přívodních vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
III.
2
x
3 x 0.75 mm2
90 mm
x
49 x 49 x 21 mm
40 g 40 g
x
x
12-24V DC
x
x
0.5W
25W
x
x
1A
x
1.5A
x
12-24V DC
x
x
49 x 49 x 13mm
22 g
110 - 230V AC / 50-60Hz
x
3 VA
1.2 W
x
x
+10% / -15%
x
x
x
x
x
x
x
x
1xAgSnO2, spíná fáz. vodič
16 A / AC1
0 (1) -10V / 10mA
x
4000 VA / AC1
x
250 V AC1
x
x
3 x 107
0.7 x 105
0 (1)-10V / PROG
x
x
x
x
x
x
868 MHz
20 mm
20 mm
tlačítko/button PROG (ON/OFF)
70-100 m , viz. tab., see chart
až / up to 200m
červeno-zelená/red-greenLED
x
-15 .. +50 °C
libovolná / any
volné na přívodních vodičích /
loose on connecting wires
IP 30
III.
2
x
3x 0.75mm2, 2x 2.5 mm2
90 mm
x
49 x 49 x 21mm
52 g
x
x
230V AC / 50-60Hz
7 VA / cos φ = 0.1
0.7W
x
x
2x spínací / NO (AgSnO2)
8 A / AC1
x
2000 VA / AC1
10 A / <3 s
250 V AC1
x
1x107
1x105
49 x 49 x 21 mm
46 g
- LED 2x problikne během vteřinových intervalů
- LED 2x preblikne behom sekundových intervalov
- LED ashs 2x in each 1s interval
- LED 2x zamiga co 1 sek.
- a vevőn a LED 0.5 mp ütemben villog
- LED-ul palpaie 2x in ecare interval de 1 secunda
- LED 2x
- stisk programovacího tlačítka na příjímači
- stlačenie programovacieho tlačidla na prijímači
- press programmable button on receiver
- naciśnięcie przycisku programowania na odbiorniku
- nyomja meg a Prog gombot a vevőn
- apasati butonul programabil de pe receptor
- “prog.”
PROG
- stisk určitého ovládacího prvku
- stlačenie určitého ovládacieho prvku
- press exact control element
- naciśnięcie odpowiedniego przycisku
- nyomja meg a vezérelni kívánt eszköz gombját
- apasati orice element de control (inainte, apasati dupa 1secunda)
-
- u RF KEY a RFWB-40/G se stiskem ovládacího prvku přiřadí první pozice ovládání, druhá pozice ovládání se přiřadí automaticky
- pri RF KEY a RFWB-40/G sa stlačením ovládacieho prvku priradí prvá pozícia ovládania, druhá pozícia ovládania sa priradí automaticky
- by RF KEY and RFWB-40/G is rst control position set just by one touch of control element, second control position is set automatically
- u RF KEY i RFWB-40/G naciśnięciem przycisku programowania przypisze pierwszą pozycje sterowania, druga pozycja sterowania przypisze się automatycznie
- az RF KEY és RFWB-40/G vezérlőknél elegendő a vezérlés egyik irányít megadni, a második funkciót az eszköz automatikusan a nyomógomb párhoz rendeli
- prin RF KEY si RFWB-40/G este prima pozitie de control
- RF KEY RFWB-40/G ,
- stisk libovolného ovládacího prvku (opakování stisku nejdříve po 1 vteřině)
- stlačenie ľubovoľného ovládacieho prvku (opakovanie stlačenia najskôr po 1sekunde)
- press any control element (rst next press after 1s)
- naciśnięcie dowolnego przycisku (ponowne naciśnięcie nie wcześniej jak za 1 sek.)
- nyomjon meg egy gombot az adón (majd 1 mp után ismét nyomja meg)
- apasati orice element de control (inainte, apasati dupa 1 secunda)
- ( )
- směr pohybu rolet dolů
- smer pohybu roliet dole
- movement of shutters down
- kierunek ruchu rolet
- a redőny mozgatása le
- directia de miscare a roloului in jos
-
- směr pohybu rolet nahoru
- smer pohybu roliet hore
- movement of shutters up
- kierunek ruchu rolet
- a redőny mozgatása fel
- directia de miscare a roloului in sus
-
- vložit baterii
- vložiť batériu
- insert baterry
- włóż baterię
- tegye be az akkumulátort
- introduceti bateria
-
+
-
- vyjmout baterii
- vybrať batériu
- remove baterry
- wyjmij baterię
- vegye ki az akkumulátort
- scoateti bateria
-
+
-
- nastavení t
- nastavenie t
- t setting
- ustawienie t
- t (idő) beállítás
- setare t
-
- 7 -
Vysvětlivky / Vysvetlivky / Legend / Legenda / Leírás / Legenda / Сноски

RU RFSA-11B RFWB-40/G RF KEY
prog. RFSA-11B 1 RFSA-11B . LED 1. 1 -
„“. „” ( /). prog RFSA-11B 1 (LED ).
RFDA-11B RFWB-40/G RF KEY
prog. RFDA-11B 1 RFSA-11B . LED 1.
1 ( ). „” ( /). prog RFDA-11B 1 (LED ).
RFSA-11B RFDA-11B
Function 1
CZ Příklad programování přijímače RFSA-11B s bezdrátovým vypínačem RFWB-40/G nebo klíčenkou RF KEY
Stiskem programovacího tlačítka na přijímači RFSA-11B na dobu 1 vteřiny se uvede přijímač RFSA-11B do programovacího režimu.
LED bliká v intervalu 1 vteřiny. Stisk Vámi zvoleného tlačítka na bezdrátovém vypínači nebo klíčence přiřadí Funkci 1 - „sepnout“.
Druhá pozice ovládání „vypnout” se přiřadí automaticky (ve stejné polovině bezdrátového vypínače/klíčenky).
Stiskem programovacího tlačítka na přijímači RFSA-11B na dobu kratší než 1 vteřina se ukončí programovací režim (LED zhasne).
Příklad programování přijímače RFDA-11B s bezdrátovým vypínačem RFWB-40/G nebo klíčenkou RF KEY
Stiskem programovacího tlačítka na přijímači RFDA-11B na dobu 1 vteřiny se uvede přijímač do programovacího režimu. LED bliká v
intervalu 1 vteřiny. Stisk Vámi zvoleného tlačítka na bezdrátovém vypínači nebo klíčence přiřadí Funkci 1 (regulace intenzity). Druhá
pozice ovládání „vypnout” se přiřadí automaticky (ve stejné polovině bezdrátového vypínače/klíčenky).
Stiskem programovacího tlačítka na přijímači RFDA-11B na dobu kratší než 1 vteřina se ukončí programovací režim (LED zhasne).
SK Príklad programovania prijímača RFSA-11B s bezdrôtovým vypínačom RFWB-40/G alebo kľúčenkou RF KEY
Stlačením programovacieho tlačidla na prijímači RFSA-11B na dobu 1 sekundy sa uvedie prijímač RFSA-11B do programovacieho
režimu. LED bliká v intervale 1 sekundy. Slačenie Vami zvoleného tlačidla na bezdrôtovom vypínači alebo kľúčenke priradí Funkciu 1 -
„zopnút“. Druhá pozícia ovládania „vypnúť” sa priradí automaticky (v rovnakej polovici bezdrôtového vypínača/kľúčenky). Stlačením
programovacieho tlačidla na prijímači RFSA-11B na dobu kratšiu ako 1 sekunda sa ukončí programovací režim (LED zhasne)
Príklad programovania prijímača RFDA-11B s bezdrôtovým vypínačom RFWB-40/G alebo kľúčenkou RF KEY
Stlačením programovacieho tlačidla na prijímači RFDA-11B na dobu 1 sekundy sa uvedie prijímač do programovacieho režimu. LED
bliká v intervale 1 sekundy. Stlačenie Vami zvoleného tlačidla na bezdrôtovom vypínači alebo kľúčenke priradí Funkciu 1 (regulácia
intenzity).Druhá pozíciaovládania „vypnúť” sa priradí automaticky (v rovnakejpolovici bezdrôtovéhovypínača/kľúčenky). Stlačením
programovacieho tlačidla na prijímači RFDA-11B na dobu kratšiu ako 1 sekunda sa ukončí programovací režim (LED zhasne).
EN Example: Programming of receiver RFSA-11B with wireless switch RFWB-40/G or key-chain RF KEY
Press of programming button on receiver RFSA-11B for 1second will activate receiver RFSA-11B into programming mode. LED is
ashing in 1s interval. Select and press one button on wireless switch or key-chain, to this button will be assigned Function 1-close.
Second control position –open, will be assigned automatically (on the same half of wireless switch/key-chain).
Press of programming button on receiver RFSA-11B shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o).
Example: Programming of receiver RFDA-11B with wireless switch RFWB-40/G or key-chain RF KEY
Press of programming button on receiver RFDA-11B for 1second will activate receiver RFDA-11B into programming mode. LED
is ashing in 1s interval. Select and press one button on wireless switch or key-chain, to this button will be assigned Function
1 (regulation of intensity). Second control position –open, will be assigned automatically (on the same half of wireless switch/
key-chain).
Press of programming button on receiver RFDA-11B shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o).
HU Példa: RFSA-11B és RFWB-40/G(vagy RF KEY) programozása
Nyomja meg a Prog gombot az RFSA-11B eszközön 1 mp-ig – ezzel a programozási módba lép.
A LED 1 mp-es ütemben kezd villogni. Nyomjon meg egy gombot az RFWB-40/G eszközön – ehhez a gombhoz ekkor az eszköz
hozzárendeli az 1-es (bekapcsolás) funkciót, a nyomógomb másik párjához, pedig automatikusan a Kikapcsolás funkciót. Ekkor
nyomja meg ismét a Prog gombot a vevő eszközön – kevesebb mint 1 mp ideig. Ezzel az eszköz be van programozva.
Példa: RFDA-11B és RFWB-40/G(vagy RF KEY) programozása
Nyomja meg a Prog gombot az RFDA-11B eszközön 1 mp-ig, ezzel a programozási módba lép. A LED 1 mp-es ütemben villogni kezd.
Nyomjon meg egy gombot az RFWB-40/G eszközön – ehhez a gombhoz ekkor az eszköz hozzárendeli az 1-es(fényerőszabályzás)
funkciót. Ekkor nyomja meg ismét a Prog gombot a vevő eszközön – kevesebb mint 1 mp ideig. Ezzel az eszköz be van programozva.
RO Exemplu: Programarea receptorului RFSA-11B cu comutator wireless RFWB-40/G sau breloc RF KEY.
Apasarea butonului de programare de pe receptorul RFSA-11Bpentru 1 secunda va activa receptorul RFSA-11B in modul de
programare. LED-ul palpaie in interval de 1 secunda. Selectati si apasati un buton de pe intrerupatorul wireless sau telecomanda
, acestui buton ii va alocata functia 1 – inchide.A doua pozitie de control - deschis, va alocata automat (pe aceiasi jumatate
a intrerupatorului wireless/brelogului). Apasarea butonului de programare pe receptorul RFSA-11B pt mai putin de 1 secunda va
termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
Exemplu: Programarea receptorului RFDA-11B cu comutator wireless RFWB-40/G sau telecomanda RF KEY.
Apasarea butonului de pe receptorul RFDA-11B pentru 1 secunda va activa receptorul RFDA-11B in modul de programare. LED-ul
palpaie in interval de 1 secunda. Selectati si apasati un buton de pe intrerupatorul wireless sau telecomanda, acestui buton ii va
alocata Functia 1 (reglarea intensitatii). A doua pozitie de control control - deschis, va alocata automat (pe aceiasi jumatate a
intrerupatorului wireless/brelogului). Apasarea butonului de programare pe receptorul RFDA-11B pt mai putin de 1 secunda va
termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
PL Przykład programowania odbiornika RFSA-11B z bezprzewodowym włacznikiem RFWB-40/G lub pilotem RF KEY
Naciśnięciem przycisku programowania na odbiorniku RFSA-11B na czas 1 sek. przejdzie odbiornik RFSA-11B do trybu
programowania. LED miga w co 1 sek. Naciśnięcie wybranego przycisku na bezprzewodowym włączniku lub pilocie przypisze
Funkcję 1 - „włącz“. Druga pozycja „wyłącz” przypisze się automatycznie (w tej samej połowie bezprzewodowego włącznika /pilota,
tzn. ten sam klawisz, przycisk góra - dół). Naciśnięcie przycisku programowania na odbiorniku RFSA-11B na czas krótszy jak 1 sek.
dojdzie do zakończenia trybu programowania (LED zgaśnie).
Przykład programowania odbiornika RFDA-11B z bezprzewodowym włącznikiem RFWB-40/G lub pilotem RF KEY
Naciśnięcie przycisku programowania na odbiorniku RFDA-11B na czas 1 sek. odbiornik przełączy się do trybu programowania. LED
miga co 1 sek. Naciśnięcie wybranego przycisku na bezprzewodowym włączniku lub pilocie przypisze Funkcję 1 (regulacja poziomu
natężenia). Druga pozycja sterowania „wyłącz” przypisze automatycznie (w tej samej połowie bezprzewodowego włącznika /pilota,
tzn. ten sam klawisz, przycisk góra - dół). Naciśnięcie przycisku programowania na odbiorniku RFDA-11B na czas krótszy jak 1 sek.
dojdzie do zakończenia trybu programowania (LED zgaśnie).
1 x
PROG > 1s1 x PROG < 1s1 x
Function 1
1 1 <0.5s <0.5s >0.5s >0.5s<0.5s <0.5s >0.5s <0.5s
a b c
<0.5s
t=2s
Vysílače / Vysielače / Transmitters / Nadajniki / Adó egységek / Emitor / Передающие устройства
RFSG-1M
PROG < 1s1 x PROG < 3s1 x PROG > 1s1 x
RFWB-20/G RFWB-40/G
CR2032
+
RFIM-20B RFIM-40B
RFIM-40B
RFIM-20B
CR2032
+
CR2477
+
CZ St
iskem programovacího tlačítka > 1s se uvede aktor RFSA-xx do programovacího režimu. Na RFSG-1M stiskem tlačítka TEST > 4s proběhne automatické přiřazení vysílače RFSG-1M
k aktoru. Stiskem tlačítka prog na aktoru < 1s ukončíte programování. Vysílací modul RFSG-1M lze programovat pouze s přijímači RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M a RFSA-66M.
SK Stlačením programovacieho tlačítka > 1s sa uvedie aktor RFSA-xx do programovacieho režimu. Na RFSG-1M stlačením tlačítka TEST > 4s prebehne automatické priradenie
vysielača RFSG-1M k aktoru. Stlačením tlačítka prog na aktore < 1s ukončíte programovanie. Vysielací modul RFSG-1M možno programovať len s prijímačmi RFSA-11B, RFSA-61B,
RFSA-62B, RFSA-61M a RFSA-66M.
EN Set the RFSA-xx actuator into the programming mode by pressing and holding the Prog button for more than 1s. Press and hold the TEST button on RFSG-1M for more than 4s to
automatically assign the RFSG-1M transmitter to the actuator. Finish programming by pressing the Prog button on the actuator for less than a second. The RFSG-1M transmitter volume
is programmable only with RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M and RFSA-66M receivers.
PL Naciśnięciem przycisku programowania > 1s uruchomi się w RFSA-xx tryb programowania. Naciśnięciem przycisku TEST w RFSG-1M > 4s wykona się automatyczne przypisanie
nadajnika RFSG-1M do aktora. Naciśnięcie przycisku prog na aktorze < 1s zakończy się programowanie. Moduł nadajnika RFSG-1M można programować tylko z odbiornikiem RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B,
RFSA-61M i RFSA-66M.
HU A
„Prog“ nyomógomb > 1mp megnyomásával az RFSA-xx programozási módba lép. Az RFSG-1M „TEST“ nyomógombjának > 4mp megnyomásával a vezérlő és az aktor automatikusan összehangolódik. A
„Prog“ gomb < 1mp történő megnyomásával kilép a programozási módból. Az RFSG-1M adó modul kizárólag az RFSA-11B, az RFSA-61 B, az RFSA-62B, az RFSA-61M és az RFSA-66M típusú aktorokkal használható!
RO Apăsaţi butonul de programare> 1s pentru ca actuatorul RFSA-xx s ail setati pe regim de programare. PeRFSG-1M apăsati butonTEST> 4s, si se va înscrie în mod automat RFSG-1Mladispozitivul de acţionare.
Apăsaţi butonul PROG pe actuator o 1s pentru incheierea programarii. Modul de transmitere RFSG-1M poate programat numai cu receptoare RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M-66M şi RFSA-66M.
RU Prog. 1 RFSA-xx . RFSG-1M TEST 4 RFSG-1M
. Prog . RFSG-1M RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B,
RFSA-61M RFSA-66M.
RF-KEY
CR2032
+
- 8 -
Přijímače jednofunkční / Prijímače jednofunkčné / Single-function receivers / Odbiorniki jednofunkcyjne / Egyfunkciós vevők / Receptoare cu o singura functie / Принимающие устройства

Druh zátěže
Type of load
T
cos φ ≥ 0.95 M M HAL.230V
Druh zátěže
Type of load
T
KM M
- 9 -
RFSA-61B RFSA-61M
AN-E*
tt t t
t = 2s . . 60min.
> >
* Anténa neodpovídá poměrem rozměru k výrobku.
Do kovových rozvaděčů - dodává se na objednávku k RFSA-61M, RFSA-66M a RFSG-1M.
* Anténa nezodpovedá pomerom rozmeru k výrobku.
Do kovových rozvádzačov - dodáva sa na objednávku k RFSA-61M, RFSA-66M a RFSG-1M.
* Picture of antenna doesn´t correspond to its size.
Formetaldistributionboxes-suppliedtoorderwith RFSA-61M, RFSA-66M and RFSG-1M.
* Antena nie odpowiada skali wymiaru produktu.
Do szaf metalowych - dostarczane na zamówienie do RFSA-61M, RFSA-66M i RFSG-1M.
* Az antenna képe nem méretarányos.
Fém elosztószekrényekbe – külön rendelésre szállítjuk az RFSA-61M, az RFSA-66M és
azRFSG-1M-hez.
* Poza antenei nu corespunde cu marimea reală.
Petabloulelectric din metal – (pieseRFSA-61M, şi RFSA-66M, RFSG-1M.se producnumai
pe comanda.
* .
. - k RFSA-61M, RFSA-66M RFSG-1M.
Delay ON Impulse relay OFF ON Button
4 x
3 x
2 x
1 x
5 x
1 x
6 x
1 x
- 2s ... 60min.
Delay OFF
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG > 5s1 x
PROG > 5s1 x
tt t t
t = 2s . . 60min.
> >
CZ Příklad programování časové funkce „Delay OFF - zpožděný návrat“ na dobu 5 minut na přijímači RFSA- 61B
Do programovacího režimu uvedete přijímač RFSA-61B stiskem programovacího tlačítka na dobu 1 vteřiny. Led problikává ve
vteřinových intervalech. (Programování RFSA-61M / RFSA-66M je stejné.)
Požadované přiřazení funkce „Delay OFF“ se provede 5-ti stisky Vámi zvoleného tlačítka bezdrátového vypínače nebo klíčenky.
Stisk programovacího tlačítka delší než 5 vteřin uvede přijímač do časovacího režimu. LED 2x problikne ve vteřinových intervalech.
Začne se načítat čas „Delay OFF“. Po odčasování požadovaných 5-ti minut se časovací režim ukončí stiskem tlačítka bezdrátového
vypínače/klíčenky, ke kterému je přiřazena požadovaná funkce „Delay OFF“. Tím se 5-ti minutový interval uloží do paměti přijímače.
Programování ukončí stisk programovacího tlačítka na přijímači RFSA-61B, kratší než1 vteřina (LED zhasne).
Takto naprogramovaný přjímač lze využít např. jako schodišťový spínač.
U RFSA-62B před programováním zvolte kanál. Stiskem tlačítka Prog. na 1s přepínáte mezi kanály 1 a 2. Kanál 1 je signalizován
zelenou LED, kanál 2 je signalizován červenou LED. Do programovacího režimu uvedete přijímač RFSA-62B stiskem Prog. tlačítka na
dobu 3s. Další programování je stejné jako u RFSA-61B. Stisk tlačítka na dobu kratší než 1s manuálně ovládá zvolený kanál.
HU Példa: Elengedés késleltetés programozása az RFSA-61B eszközön
Az RFSA-61B aktort a „Prog“ gomb 1mp-nél hosszabb lenyomásával állíthatjuk programozási módba. A LED 1mp-es ütemben kezd
villogni. (Az RFSA-61M / RFSA-66M programozása megegyezik.)
Az Elengedés késleltetés funkciót az adó bármely gombjára állíthatja, amelyet 5x megnyom. Ezután nyomja meg a Prog gombot
5 mp-nél hosszabb ideig – az eszköz időzítéstanulási funkcióba lép. A kívánt idő letelte után nyomja meg az adó gombját 5 mp-
ig(amelyre be volt állítva a funkció). Az RFSA-61B eszközön - Prog gomb rövid megnyomásával lépjen ki a programozás módból – a
LED kikapcsol. Az így beállított eszközök akár lépcsőházi automata funkcióban is használhatóak.
Az RFSA-62B programozásának megkezdése előtt válassza ki a használni kívánt csatornát. A „Prog“ gomb 1mp-nál hosszabb
megnyomásával válthat át az 1.és a 2. csatornák között. Az 1. csatorna zöld színű, a 2.csatorna piros színű LED fénnyel van jelezve.
Az RFSA-62B egység a „Prog“ gomb 3mp-ig történő lenyomásával állítható programozási módba. A programozás további menete
megegyezik az RFSA-61B programozásával. A „Prog“ gomb 1mp-nél rövidebb megnyomásával manuálisan vezérelheti a választott
csatornát.
SK Príklad programovania časovej funkcie „Delay OFF - oneskorený návrat“ na dobu 5 minút na prijímači RFSA- 61B
Do programovacieho režimu uvedete prijímač RFSA-61B stlačením programovacieho tlačítka po dobu 1 sekundy. Led preblikáva v
sekundových intervaloch. (Programovanie RFSA-61M / RFSA-66M je rovnaké.)
Požadované priradenie funkcie „Delay OFF“ sa urobí 5-timi stlačeniami Vami zvoleného tlačidla bezdrôtového vypínača alebo
kľúčenky. Stlačenie programovacieho tlačidla dlhšie ako 5 sekúnd uvedie prijímač do časovacieho režimu. LED 2x preblikne v
sekundových intervaloch. Začne sa načítať čas „Delay OFF“. Po odčasovaní požadovaných 5-tich minút sa časovací režim ukončí
stlačením tlačidla bezdrôtového vypínača/kľúčenky, ku ktorému je priradená požadovaná funkcia „Delay OFF“. Tým sa 5- minutový
interval uloží do pamäte prijímača. Programovanie ukončí stlačenie programovacieho tlačidla na prijímači RFSA-61B, kratšie ako 1
sekunda (LED zhasne).Takto naprogramovaný prjímač možno využiť napr. ako schodiskový spínač. U RFSA-62B pred programovaním
zvoľte kanál. Stlačením tlačítka Prog. na 1s prepínate medzi kanálmi 1 a 2. Kanál 1 je signalizovaný zelenou LED, kanál 2 je
signalizovaný červenou LED. Do programovacieho režimu uvedete prijímač RFSA-62B stlačením Prog. tlačítka na dobu 3s. Ďalšie
programovanie je rovnaké ako u RFSA-61B. Stlačením tlačítka po dobu kratšiu ako 1s manuálne ovládate zvolený kanál.
EN Example: Programming of time function “Delay OFF-delayed return” for 5min on receiver RFSA-61B
Set the RFSA-61B receiver into the programming mode by pressing and holding the Prog button for 1s. LED is ashing in 1s interval.
(Programming of RFSA-61M / RFSA-66M is identical.)
Required “Delay OFF” function is assigned to any button on wireless switch or key-chain, which is pressed 5x. Press of programming
button longer then 5 seconds, will activate receiver into timing mode. LED ashs 2x in each 1s interval. Time “Delay OFF” starts to
count out. After expiration of required 5 min is timing mode stopped by press of button (on wireless switch or key-chain), to which
was assigned function “Delay OFF”. 5 min interval is than saved into memory of receiver. Press of programming button on receiver
RFSA-61B shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o). Receiver programmed like this, can be used as a
staircase switch.Before programming the RFSA-62B, select the channel. Switch between channels 1 and 2 by pressing and holding
the Prog button for 1s. Channel 1 is indicated by the green LED, Channel 2 is indicated by the red LED. Set the RFSA-62B receiver into
the programming mode by pressing and holding the Prog button for 3s. Further programming is the same as with RFSA-61B. Control
the selected channel by pressing the button for less than a second.
RO Exemplu: Programarea functiei de timp “Delay OFF – intoarcere intarziata” pentru 5 minute pe receptorul RFSA-61B
In regimul de programare se va activa receptorul RFSA-61B apăsaţi butonul de programare pentru 1 secundă. LED-ul palpaie in
interval de 1 secunda. (Programarea RFSA-61M / RFSA-66M este identical.) Functia “Delay OFF” ceruta este alocata oricarui buton de
pe intrerupatorul wireless sau telecomanda, care este apasat de 5 ori. Apasarea butonului de programare pt mai mult de 5 secunde,
va activa receptorul in modul de timp. LED-ul palpaie de 2 ori in ecare interval de 1 secunda. Timpul “Delay OFF” incepe da numere
invers. Dupa exprirarea celor 5 minute necesare, modul de timp este oprit prin apasarea butonului (pe intrerupator wireless sau
telecomanda), caruia i-a fost alocata functia “Delay OFF”. Intervalul de 5 min este apoi salvat in memoria receptorului. Apasarea
butonului de programare pe receptorul RFSA-61B pt mai putin de 1 secunda va termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
Receptorul programat astfel, poate folosit ca si comutator de scara. Inainte de programarea RFSA-62b setati canalul. Prin apasarea
butonului Prog timp de 1s puteti comuta între canalele 1 si 2. Canalul 1 este indicat printr-un LED verde, canalul 2 este indicat printr-
un LED roşu. Modul de programare va activa receptorul RFSA-62B prin apasarea butonului Prog timp de 3s.Alta programare se face
la fel ca RFSA-61B. Apăsaţi de butonul mai putin de 1s, si comandati manual canalul.
PL Przykład programowania funkcji czasowej „Delay OFF - opóźniony STOP“ na czas 5 minut na odbiorniku RFSA- 61B
W odbiorniku RFSA-61B tryb programowania uruchamia się naciskając przycis programowania na czas 1 sekundy. Led miga co 1 sek.
(programowanie RFSA-61M / RFSA-66M jest identyczne.)
Wybrana funkcja „Delay OFF“ przypiszemy 5-krotnym naciśnięciem wybranego przycisku na włączniku lub pilocie. Naciśnięcie
przycisku programowania na więcej jak 5 sek., odbiornik przełączy się do trybu ustawienia czasu. LED 2x zamiga co 1 sek. Rozpocznie
odliczanie czasu „Delay OFF“. Po odliczeniu czasu 5 minut ukończymy tryb czasowania naciśnięciem przycisku bezprzewodowego
włącznika/pilota, do którego jest przypisana funkcja „Delay OFF“. Na podstawie tego zapisze się 5-cio minutowy czas do pamięci
odbiornika. Programowanie zakończymy krótkim naciśnięciem przycisku programowania na RFSA-61B (LED zgaśnie). Tak
zaprogramowany odbiornik można wykorzystać jako automat schodowy. W RFSA-62B, przed przystąpieniem do programowania,
należy wybrać kanał. Naciśnięcie przycisku Prog. przez ponad 1s przełącza pomiędzy kanałami 1 i 2. Wybór kanału 1 sygnalizowany
jest zieloną diodą LED, kanału 2 – czerwoną diodą LED. Do trybu programowania wchodzi się naciekając przycisk Prog. przez ponad
3s. Pozostałe możliwości programowania są takie same jak w przypadku RFSA-61B. Naciśnięcie przycisku na na czas krótszy niż 1s,
pozwala na ręczne sterowanie wybranym kanałem.
Delay OFF
6
RU RFSA-61B, „ “ 5 . .
RFSA-61B Prog. 1 . LED 1. ( RFSA-61M /RFSA-66M .)
„Delay OFF“ 5- . prog 5 . LED 2x .
„Delay OFF“. 5 / , „Delay OFF“.
. prog RFSA-61B, 1 (LED ). .
RFSA-62B , . Prog. 1 2 1 LED, 2- LED.
RFSA-62B Prog. 3.
RFSA-62B RFSA-66M
6
HU
EN
RO
RU
PL
CZ
SK
Přijímače multifunkční spínací / Prijímače multifunkčné spínacie / Multifunction switching receivers / Odbiorniki wielofunkcyjne do załączania / Multifunkciós kapcsoló
modulok / Receptoare multifunctionale / Принимающие устройства
- 2s ... 60min.
RFJA-12B 230V, RFSTI-11G
RFSA-62B, RFSA-66M
RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-61M,
RFSTI-11B, RFDAC-71B
RFJA-12B 230V, RFSTI-11G
RFSA-62B, RFSA-66M
RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-61M,
RFSTI-11B, RFDAC-71B
AC12
250V / 1A
x
AC1
250V / 8A
250V / 16A
AC2
250V / 5A
250V / 5A
AC3
250V / 4A
250V / 3A
AC5a nekompenzované/
uncompensated
x
230V / 3A (690V)
AC5b
250W
1000W
AC6a
250V / 4A
x
AC7b
250V / 1A
250V / 3A
AC5a kompenzované/
compensated
x
230V / 3A (690VA) do
max vstupníC=14uF
AgSnO2
8A
mat.kontaktu/mat. contacts,
kontakt/contact
AgSnO2
16A
AgSnO2
8A
AgSnO2
16A
DC14
x
x
AC13
x
x
AC14
250V / 4A
250V / 6A
AC15
250V / 3A
250V / 6A
DC1
30V / 8A
24V / 10A
DC5
30V / 2A
24V / 2A
DC12
30V / 8A
24V / 6A
DC13
30V / 2A
24V / 2A
DC3
30V / 3A
24V / 3A
mat.kontaktu/mat. contacts,
kontakt/contact

Druh zátěže
Type of load
RFDA-11B, RFDA-71B
<0.5s <0.5s >0.5s >0.5s<0.5s <0.5s >0.5s <0.5s
a b c
<0.5s <0.5s >0.5s >0.5s<0.5s <0.5s >0.5s <0.5s
a b c
t=3s
t=3s
t=3s
<0.5s <0.5s >0.5s >0.5s<0.5s <0.5s >0.5s <0.5s
a b c
t=3s
t=3s
<0.5s
t=2s..30min
<0.5s
t=2s..30min
<0.5s >0.5s
<0.5s <0.5s >0.5s <0.5s
<0.5s
a b c
<3s <3s >3s <3s >3s <3s
<3s
3s 3s
RFDA-71B
1 x
2 x
3 x
4 x
7 x
6 x
1 x
5 x
1 x
- 2s ... 30min.
- 2s ... 30min.
ON/OFF Simulation of sunset Function 4 Function 3 Function 2 Function 1
Stimulation of sunrise
CZ Příklad programování přijímače RFDA-71B na „Simulation of sunrise - simulaci východu slunce“ po dobu 5min
Stiskem programovacího tlačítka na dobu 1 vteřiny na přijímači RFDA-71B se přijímač uvede do programovacího režimu. Led
problikává ve vteřinových intervalech.
Požadované přiřazení funkce „Simulation of sunrise“ se provede 5-ti stisky Vámi zvoleného tlačítka bezdrátového vypínače nebo
klíčenky. Stisk programovacího tlačítka delší než 5 vteřin uvede přijímač do časovacího režimu. LED 2x problikne ve vteřinových
intervalech. Začne se načítat čas „Simulation of sunrise“ (doba úplného rozsícení svítidla). Po odčasování požadovaných 5-ti minut se
časovací režim ukončí stiskem tlačítka bezdrátového vypínače/klíčenky, ke kterému je přiřazena požadovaná funkce „Simulation of
sunrise“. Tím se 5-ti minutový interval uloží do paměti přijímače.
Programování ukončí stisk programovacího tlačítka na přijímači RFDA-71B, kratší než1 vteřina (LED zhasne).
HU Példa: “napfelkelte szimuláció” beállítása 5 perces időre az RFDA-71B eszközzel
Nyomja meg a Prog gombot az RFDA-71B eszközön 1 mp-ig, a programozás üzemmódba történő belépéshez. A LED 1 mp-es
ütemben villogni kezd.
A kívánt “napfelkelte” funkció eléréséhez nyomjon meg egy gombot a vezérlőn 5x. A LED 0.5 mp-es ütemben kezd villogni. A funkció
időzítésének tanulása megkezdődik(az időtartam, amely alatt a fényerő 0%-ról 100%-ig emelkedik). A kívánt idő letelte után
nyomja meg ismét a vezérlő gombját 5 mp-ig(amelyet erre a funkcióra tanít).
Az eszköz a funkciót a memóriába menti.
Nyomja meg ismét a Prog gombot rövid ideig. A LED kikapcsol.
SK Príklad programovania prijímača RFDA-71B na „Simulation of sunrise - simulácia východu slnka“ po dobu 5min
Stlačením programovacieho tlačidla na dobu 1 sekundy na prijímači RFDA-71B sa prijímač uvedie do programovacieho režimu. Led
preblikáva v sekundových intervaloch.
Požadované priradenie funkcie „Simulation of sunrise“ sa robí 5-timi stlačeniami Vami zvoleného tlačidla bezdrôtového vypínača
alebo kľúčenky. Stlačenie programovacieho tlačidla dlhšie ako 5 sekúnd uvedie prijímač do časovacieho režimu. LED 2x preblikne
v sekundových intervaloch. Začne sa načítať čas „Simulation of sunrise“ (doba úplného rozsvietenia svietidla). Po odčasovaní
požadovaných 5-tich minút sa časovací režim ukončí stlačením tlačidla bezdrôtového vypínača/kľúčenky, ku ktorému je priradená
požadovaná funkcia „Simulation of sunrise“. Tým sa 5- minutový interval uloží do pamäte prijímača. Programovanie ukončí stlačenie
programovacieho tlačidla na prijímači RFDA-71B, kratšie ako 1 sekunda (LED zhasne).
EN Example: Programming of function “Sunrise simulation” for 5 min on receiver RFDA-71B
Press of programming button on receiver RFDA-71B for 1second will activate receiver RFDA-71B into programming mode. LED is
ashing in 1s interval.
Required “Sunrise simulation” function is assigned to any button on wireless switch or key-chain, which is pressed 5x. Press of
programming button longer then 5 seconds, will activate receiver into timing mode. LED ashs 2x in each 1s interval. Time for
duration of “Sunrise simulation” starts to count out (time, for which will light comes from 0 up till full light luminance). After
expiration of required 5 min is timing mode stopped by press of button (on wireless switch or key-chain), to which was assigned
function “Sunrise simulation”. 5 min interval is than saved into memory of receiver. Press of programming button on receiver RFDA-
71B shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o).
PL Przykład programowania odbiornika RFDA-71B „Simulation of sunrise - symulacja wschodu słońca“ na czas 5min
Naciśnięcie przycisku programowania na czas 1 sek. na odbiorniku RFDA-71B dojdzie do przejścia w tryb programowania. Led miga
co 1 sek.
Wybraną funkcję „Simulation of sunrise“ przypiszemy po 5-krotnym naciśnięciu wybranego przycisku na bezprzewodowym
włączniku lub pilocie. Naciśnięcie przycisku na więcej jak 5 sek. odbiornik wprowadzimy do trybu czasowania. LED 2x zamiga co
1 sek. Rozpocznie się odliczanie czasu „Simulation of sunrise“ (czas rozjaśniania na maks. poziom). Po odliczeniu wymaganego
czasu 5-ciu minut zakończymy tryb ustawienia czasu za pomocą naciśnięcia odpowiedniego przycisku włącznika/pilota do którego
przypisaliśmy funkcję. Na podstawie tego dojdzie zapisanie czasu do pamięci odbiornika. Programowanie zakończymy za pomocą
krótkiego naciśnięcia przycisku programowania RFDA-71B, mniej jak 1 sek. (LED zgaśnie).
RO Exemplu: Programarea functiei “Simulare rasarit” pentru 5 minute pe receptorul RFDA-71B
Apasarea butonului de programare pe receptorul RFDA-71B pentru 1 secunda va activa receptorul RFDA-71B in modul de
programare. LED-ul palpaie in interval de 1 secunda.
Functia “Simulare rasarit” ceruta este alocata oricarui buton de pe intrerupatorul wireless sau telecomanda, care este apasat de 5 ori.
Apasarea butonului de programare pt mai mult de 5 secunde, va activa receptorul in modul de timp. LED-ul palpaie de 2 ori in ecare
interval de 1 secunda. Timpul “Simularii rasaritului” incepe da numere invers. Dupa exprirarea celor 5 minute necesare, modul de
timp este oprit prin apasarea butonului (pe intrerupator wireless sau telecomanda), caruia i-a fost alocata functia “Simulare rasarit”.
Intervalul de 5 min este apoi salvat in memoria receptorului. Apasarea butonului de programare pe receptorul RFDA-71B pt mai
putin de 1 secunda va termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG > 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG > 5s1 x
PROG > 5s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
PROG < 1s1 x
Stimulation of sunrise
7
RU : RFDA-71B 5 10
prog. 1 RFDA-71B . LED 1.
„Simulation of sunrise“ 5- . prog 5 . LED 2x
. „Simulation of sunrise“ ( ). “. 5 / ,
„Simulation of sunrise“. . prog RFDA-71B, 1 (LED ).
- 10 -
Přijímače multifunkční stmívací / Prijímače multifunkčné stmievacie / Multifunction dimming receivers / Wielofunkcyjne odbiorniki do ściemniania / Multifunkciós
fényerőszabályzó / Receptoare de dimare multifunctionale / Принимающие устройства
230V AC
nesmí se připojit / cannot be connected automaticky dle zátěže / automaticaly according to load
max. 250VA max. 250VA max. 250VA
LED žárovky /
LED bulbs /
úsporné zářivky /
saving uorescent lamps /
. způsob řízení / switching management /
žárovky, halogenové žárovky /
lamp,halogen light /
,
nízkonapěťové žárovky
12-24V el. trans./low-voltage
el.bulbs 12-24V el. transformers/
12-24V
..
nízkonap. žárovky
12-24V vinuté transfor. / low-voltage
el.bulbs 12-24V wound trans./.
12-24V . .
vzestupná hrana / incline edge /
sestupná hrana / descending edge /
stmívatelné / dimmable /
stmívatelné /
dimmable /

- 11 -
Přijímače analogové / Prijímače analógové / Analogous receivers / Odbiorniki analogowe / Analóg aktorok / Receptor analogic / Приемник аналоговый
RFDAC-71B
RU 0-10V 1-10V Prog. 1.
RFSA-62B , . Prog. 0-10V 1-10V. 0-10V LED , 1-10V -
LED. LED .
RFDAC-71B 7 ( RFDA-71B). o .5. .6 .
RFDAC-71B RFWB-40/G
Prog. RFDAC-71B 1 0-10V, LED. Prog. 3
. LED 1. 5 , , . 6 ,
, . Prog. RFDAC-71B . LED .
„ “ 5- , RF KEY.
Prog. RFDAC-71B 1 1-10V, LED. Prog. 3 .
LED 1. 5 , . LED2x , , „ “ (5 ).
. . Prog. RFDAC-71B . LED .
CZ Volba módu výstupního napětí 0-10V nebo 1-10V se provádí stiskem Prog. tlačítka 1s.
Po uvolnění tlačítka problikne LED,signalizující výstupní mód: zelená LED - 0-10V, červená LED - 1-10V. Veškerá další signalizace je
indikována příslušnou barvou LED.
Analogovýaktor RFDAC-71B mápro obavýstupní módy možnostvolby 7 programovacích funkcí, kteréjsou totožné sfunkcemi RFDA-
71B. Při ovládání termohlavic pro lepší přehlednost doporučujeme zvolit funkci 5 pro otevření ventilu a funkci 6 pro uzavření ventilu.
Příklad programování přijímače RFDAC-71B s bezdrátovým vypínačem RFWB-40/G pro ovládání termohlavice
StiskemProg. tlačítka napřijímači RFDAC-71B nadobu 1s nastavíte přijímač na výstupní napětí 0-10V, probliknezelená LED. Stiskem
Prog. tlačítka na dobu 3s se přijímač uvede do programovacího režimu. Zelená LED bliká v intervalu 1 vteřiny. 5-ti stisky Vámi
zvoleného tlačítka na bezdrátovém vypínači se přiřadí Funkce 5 „Simulation of sunrise“ - otevření ventilu. 6-ti stisky Vámi zvoleného
tlačítka na bezdrátovém vypínači (jiné než předchozí) se přiřadí Funkce 6 „Simulation of sunset“ - zavření ventilu. Stiskem Prog.
tlačítka na přijímači RFDAC-71B na dobu kratší než 1 vteřina se program uloží a ukončí se programovací režim (zelená LED zhasne).
Příklad programování přijímače RFDAC-71B na „Simulation of sunrise - simulaci východu slunce“ po dobu 5min pro ovládání
stmívatelného osvětlení klíčenkou RF KEY
Stiskem Prog. tlačítka na přijímači RFDAC-71B na dobu 1s nastavívíte přijímač na výstupní napětí 1-10V, problikne červená LED.
Stiskem Prog. tlačítka na dobu 3s se přijímač uvede do programovacího režimu. Červená LED problikává ve vteřinových intervalech.
Požadované přiřazení funkce „Simulation of sunrise“ se provede 5-ti stisky Vámi zvoleného tlačítka klíčenky. Stisk Prog. tlačítka
delší než 5 vteřin uvede přijímač do časovacího režimu. Červená LED 2x problikne ve vteřinových intervalech. Začne se načítat čas
„Simulation of sunrise“ (doba úplného rozsícení svítidla). Po odčasování požadovaných 5-ti minut ukončíte časovací režim stiskem
tlačítka klíčenky, ke kterému je přiřazena požadovaná funkce „Simulation of sunrise“. Tím se 5-ti minutový interval uloží do paměti
přijímače. Stiskem Prog. tlačítka na přijímači RFDAC-71B na dobu kratší než 1 vteřina se program uloží a ukončí se programovací
režim (červená LED zhasne).
SK Voľba módu výstupného napätia 0-10V alebo 1-10V sa prevádza stlačením Prog. tlačítka 1s.
Po uvoľnení tlačítka preblikne LED,signalizujúci výstupný mód: zelená LED - 0-10V, červená LED - 1-10V. Všetka ďalšia signalizácia
je indikovaná príslušnou farbou LED.
Analógový aktor RFDAC-71B má pre obidve výstupné módy možnosť voľby 7 programovacích funkcií, ktoré sú totožné s funkciami
RFDA-71B. Pri ovládaní termohlavíc pre lepšiu prehľadnosť doporučujeme zvoliť funkciu 5 pre otvorenie ventilu a funkciu 6 pre
uzavretie ventilu.
Príklad programovania prijímača RFDAC-71B s bezdrôtovým vypínačom RFWB-40/G pre ovládanie termohlavice.
Stlačením Prog. tlačítka na prijímači RFDAC-71B po dobu 1s nastavíte prijímač na výstupnom napätí 0-10V, preblikne zelená LED.
Stlačením Prog. tlačítka po dobu 3s sa prijímač uvedie do programovacieho režimu. Zelená LED bliká v intervale 1 sekundy. 5-timi
stlačeniami Vami zvoleného tlačítka na bezdrôtovom vypínači si priradí Funkcie 5 „Simulation of sunrise“ - otvorenie ventilu. 6-timi
stlačeniami Vami zvoleného tlačítka na bezdrôtovom vypínači (iné než predchádzajúce) sa priradí Funkcia 6 „Simulation of sunset“
- zatvorenie ventilu. Stlačením Prog. tlačítka na prijímači RFDAC-71B po dobu kratšiu než 1 sekunda sa program uloží a ukončí sa
programovací režim (zelená LED zhasne).
Príklad programovania prijímača RFDAC-71B na „Simulation of sunrise – simulácia východu slnka“ po dobu 5min pre ovládanie
stmievateľného osvetlenia kľúčenkou RF KEY.
Stlačením Prog. tlačítka na prijímači RFDAC-71B po dobu 1s nastavíte prijímač na výstupné napätie 1-10V, preblikne červená
LED. Stlačením Prog. tlačítka po dobu 3s sa prijímač uvede do programovacieho režimu. Červená LED preblikáva v sekundových
intervaloch. Požadované priradenie funkcie „Simulation of sunrise“ sa prevede 5-timi stlačeniami Vami zvoleného tlačítka kľúčenky.
Stlačenie Prog. tlačítka dlhšie než 5 sekúnd uvediete prijímač do časovacieho režimu. Červená LED 2x preblikne v sekundových
intervaloch. Začne se načítať čas „Simulation of sunrise“ (doba úplného rozsietenia svietidla). Po odčasovaní požadovaných 5-tich
minútukončíte časovací režimstlačením tlačítka kľúčenky,ku ktorému jepriradená požadovaná funkcia„Simulation of sunrise“.Tým
sa 5 minutový interval uloží do pamäti prijímača. Stlačením Prog. tlačítka na prijímači RFDAC-71B po dobu kratšiu než 1 sekunda sa
program uloží a ukončí sa programovací režim (červená LED zhasne).
EN Press and hold the Prog button for 1s to select the output voltage mode 0-10V or 1-10V.
After releasing the button, the LED ashes, indicating the output mode: the green LED - 0-10V, the red LED - 1-10V. All other
signalling is indicated by the relevant colour LED.
For both output modes, the RFDAC-71B analogous actuator oers 7 program functions, which are identical to RFDA-71B functions.
For controlling thermostatic heads, it is recommended for easier operation to select Function 5 to open the valve and Function 6 to
close the valve.
An example for programming the RFDAC-71B receiver with RFWB-40/G wireless switch for controlling the thermostatic head.
Press and hold the Prog button on the RFDAC-71B receiver for 1s to set the receiver to the output voltage 0-10V; the green LED
ashes. Press and hold the Prog button for 3s to set the receiver into the programming mode. The green LED ashes at 1-second
intervals. By pressing the selected button on the wireless switch 5 times assign Function 5 “Sunrise simulation” - open the valve. By
pressing the selected button (other than in the previous case) on the wireless switch 6 times set Function 6 “Sunset simulation” -
close the valve. Press the Prog button on the RFDAC-71B receiver for less than 1s to save the programme and nish the programming
mode (the green LED goes o).
An example of programming the RFDAC-71B receiver for the “Sunrise simulation” for 5mins to control the dimmable lighting
with the RF KEY keyring.
Press and hold the Prog button on the RFDAC-71B receiver for 1s to set the receiver to output voltage 1-10V; the red LED ashes.
Press and hold the Prog button for 3s to set the receiver into the programming mode. The red LED ashes at 1-second intervals.
The required assignment of the “Sunrise simulation” function is done by pressing the selected keyring button 5 times. Pressing and
holding the Prog button for more than 5 seconds will set the receiver into the timer mode. The red LED ashes 2 times at 1-second
intervals. The period of the “Sunrise simulation” will start (the time until the light lights up completely). After the required 5 minutes
have elapsed, nish the timer mode by pressing the keyring button, to which the required “Sunrise simulation” function is assigned.
The 5-minute interval is thus stored in the receiver memory. Press and hold the Prog button on the RFDAC-71B receiver for less than
1 second to save the programme and exit the programming mode (the red LED goes o).
HU A kimenő feszültség 0-10V vagy 1-10V kiválasztása a „Prog.“ gomb > 1mp megnyomásával végezhető el.
A gomb elengedését követően felvillan a kimenetet jelző LED: zöld LED – 0-10V, piros LED – 1-10V
Minden további jelzés az adott csatornának megfelelő színben történik.
Az RFDAC-71B analóg aktoron mindkét kimeneti módban 7 programozható funkció állítható be, melyek megegyeznek az RFDA-
71B funkcióival. Termoszelep egyszerű vezérlésénél a szelep nyitásához használja az 5. funkciót, zárásához a 6. funkciót.
Az RFDAC-71B aktor programozása RFWB-40/G kapcsolóval, termoszelep vezérlésére
Az RFDC-71B aktoron található „Prog“ gomb 1mp-ig történő megnyomásával 0-10V kimeneti feszültségre kapcsolja az
eszközt, és felvillan a zöld LED. A „Prog“ gomb 3mp-es megnyomásával az aktor programozási üzemmódba kerül. A zöld színű
LED másodpercenként villogni kezd. A kapcsoló tetszőlegesen kiválasztott gombját 5x megnyomva az 5.funkció csatolódik az
utasításhoz - „Simulation of sunrise“ (napkelte) – szelep megnyitása.
A kapcsoló Ön által tetszőlegesen választott gombját (másik gombot, mint az előző lépésnél) 6x megnyomva a 6.funkció csatolódik
az utasításhoz - „Simulation of sunset“ (napnyugta) – szelep elzárása. Az RFDC-71B aktoron található „Prog“ gomb 1mp-nél
rövidebb ideig tartó megnyomásával a beállítások elmentődnek, és az eszköz kilép a programozási módból (nem villog tovább
a zöld LED).
A „Simulation of sunrise – napkelte“ funkció programozása az RFDAC-71B aktoron, 5 perc felfutási idővel, az RF KEY
távirányítóról vezérelve
Az RFDAC-71B aktoron található „Prog“ gomb 1mp-ig történő megnyomásával 1-10V kimeneti feszültségre kapcsolja az
eszközt, és felvillan a piros LED. A „Prog“ gomb 3mp-es megnyomásával az aktor programozási üzemmódba kerül. A zöld
színű LED másodpercenként villogni kezd. A „Simulation of sunrise“- napkelte funkció programozását a távirányító tetszőleges
nyomógombjának 5x történő megnyomásával hajthatja végre. A „Prog“ gomb 5 mp-en túli megnyomásával az eszközt az időzítő
módba állítja. A piros LED másodpercenként kétszer villan, és megkezdődik a felfutási idő számolása. A kívánt 5 perc elteltével
az időzítés beállítását a távirányító korábban kiválasztott gombjának megnyomásával fejezheti be. Ezzel az 5 perces felfutási idő
mentődik az eszköz memóriájába. Az RFDAC-71B aktoron található „Prog” gomb kevesebb mint 1mp-ig történő megnyomásával a
beállítások mentődnek és az eszköz kilép a programozási módból ( a piros LED kialszik).
RO Alegerea tensiunii de iesire 0-10V sau 1-10V se realizeaza prin apăsarea butonului Prog. timp de 1s.
Cand eliberati buton, LED-ul plapaie si indică mod de ieşire: verde - 0-10V, rosu 1-10V. Toate celelalte semnale sunt indicate de
LED-uri de culoare respective.
Actuatorul analogic RFDAC-71B are pentru ambele moduri de ieşire şapte funcţii programabile, care sunt identice cu functiile RFDA-
71B . La comandarea termovalvei pentru o mai bună claritate, vă recomandăm să alegeţi functia 5 pentru a deschide supapa şi
functia 6 pentru închiderea supapei.
De exemplu: Programare receptor RFDAC-71B cu comutator wireless RFWB-40/G pentru controlul termovalvei
Prin apasarea butonului prog pe receptor RFDAC-71B, timp de 1 s, se seteaza receptor pe tensiunea de iesire 0-10V, palpaie LED
verde.
Prin apasarea butonului prog timp de 3 sse receptorul este pregatit pentru programare, LED verde palpaie interval 1 s. Cu 5 apasari
pe intrerupatorul wirelless se pune functia 5.(simulare rasarit) – se deschide supapa. La 6 apasari pe intrerupatorul wirelless se pune
functia 6 (simulare apus) – se inchide supapa. Prin apasarea butonului Prog, pe receptorul RFDAC-71B intr-un timp mai scurt de 1
secunda, programul se salveaza si se incheie regimul de programare. (LED verde se stinge).
Ex: Programare receptor RFDAC-71B cu “simulare rasarit “ timp de 5 minute prin controlare a telecomenzii RF KEY
Prin apasarea butonului Prog, pe receptor RFDAC-71B, timp de 1 s, setati receptor pe tensiune de iesire 1-10V, LED rosu palpaie.
Prin apasarea butonului Prog timp de 3 s, receptorul se pune pe regim de programare, LED rosu palpaie interval 1s. Functia dorita
:simulare rasarit“ se realizeaza prin 5 apasari pe telecomanda la buton ales. Apasarea butonului Prog mai lung ca 5 spune receptor
la regim de programare. LED rosu palpaie de 2 ori in interval 1s. Incepe sa inregistreze timp „simulare rasarit“ (timp pana cand
lumina ajunge la maxim). Dupa terminarea programului dorit de 5 minute se apasa butonul respectiv al telecomenzii unde este
functia dorita (simulare rasarit). Acest interval de 5 minute se stocheaza în memoria receptorului. Prin apasarea butonului Prog de
pe receptor RFDAC-71B pentru mai puţin de o secundă, programul salvează şi iese din modul de programare (LED-ul rosu stins.).
PL Wyboru sterowania 0-10 V lub 1-10 V dokonuje się naciśnięciem przycisku Prog. przez ponad 1s.
Po puszczeniu przycisku zamiga dioda LED, sygnalizująca: zielona - 0-10V, czerwona - 1-10V. Pozostałe statusy sygnalizowane są za
pomocą odpowiednich kolorów LED.
Aktor analogowy RFDAC-71B ma dla każdego kanału możliwość zaprogramowania jednej z 7 funkcji, które są identyczne jak w
RFDA-71B. Przy sterowaniu siłowników zaworów zalecamy zastosować funkcję 5 dla otwarcia, a funkcję 6 do zamknięcia zaworów.
Przykład programowania odbiornika RFDAC-71B z bezprzewodowym łącznikiem RFWB-40/G; sterowanie siłownika.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku Prog. przez 1s na odbiorniku RFDAC-71B ustawione zostanie sterowanie 0-10V, zamiga
też zielona dioda LED. Naciśnięcie przycisku Prog. na ponad 3s uruchomi tryb programowania (zielona dioda LED miga co 1s). Pięć
kolejnych nacisnięć na wybranym przycisku łącznika bezprzewodowego przypisze funckja 5 „Simulation of sunrise“ - otwarcie
zaworu. Sześć kolejnych naciśnięć na innym (niż ten przypisany dla funkcji otwarcia) przycisku łącznika bezprzewodowego przypisze
się funkcję 6 „Simulation of sunset“ - zamknięcie zaworu. Naciśnięcie na odbiorniku RFDAC-71B przycisku Prog. (na ponad 1s)
spowoduje zapisania programu i zakończenia trybu programowania (wyłączy się zielona dioda LED).
Przykład programowania odbiornika RFDAC-71B funkcja „Simulation of sunrise - symulację wschodu słońca“ czas 5min dla
sterowania ściemniania oświetlenia za pomocą breloka RF KEY
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku Prog. przez 1s na odbiorniku RFDAC-71B ustawione zostanie sterowanie 0-10V, zamiga
też zielona dioda LED. Naciśnięcie przycisku Prog. na ponad 3s uruchomi tryb programowania (czerwona dioda LED miga co 1s).
Przypisania funkcji „Simulation of sunrise“ wykonuje się za pomocą 5-ciu naciśnięć na wybranym przycisku breloka. Naciśnięcie
przycisku Prog. (>5 sek.) uruchomi się tryb ustawenia czasu (czerwona dioda LED miga podwójnie, co 1s). Czas będzie odliczany
aż do momentu przycisku na breloku, do którego została przypisana funkcja „Simulation of sunrise“ (napiśnięci go po 5 minutach
spowoduje ustawienie właśnie takiego czasu). Naciśnięcie na odbiorniku RFDAC-71B przycisku Prog. (na ponad 1s) spowoduje
zapisania programu i zakończenia trybu programowania (wyłączy się czerwona dioda LED).
1
0-10V 7
1-10V

Přijímače roletové / Prijímače roletové / Shutter receivers / Aktory do rolet / Redőnyvezérlő modulok / Receptoare pentru jaluzele / Принимающие устройства
HU Példa: RFJA-12B/230V programozása
(Az RFJA-12B/24V DC programozása megegyezik.)
Röviden nyomja meg a Prog gombot az RFJA-12B/230V eszközön a redőny felső pozicióba történő állításához.
Újra nyomja meg a Prog gombot (több mint 1 mp-ig) a programozás módba történő belépéshez. A LED 1 mp-es ütemben villogni
kezd. Válassza ki és nyomja meg a vezérlő gombját, amelyre a felfelé történő mozgatást szeretné beállítani(a lefelé mozgatást az
eszköz automatiksan a gomb párjához rendeli a kezelőn). Nyomja meg a Prog gombot 5 mp-ig az időzítés tanítás funkcióhoz. A
LED 0,5 mp-es ütemben kezd villogni. Nyomja meg(és tartsa nyomva) a vezérlőn a lefelé irány gombját – a redőny le fog menni. A
redőny alsó pozicióba érkezését követően 2 mp-el a gombot engedje el. Ugyanígy nyomja a felfelé gombot a redőny felső végpontra
érkezéséig. A redőny le- és fel mozgási idejét a vezérlő megjegyzi. Nyomja meg ismét a Prog gombot a programozás funkcióból
történő kilépéshez. A LED kikapcsol.
CZ Příklad programování přijímače RFJA-12B/230V (programování RFJA-12B/24VDC je stejné).
Opakovanými stisky programovacího tlačítka na dobu kratší než 1 vteřina na přijímači RFJA-12B/230V přejedou rolety do
horní koncové polohy. Stiskem programovacího tlačítka na dobu 1 vteřiny na přijímači RFJA-12B/230V se přijímač uvede do
programovacího režimu. Led problikává ve vteřinových intervalech. Stisk Vámi zvoleného tlačítka na bezdrátovém vypínači nebo
klíčence přiřadí „Function 1“. Druhá pozice ovládání “dolů” se přiřadí automaticky (ve stejné polovině bezdrátového vypínače/
klíčenky). Stisk programovacího tlačítka delší než 5 vteřin uvede přijímač do časovacího režimu. LED 2x problikne ve vteřinových
intervalech. Stisk Vámi zvoleného tlačítka bezdrátového vypínače / klíčenky určeného pro pohyb rolet dolů uvede rolety do pohybu.
Stisk tlačítka uvolnit až 2 vteřiny po zastavení rolety o dolní koncový spínač. Stisk Vámi zvoleného tlačítka bezdrátového vypínače
/ klíčenky, určeného pro pohyb rolet nahoru uvede rolety do požadovaného pohybu. Stisk tlačítka uvolnit až 2 vteřiny po zastavení
rolety o horní koncový spínač. Přijímač si časy přejezdu rolet uloží do paměti. Programování ukončí stisk programovacího tlačítka na
přijímači RFJA-12B/230V, kratší než1 vteřina (LED zhasne).
SK Príklad programovania prijímača RFJA-12B/230V (programovanie RFJA-12B/24VDC je rovnaké).
Opakovanými stlačeniami programovacieho tlačidla na dobu kratšiu ako 1 sekunda na prijímači RFJA-12B/230V prejdú rolety do
hornej koncovej polohy. Stlačením programovacieho tlačidla na dobu 1 sekundy na prijímači RFJA-12B/230V sa prijímač uvedie do
programovacieho režimu. Led preblikáva v sekundových intervaloch. Stlačenie Vami zvoleného tlačidla na bezdrôtovom vypínači
alebo kľúčenke priradí „Function 1“. Druhá pozícia ovládania “dole” sa priradí automaticky (v rovnakej polovici bezdrôtového
vypínača/kľúčenky). Stlačenie programovacieho tlačidla dlhšie ako 5 seknúnd uvedie prijímač do časovacieho režimu. LED 2x
preblikne v sekundových intervaloch. Stlačenie Vami zvoleného tlačidla bezdrôtového vypínača / kľúčenky určeného pre pohyb
roliet dole uvedie rolety do pohybu. Stlačenie tlačidla uvoľniť až 2 sekundy po zastavení rolety o dolný koncový spínač. Stlačenie
Vami zvoleného tlačidla bezdrôtového vypínača / kľúčenky, určeného pre pohyb roliet hore uvedie rolety do požadovaného pohybu.
Stlačenie tlačidla uvoľniť až 2 sekundy po zastavení rolety o horný koncový spínač. Prijímač si časy prejazdu roliet uloží do pamäte.
Programovanie ukončí stlačenie programovacieho tlačidla na prijímači RFJA-12B/230V, kratšie ako 1 sekunda (LED zhasne).
EN Example: Programming of receiver RFJA-12B/230V (Programming of RFJA-12B/24VDC is identical).
Repeatedly press of programming button on receiver RFJA-12B/230V for no longer then 1 second will roll up shutters into nal
upper position. Press of programming button on receiver RFJA-12B/230V for 1second will activate receiver RFJA-12B/230V into
programming mode. LED is ashing in 1s interval. Select and press one button on wireless switch or key-chain, to this button will be
assignedFunction 1. Second control position “down”, will be assigned automatically(on the samehalf of wireless switch/key-chain).
Pressof programming buttonlonger then 5seconds, will activate receiver intotiming mode. LEDashs 2x ineach 1s interval.Press of
the button (on wireless switch or key-chain) with assigned function for shutters down will roll the shutters down. Release the press
of this button 2 seconds after the shutter is stopped by lower nal switch. Press of the button (on wireless switch or key-chain) with
assigned function for shutters up will roll the shutters up. Release the press of this button 2 seconds after the shutter is stopped by
upper nal switch. Duration of rolling up and down is than saved into memory of receiver. Press of programming button on receiver
RFJA-12B/230V shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o).
RO
Exemplu: Programarea receptorului RFJA-12B/230V (Programarea RFJA-12B/24V DC este identica).
Apasarea repetata a butonului de programare de pe receptorul RFJA-12B/230V pt nu mai mult de 1 secunda va ridica jaluzelele in pozitia nala
deschisa.Apasarea butonului de programare pe receptorul RFJA-12B/230V pentru 1 secunda va activa receptorul RFJA-12B/230V in modul de
programare. LED-ul palpaie in interval de 1 secunda. Selectati si apasati un buton de pe intrerupatorul wireless sau telecomanda, acestui buton
ii va alocata Functia 1. A doua pozitie de control control - deschis, va alocata automat (pe aceiasi jumatate a intrerupatorului wireless/
brelogului). Apasarea butonului de programare pentru mai mult de 5 secunde, va activa receptorul in modul de timp. LED-ul palpaie de 2
ori in ecare interval de 1 secunda. Apasarea butonului (pe intrerupatorul wireless sau telecomanda) cu functia “rolete inchise” alocata, va
inchide jaluzelele. Eliberati apasararea acestui buton timp de 2 secunde cand jaluzele s-au oprit prin butonul de jos. Apasarea butonului (de pe
intrerupatorul wireless sau telecomanda) cu functia “jaluzele deschise” alocata, va deschide jaluzelele. Eliberati apasararea acestui buton timp
de 2 secunde cand jaluzele s-au oprit prin butonul de sus. Durata deschiderii si inchiderii este apoi stocata in memoria receptorului. Apasarea
butonului de programare pe receptorul RFJA-12B/230V pt mai putin de 1 secunda va termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
PL Przykład programowania odbiornika RFJA-12B/230V (programowanie RFJA-12B/24VDC jest identyczne).
Ponowne krótkie naciśnięcia mniej jak 1 sek na odbiorniku RFJA-12B/230V powodują włączenie kanału pierwszego lub drugiego na
zmianę. Naciśnięcie przycisku programowania na 1 sek. na odbiorniku RFJA-12B/230V przejdzie odbiornik do trybu programowania.
Led miga co 1 sek. Naciśnięcie wybranego przycisku na włączniku, do którego chcemy przypisać „Function 1“ na odbiorniku
powoduje jej przypisanie. Druga pozycja “dół” przypisze się automatycznie (w tej samej połowie bezprzewodowego włącznika /
pilota, tzn. ten sam klawisz, przycisk góra - dół). Naciśnięcie przycisku programowania na więcej jak 5 sek. dojdzie do uruchomienia
trybu czasowania. LED 2x zamiga co 1 sek. Naciśnięcie i trzymanie wybranego przycisku „W DÓŁ“ na bezprzewodowym włączniku
lub pilocie uruchomi roletę w jednym kierunku. Wybrany przycisk puszczamy aż 2 sek. po zatrzymaniu rolety. Naciśnięcie i trzymanie
wybranego przycisku przeznaczonego dla kierunku rolety „DO GÓRY“ uruchomi rolety. Przycisk puszczamy po 2 sek. po zatrzymaniu
rolety. Odbiornik zapisze do pamięci czasy przesuwu rolet (góra i dół). Programowanie zakończymy krótkim naciśnięciem przycisku
programowania na odbiorniku RFJA-12B/230V, mniej jak 1 sek. (LED zgaśnie).
RFJA-12B/230V RFJA-12B/24VDC
13
Function 1
1
RU RFJA-12B/230V ( RFJA-12B/24VDC ). prog 1 RFJA-12B/230V, .
prog. 1 RFJA-12B/230V . LED 1. 1.
“” ( ). prog 5 , LED 2x .
. 2 .
/, . 2 .
. prog RFJA-12B/230V, (LED ).
<0.5s <1.5s >2s >2s
t = 2s . . 4min.
t
<0.5s
1 x
= 1s ... 4min.
1 x
= 1s ... 4min.1 x
PROG > 1s1 x PROG > 1s1 x
PROG > 5s1 x
Function 1
- 12 -
JA-82M
CZ
Detektory řady JA... lze programovat pouze s přijímači RFSA-61B a RFSA-61M.
Příklad programování RFSA-61B s detektorem pohybu JA-80P s funkcí „Delay OFF - zpožděný návrat“ 5min.
(programování RFSA-61Mje stejné).Stiskem programovacíhotlačítka nadobu 1vteřiny napřijímači RFSA-61Bse přijímačuvededo programovacího
režimu. Led problikává ve vteřinových intervalech. Do detektoru JA-80P vložit baterii. LED na přijímači RFSA-61B problikne v rychlejším intervalu -
detektor se přiřadí k přijímači. Baterii z detektoru JA-80P vyjmout a vložit zpět po 30 vteřinách. LED na přijímači RFSA-61B problikne v rychlejším
intervalu. Baterii z detektoru JA-80P opět vyjmout. Po 30vteřinách stisknout programovací tlačítko na dobu delší než 5 vteřin, tím se přijímač RFSA-
61B uvede do časovacího režimu. LED 2x problikne ve vteřinových intervalech. Začne se načítat čas „Delay OFF“. Po odčasování požadovaných 5-ti
minut vložit do detektoru JA-80P baterii. Tím se časování ukončí a 5-ti minutový interval se uloží do paměti přijímače. Stiskem programovacího
tlačítka na přijímači RFSA-61B, kratší než 1 vteřina (LED zhasne) se programování ukončí.
JA-81M
RFSA-61B, RFSA-62B
RFSA-61M, RFSA-66M
SK
Detektory rady JA... možno programovať len s prijímačmi RFSA-61B a RFSA-61M.
Príklad programovania RFSA-61B s detektorom pohybu JA-80P s funkciou „Delay OFF – „oneskorený návrat“ 5min.
(programovanie RFSA-61M je rovnaké). Stlačením programovacieho tlačidla na dobu 1 sekundy na prijímači RFSA-61B sa prijímač uvedie do
programovacieho režimu. Led preblikáva v sekundových intervaloch. Do detektoru JA-80P vložiť batériu. LED na prijímači RFSA-61B preblikne v
rýchlejšom intervale - detektor sa priradí k prijímaču. Batériu z detektora JA-80P vybrať a vložiť spät po 30 sekundách. LED na prijímači RFSA-61B
preblikne v rýchlejšom intervale. Batériu z detektora JA-80P opäť vybrať. Po 30 sekundách stlačiť programovacie tlačidlo na dobu dlhšiu ako 5
sekúnd, tým sa prijímač RFSA-61B uvedie do časovacieho režimu. LED 2x preblikne v sekundových intervaloch. Začne sa načítať čas „Delay OFF“.
Po odčasovaní požadovaných 5-tich minút vložiť do detektora JA-80P batériu. Tým sa časovanie ukončí a 5-minútový interval sa uloží do pamäte
prijímača. Stlačením programovacieho tlačidla na prijímači RFSA-61B, kratšie ako 1 sekunda (LED zhasne) sa programovanie ukončí.
PL
Detektory z szeregu JA... można programować tylko z odbiornikami RFSA-61B i RFSA-61M.
Przykład programowania RFSA-61B z detektorem ruchu JA-80P z funkcją „Delay OFF - opóźniony STOP“ 5min.
(programowaniaRFSA-61Mjestidentyczne).Naciśnięciemprzyciskuprogramowanianaczas1sek.naodbiornikuRFSA-61Bdojdziedouruchomienia
trybu programowania. Led zamiga co 1 sek. Do detektora JA-80P włożyć baterię. LED na odbiorniku RFSA-61B szybciej zamiga - detektor przypisze
się doodbiornika. Baterię zdetektora JA-80Pwyjąć iwłożyć ponownie dodetektora po30 sek. LEDna odbiornikuRFSA-61B szybciej zamiga. Baterię
z detektora JA-80P ponownie wyjąć. Po 30 sek. nacisnąć przycisk programowania na więcej jak 5 sek., czym odbiornik RFSA-61B przejdzie do trybu
czasowania. LED 2x zamiga co 1 sek. Rozpocznie odliczanie czasu „Delay OFF“. Po odliczeniu potrzebnego czasu 5-ciu minut włożyć baterię do
detektora JA-80P. Tak dojdzie do zakończenia czasowania i czas 5 minut zapisze się do pamięci odbiornika. Naciśnięcie przycisku programowania na
odbiorniku RFSA-61B, mniej jak 1 sek (LED zgaśnie), zakończy tryb programowania.
HU
A JA.. típusú adók csak az RFSA-61B és RFSA-61M eszközök höz rendelhetőek hozzá.
Példa: RFSA-61B programozása JA-80P mozgásérzékelővel 5 perces elengedés késleltetéssel
(Az RFSA-61Meszközök programozásamegegyezik).Nyomja megaProg gombotazRFSA-61B eszközön1mp-ig,ezzel belépaprogramozás módba.
A LED 1 mp-es ütemben villogni kezd. Helyezze be az elemet a JA-80P érzékelőbe, A LED gyorsabban kezd villogni az RFSA-61B eszközön – az
érzékelő hozzá van rendelve az eszközhöz.Ekkor vegye ki az elemet a JA-80P eszközből 30 másodpercre, majd helyezze vissza. Ekkor a az RFSA-61-B
LED gyors ütemben villogni kezd. Ezután ismét vegye ki az elemet a JA-80P eszközből.30 mp után nyomja meg a Prog gombot minimum 5mp-
ig, ezzel az RFSA-61B-t időzítés módba állítja. A LED 0.5 mp ütemben kezd villogni. Az időzítési idő tanulása megkezdődik – 5 perc(vagy a kívánt
időzítési idő) után helyezze vissza az akku-t a JA-80P eszközbe. Ezzel az időzítést beállította. Nyomja meg a Prog gombot az RFSA-61B eszközön a
programozás befejezéséhez.
RO
Detectorii liniei JA.. pot i programati doar cu receptoarele RFSA-61B si RFSA-61M.
Exemplu: Programarea RFSA-61B cu detectorul de miscare JA-80P cu functia “Delay OFF- intoarcere intarziata” pentru 5 minute
(Programarea RFSA-61M sunt indentice). Apasarea butonului de programare pe receptorul RFSA-61B pentru 1 secunda va activa receptorul RFSA-
61B in modul de programare. LED-ul palpaie in interval de 1 secunda.Introduceti bateria in detectorul JA-80P. LED-ul de pe receptorul RFSA-61B
palpaie intr-un interval mai rapid – detectorul este alocat receptorului. Scoateti bateria din detectorul JA-80Psi introduceti-o dinnou dupa 30
secunde. LED-ul de pe receptorul RFSA-61B palpaie intr-un interval mai rapid. Dupa aceea scoateti dinnou bateria din detectorul JA-80P. Dupa 30
secunde, apasati butonul de programare pentru minim 5 secunde, aceasta va activa receptorul RFSA-61B in modul de timp. LED-ul palpaie de 2 ori
in ecare interval de 1 secunda. Timpul “Simularii rasaritului” incepe da numere invers. Dupa exprirarea celor 5 minute necesare, introduceti bateria
in detectorul JA-80P. Aceasta va incheia modul de timp iar timpul cerut de 5 minute este salvat in memoria receptorului. Apasarea butonului de
programare pe receptorul RFSA-61B pt mai putin de 1 secunda va termina cu modul de programare (LED-ul se stinge).
RU
JA... RFSA-61B RFSA-61M.
RFSA-61B JA-80P „Delay OFF – “ 5. ( RFSA-61M ) prog 1c RFSA-61B, . Led
. JA-80P. LED RFSA-61B – . JA-80P 30 . LED RFSA-61B
. JA-80P. 30 prog 5, RFSA-61B .LED 2x . „DelayOFF“. 5-
JA-80P. l . prog RFSA-61B, 1 (LED ) .
Button Delay OFF
+
-
PROG > 1s1 x PROG < 1s1 x
+
-30s
+
-3s = 1 x +
-3s = 1 x
+
-30s - 2s ... 60min. +
-1x PROG < 1s1 x
PROG > 1s1 x PROG > 5s1 x
t
t = 1s
t
EN
Detectors of line JA…can be programmed only with receivers RFSA-61B and RFSA-61M.
Example: Programming of RFSA-61B with motion detector JA-80P with function “Delay OFF-delayed return” for 5 min
(Programming of RFSA-61M is identical). Press of programming button on receiver RFSA-61B for 1second will activate receiver RFSA-61B into
programming mode. LED is ashing in 1s interval. Insert the baterry into detector JA-80P. LED on receiver RFSA-61B ashes in faster interval –
detector is assigned to receiver. Remove the baterry from detector JA-80P and insert it back after 30 seconds. LED on receiver RFSA-61B ashes in
faster interval. Then remove the battery from detector JA-80P again. After 30 seconds, press programming button for at least 5 seconds, this will
activate receiver RFSA-61B into timing mode. LED ashs 2x in each 1s interval. Time “Delay OFF” starts to count out. After expiration of required
5 min, insert the baterry into detector JA-80P. This will nish timing mode and required 5 min interval is saved into memory of receiver. Press of
programming button on receiver RFSA-61B shorter then 1 second will nish programming mode (LED switches o).
Detektory OASiS / Detektory OASIS / Detectors Oasis / Detektory OASiS / Oasis érzékelők / Detectoare Oasis / Детекторы OASiS
JA-80
This manual suits for next models
18
Other Elko Home Automation manuals