comfortel D-600 User manual

884511 V01 12/2020
COMfortel® D-600
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Telephone
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it)
/ Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) /
Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) /
Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)
Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162
Cremlingen, Germany
D A CH L
www.auerswald.de
B E F GR I NL PL UK
www.fontevo.com

Anleitungen (de) / Manuals (en) / Instrucciones (es) / Οδηγίες χρήσης (el)
/ Notices (fr) / Guide (it) / Handleidingen (nl) / Instrukcje (pl)
Copyright
© Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2020
Licenses
Please read the Auerswald license before using your Auerswald Product or downloading the software update
accompanying this license.
The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or
other licenses.
The licenses can be found in the web interface under Dashboard > Status information > Legal > Auerswald license
and Open source licenses or on our website.
Trademarks
Android is a trademark of Google, Inc. All other trademarks mentioned are the property of the corresponding
manufacturer.
Die Anleitung „Erweiterte Informationen“ finden Sie in der Weboberfläche und auf unserer Internetseite. Die
Kurzanleitung finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf.
aktualisierte Anleitungen. Diese finden Sie auf unserer Internetseite. (de)
de
You will find the "Advanced Information" manuals in the web interface and on our website. You will find the
Quick Guide on our website. After a firmware update you usually require a new version of the instructions. You
will find this on our website.
en
Encontrará las instrucciones del apartado "Advanced Information" en la interfaz web y en nuestra página web.
En nuestra página web encontrará la Guía rápida. Después de efectuar una actualización del firmware es
posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará en nuestra página
web.
es
Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες "Advanced Information" στο περιβάλλον εργασίας web και στην ιστοσελίδα μας.
Οι συνοπτικές οδηγίες χρήσης υπάρχουν στο διαδίκτυο. Μετά την ενημέρωση του υλικολογισμικού θα
χρειαστείτε ενδ. ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο.
el
La notice « Advanced Information » est disponible dans l’interface Internet ainsi que sur notre site Internet.
Vous trouverez la notice abrégée sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous
aurez besoin de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet.
fr
La guida “Advanced Information” è consultabile nell’interfaccia web e sul nostro sito web. La guida rapida è
disponibile sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware possono servire guide aggiornate. Queste
sono disponibili sul nostro sito web.
it
De handleiding “Advanced Information” vindt u op de webinterface en op onze website. Een korte handleiding
vindt u op onze internetpagina. Na een firmware-update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig.
Deze vindt u op onze internetpagina.
nl
Instrukcję „Advanced Information” można znaleźć w interfejsie sieciowym i na naszej stronie internetowej.
Skrócona instrukcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu oprogramowania
wewnętrznego mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej
stronie internetowej.
pl

Deutsch
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäße Verwendung
VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist schnurgebunden
und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien
Betrieb des Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann z. B. zu Funktionseinschränkungen, Zerstörung des Geräts
oder schlimmstenfalls zur Gefährdung von Personen führen. Zusätzliche
handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie, wenn nötig, in den betreffenden
Kapiteln.
Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese auf.
Sicherer Anschluss
Schließen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben an. Beachten Sie
die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung. Schließen
Sie die Anschlusskabel des Geräts nur an die dafür bestimmten und
fachgerecht installierten Anschlussdosen an. Lassen Sie alle Kabel innerhalb
des Gebäudes von einer Elektrofachkraft verlegen. Beachten Sie auch die
Sicherheitshinweise und technischen Daten in der Betriebsanleitung des
Steckernetzteils COMfortel® D-XT-PS.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile.
Ungeeignete Headsets, externe Lautsprecher oder Hörer können zu
Gehörschäden führen oder die Sprachverbindung stören. Beachten Sie die
technischen Daten zum Anschluss eines Headsets.
Standortbedingungen
Betreiben Sie das Telefon nur in geschlossenen, trockenen Räumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Herabfallende Gegenstände können das Glas des Displays beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so, dass es vor herabfallenden Gegenständen
geschützt ist.
Einsatzbegrenzung
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Verzichten Sie während eines Gewitters auf das Berühren des Geräts.
Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder
Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts
für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall
zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.

Erforderliche Kenntnisse für die Einrichtung
Unvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von
Personen führen, zum Beispiel aufgrund nicht durchführbarer Notrufe.
Die Einrichtung des Produkts erfolgt über das Telefon oder über einen
integrierten Webserver, dessen Seiten per Webbrowser aufgerufen werden.
Die zugehörige Hilfe ist in englischer, deutscher oder französischer Sprache
vorhanden.
Wenn Sie mit diesen Sprachen und den verwendeten Fachbegriffen nicht
vertraut sind, ziehen Sie eine fachlich und sprachlich geeignete Fachkraft hinzu.
Reparatur
Öffnen Sie das Gerät nicht. Nur der Hersteller darf das Gerät öffnen und
reparieren.
Behandeln bzw. verpacken Sie das Gerät im Falle eines beschädigten
Displays sorgfältig. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung
Achtung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können das
Gerät beschädigen oder zerstören.
•Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Technische Daten
Stromversorgung Steckernetzteil COMfortel® D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz
Leistungsaufnahme min. 2,9 W, max. 20 W
Systemanschluss 10/100/1000 Tx Ethernet
2. Ethernet-Port 10/100/1000 Tx Ethernet
VoIP-Codecs G.711 A-law, µ-Law, G.722 (Wideband), G.726, G.729,
iLBC
3 USB-Anschlüsse Einer davon für den Anschluss eines
Tastenerweiterungsmodules COMfortel® D-XT20 /
COMfortel® D-XT20i
Anzeigen 6 mehrfarbige LEDs, TFT-Farbdisplay, 1024 × 600 Pixel,
Hintergrundbeleuchtung
Bedienelemente Beleuchtete Wähltastatur, 12 Festfunktionstasten,
Steuerkreuz, Touchscreen mit Glasoberfläche
Hörer Wideband Audio, Elektret-Mikrofon, dynamischer
Hörerlautsprecher, hörgerätekompatibel
Headset Separate Schnittstelle für dynamische Headsets, auch mit
DHSG-Unterstützung
Gabelumschalter Magnetischer Schaltkontakt
Gehäuse Kunststoff, schwarz
Abmessungen (B
×
H
×
T)
270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Gewicht 996 g
Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C,
nicht kondensierend
Sicherheit CE

Technische Daten für den Anschluss eines Headsets
Umwelthinweise
Sollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte
Entsorgung (nicht in den normalen Hausmüll).
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des
Umweltschutzes ordnungsgemäß.
Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts.
Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden
Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Gesundheits-, Sicherheits- und
Umweltanforderungen aller relevanten europäischen Richtlinien. Die
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Internetseite.
Garantiebedingungen
1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf
dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum.
2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und
sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein
Herstellungsfehler auftritt und verzichten auf den durch Sie als Verbraucher zu führenden Nachweis wie bei der
gesetzlichen Gewährleistung, dass dieser Fehler zum Zeitpunkt der Übergabe schon vorhanden war. Bei der
Reparatur oder der Ersatzlieferung verwenden wir entweder neue oder neuwertige Teile. Dem Gerät evtl.
entnommene Teile gehen in unser Eigentum über und dürfen vernichtet werden.
3. Neben dieser Garantie stehen dem Kunden in vollem Umfang die gesetzlichen Rechte aus der
Mängelgewährleistung auf der Grundlage des Kaufvertrages gegenüber dem Lieferanten zu. Die gesetzliche
Mängelgewährleistung betrifft aber im Gegensatz zu unserer Herstellergarantie nur die Beschaffenheit zum Zeitpunkt
des Verkaufs (Übergabe).
4. Sie können diese Garantie nur in Anspruch nehmen, wenn Sie das fehlerhafte Gerät mit einem eindeutigen
Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbeleg) auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG bzw. außerhalb
Deutschlands an unseren Generalimporteur oder Distributor vor Ort einsenden. Fügen Sie dieser Einsendung bitte
eine ausführliche Fehlerbeschreibung bei und geben Sie bitte auch für eventuelle Nachfragen Ihre Telefonnummer an.
Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B.
Originalverpackung mit Umkarton).
5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie
Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus,
Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien).
Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen.
Erstinbetriebnahme
Hinweis: Diese Anleitung beschreibt die Erstinbetriebnahme ohne
Provisioning.
1. Montieren Sie den Gerätefuß, siehe Abbildung A 1.
2. Schließen Sie das Gerät an, siehe Abbildung A 2.
Das Gerät startet.
Das Firmenlogo erscheint für 2 – 3 Minuten.
Stromaufnahme Mikrofon Max. 0,5 mA
Empfindlichkeit Mikrofon - 43 dB
Impedanz Lautsprecher 100 Ohm
Empfindlichkeit Lautsprecher bei 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V
Schallpegelgrenze 24 dBPa

Die Nachrichtentaste blinkt.
Auf dem Display erscheint ein Hinweis, dass nach Provisioning-Dateien
gesucht wird. Gleichzeitig wird die IP-Adresse des Telefons oben rechts
angezeigt.
3. Notieren Sie die IP-Adresse.
Hinweis: Nehmen Sie die Einstellungen im Anschluss so vor:
•Navigieren Sie in Listen mit den Pfeilen ▲▼ oder per Touch.
•Geben Sie Ziffern und Zeichen entweder mit der Wähltastatur oder
über die Bildschirmtastatur ein.
•Bestätigen Sie Ihre Auswahl oder Eingabe mit OK .
Sprache und Standort einstellen
1. Drücken Sie Country.
2. Öffnen Sie Phone language.
3. Stellen Sie die Sprache für das Telefon ein (hier: Deutsch).
Die Menüsprache wechselt.
4. Öffnen Sie Standort.
5. Stellen Sie den Standort des Telefons ein.
6. Öffnen Sie Sprache Weboberfläche.
7. Stellen Sie die Sprache für die Weboberfläche ein.
8. Drücken Sie Zurück .
Sie gelangen zurück zur Ersteinrichtung.
9. Für die weitere Einrichtung gibt es folgende Alternativen:
•Drücken Sie
WebUI
, um
Zugriff > Web-Administration (https)
zu
aktivieren. Sie können jetzt weitere Einstellungen komfortabel in der
Weboberfläche vornehmen. Siehe
Weboberfläche öffnen
.
•Drücken Sie Abbruch, um weitere Einstellungen am Telefon
vorzunehmen. Siehe Identität am Telefon einrichten.
Die Ersteinrichtung wird geschlossen.
Identität am Telefon einrichten
1. Öffnen Sie > Einstellungen > Identitäten.
Sie gelangen in eine Liste mit nicht eingerichteten Identitäten
.
2. Öffnen Sie eine nicht eingerichtete Identität.
3. Geben Sie die im Anschluss aufgeführten Daten ein, abhängig von der
Betriebsart.
Hinweis: Für Zahleneingaben entweder die Zifferntasten lange drücken
oder die Bildschirmtastatur nutzen.
TK-Anlage VoIP-Anbieter
SIP-
Nutzername
die für das Telefon einge-
richtete interne Rufnummer
Beispiel: 100
der für den Account
eingerichtete Benutzername
Beispiel: [email protected]
SIP-
Registrar
die IP-Adresse der TK-Anlage
Beispiel: 192.168.123.123
die URL des VoIP-Anbieters
Beispiel: Providername.de
Passwort das zugehörige Passwort das zugehörige Passwort

4. Geben Sie unter Displayname den Namen ein, der im Display des
Gerätes angezeigt werden soll.
5. Tragen Sie die Authentifizierungs-ID ein wie vom Provider geliefert.
6. Setzen Sie den Haken bei aktiv um die Identität zu aktivieren.
Damit ist die Ersteinrichtung abgeschlossen. Alle weiteren Einstellungen
sind optional.
Weboberfläche öffnen
1. Geben Sie in die Adresszeile des Browsers die IP-Adresse des Telefons ein.
2. Geben Sie Benutzername und Passwort ein, beides admin im
Auslieferzustand.
3. Klicken Sie auf Login.
Achtung: Passwörter im Auslieferzustand stellen ein Sicherheitsrisiko
dar. Während des Login-Dialoges wird ein Passwort nach sicheren
Vorgaben erzwungen.
Hinweis: Weitere Informationen unter anderem zur Einrichtung einer
Identität finden Sie in der Online-Hilfe.

English
Important Information
Proper Use
VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not
cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces.
Safety Information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults, comply
with the notes below. Improper use may, for example, cause functional
restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario, personal
injury. You will find any necessary additional warning notices about using the
device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
Connecting Safely
Connect the device as described in these Instructions. Take note of the
technical data on the type plate and in these Instructions. Only connect the
device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose,
and that have been properly installed. Arrange for a qualified electrician to
install all the cables inside the building. Also refer to the safety information and
technical data in the COMfortel® D-XT-PS plug-in power supply unit instruction
manual.
Only use original accessories and original replacement parts. Non-approved
headsets, external loudspeakers, or receivers, may cause hearing damage or
interfere with the voice connection. Take note of the technical information about
connecting a headset.
Location Characteristics
Only operate the telephone in enclosed, dry spaces.
Never cover the device.
Limitations on Use
Never use a damaged device.
Do not touch the device during an electrical storm.
Falling objects can damage the glass on the display. Put the device
somewhere where it is protected against falling objects.
Necessary Knowledge for Configuration
Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g.
because emergency calls cannot be made.
The product is configured using the telephone or an integrated web server
whose pages are accessed using a web browser. The associated help is
provided in English, German or French.
If you are not familiar with these languages, and the technical terms that are
used, seek support from someone who has the necessary technical and
language skills.

Repair
Do not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the device
and repair it.
If the display is damaged, be careful when handling and packing the device.
There is a risk of injury.
Cleaning
Caution: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the
device.
•Only clean the device with a dry cloth.
Technical Data
Operating voltage Wall-mounted power supply COMfortel® D-XT-PS,
230 V +/- 10%, 50 Hz
Power consumption min. 2,9 W, max. 20 W
System connection 10/100/1000 Tx Ethernet
2nd Ethernet port 10/100/1000 Tx Ethernet
VoIP codecs G.711 A-law, µ-law, G.722 (wideband), G.726, G.729,
iLBC
3 USB ports One of them for connecting a COMfortel® D-XT20 /
COMfortel® D-XT20i key extension module
Displays 6 polychromatic LEDs, TFT colour display,
1024 × 600 pixels, backlight
User elements Illuminated keypad, 12 dedicated function keys,
directional pad, touchscreen with glass surface
Receiver Wideband audio, electret microphone, dynamic receiver
loudspeaker, hearing aid-compatible
Headset Separate interface for dynamic headsets, also with
DHSG/EHS support
Telephone hook Magnetic switch contact
Casing Black plastic
Dimensions (W × H × D) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Weight 996 g
Temperature Operation: 0 °C to 40 °C, storage: - 30 °C to + 70 °C,
non-condensing
Safety CE

Technical Data for Headset Connections
Environmental Notices
If you want to dispose of the device, please ensure its professional disposal.
Do not put it in the normal household waste.
Dispose of the packaging material properly and in interest of the
environmental protection.
Consult your responsible authority for information about the professional
and environment-friendly disposal of your device. If you want that we
handle the disposal for you, you can send the device at your costs to
Auerswald GmbH & Co. KG.
Declaration of Conformity
This device complies with the basic health, safety and environmental
requirements in all relevant EU directives. You will find the Declaration of
Conformity on our website.
Conditions of Guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months Manufacturer's
Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. For you, as a consumer, this means: We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing
error is identified within 24 months of the delivery date we will repair or replace the device free of charge without you,
as the consumer, having to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the
device. We either use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed
from the device become our property and can be destroyed by us.
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the terms
of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's Warranty,
the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local
general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell us your
telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport packaging
(e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external
influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing
parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if
batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are
also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.
Initial Commissioning
Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning
without provisioning.
1. Mount the device stand. See Figure A 1.
2. Connect the device. See Figure A 2.
The device starts operating.
The company logo is displayed for 2 to 3 minutes.
The Message key flashes.
Microphone current consumption Max. 0.5 mA
Microphone sensitivity - 43 dB
Loudspeaker impedance 100 Ohms
Loudspeaker sensitivity at 1 kHz 19.5 +/- 3 dBPa/V
Sound level threshold 24 dBPa

The system displays a message that it is searching for provisioning files.
The telephone's IP address is shown at the top of the display, on the right,
at the same time.
3. Write down the IP address.
Note: Then make these settings:
•Use the ▲▼ arrows or touch the screen to navigate in the list.
•Enter numbers and characters, either using the keypad or the screen
keyboard.
•Press OK to confirm your selection or entry.
Configuring the language and location
1. Press Country.
2. Select Phone language.
3. Configure the language for the telephone (here: English).
The menu language changes.
4. Select Location.
5. Set the telephone's location.
6. Select Language web interface.
7. Configure the language for the web interface.
8. Press Back .
You return to the initial configuration.
9. To make more configuration settings, do one of the following:
•Press WebUI to enable Access > Web administration (https). You can
now conveniently configure additional settings in the web interface. See
Opening the web interface.
•Press Cancel to configure additional settings on the telephone. See
Configuring an identity on the telephone.
Initial configuration is closed.
Configuring an identity on the telephone
1. Select > Settings > Identity.
You access a list of unconfigured identities.
2. Open an unconfigured identity.
3. Then enter the data that is then listed, which differs depending on the
operating mode.
Note: To enter numbers, either press and hold down the number keys
or use the screen keyboard.
PBX VoIP provider
SIP
Username
The internal number
configured for the telephone
Example: 100
The username configured for
the account
Example: telephonenumbe[email protected]
SIP
Registrar
The PBX's IP address
Example: 192.168.123.123
The VoIP provider's URL
Example: Providername.co.uk
Password The associated password The associated password

4. In the entry field under Displayname, enter the name that is to be
displayed on the device's display.
5. Enter the Authentication ID supplied by the provider.
6. Select the active option to activate the identity.
This completes initial setup. All other settings are optional.
Opening the web interface
1. Enter the telephone's IP address in the browser's address line.
2. Enter the username and password. They are both admin in the factory
settings.
3. Click on Login.
Caution: Passwords that are unchanged from the factory settings are a security
risk. During login, the device forces the user to enter a secure password.
Note: You will find more information, including details of how to
configure an identity, in the Online help.

Español
Información importante
Uso previsto
Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está previsto
para funcionar en espacios cerrados y secos.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con
seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o con fines
distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su funcionamiento,
dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos, comportar riesgos para
la seguridad de las personas. Dado el caso, en los respectivos capítulos
encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Conexión segura
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los
datos técnicos que figuran en la placa de características y en este manual. Los
cables de conexión del dispositivo deben conectarse únicamente a las cajas
de conexión instaladas específicamente para ellos. Debe encargar a un
electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio.
Tenga en
cuenta también las indicaciones de seguridad y los datos técnicos del manual
de instrucciones de la fuente de alimentación enchufable COMfortel ® D-XT-PS.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. El uso de
auriculares, altavoces externos o microteléfonos inadecuados puede provocar
daños auditivos o dificultar la comunicación. Consulte los datos técnicos antes
de conectar unos auriculares.
Condiciones de la ubicación
El teléfono solamente puede ponerse en funcionamiento en espacios cerrados y secos.
No cubra el dispositivo.
Si cae algún objeto se puede dañar el vidrio de la pantalla. Por ello, coloque el
dispositivo de manera que no puedan caer objetos encima.
Limitación de uso
No ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado.
No toque el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o
aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar el
dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una
autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las
características concretas del caso.
Conocimientos necesarios para la configuración
La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a las
personas, p. ej. por no haber podido realizar llamadas de emergencia.

La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o de un servidor
web integrado cuyas páginas se abren mediante un navegador web. La ayuda
correspondiente está disponible en inglés, en alemán y en francés.
Si no dominia estos idiomas ni la terminología técnica lo suficiente, solicite
ayuda a un profesional con los debidos conocimientos técnicos e idiomáticos.
Reparaciones
No abra el dispositivo. El dispositivo solo puede abrirlo y repararlo el fabricante.
En el caso de que la pantalla resulte dañada, manipule y embale el dispositivo
con mucho cuidado. Existe peligro de lesiones.
Limpieza
Atención: La penetración de líquidos al interior de la carcasa puede
provocar daños en el dispositivo o dejarlo inservible.
•El dispositivo solamente debe limpiarse con un paño seco.
Datos técnicos
Tensión de servicio Transformador de enchufe COMfortel® D-XT-PS, 230 V
+/- 10%, 50 Hz
Potencia absorbida mín. 2,9 W, máx. 20 W
Conexión del sistema 10/100/1000 Tx Ethernet
2º puerto Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (banda ancha), G.726,
G.729, iLBC
3 puertos USB Unos de ellos para la conexión de un módulo de
ampliación de teclas COMfortel® D-XT20 /
COMfortel® D-XT20i
Indicadores 6 LED de varios colores, pantalla a color TFT,
1024 × 600 píxeles, retroiluminación
Elementos de mando
Teclado de marcado iluminado, 12 teclas de función fijas,
pad de control, pantalla táctil con superficie de vidrio
Microteléfono Audio de banda ancha, micrófono electret, altavoces
dinámicos, compatible con audífonos
Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos,
también con compatibilidad DHSG
Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético
Carcasa Plástico, negro
Dimensiones
(An × Al × F)
270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Peso 996 g
Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a
+ 70 °C, sin condensación
Seguridad CE

Datos técnicos para la conexión de auriculares
Indicaciones relativas al medioambiente
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en
cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe
desechar junto con la basura doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del
medio ambiente.
Consulte al órgano de administración municipal cuáles son las
posibilidades para desechar el dispositivo de una forma adecuada y
respetuosa con el medio ambiente. Si lo desea, nosotros podemos
hacernos cargo de la eliminación. En tal caso, envíe el dispositivo a Auerswald
GmbH & Co KG. Deberá correr con los gastos de envío pertinentes.
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos esenciales sobre salud, seguridad y
medioambiente de todas las directivas europeas pertinentes. Encontrará la
declaración de conformidad en nuestra página web.
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como
fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de
compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto
estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en caso
de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos un
aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá que
demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que sea
preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o en
perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad,
estando permitida su destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra defectos
impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen sobre el
proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente cubre las
condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso de un
documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar corriendo usted
con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera de Alemania, ante
nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la documentación
acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo un número de
teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra daños durante
el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el embalaje original
dentro de una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores de
manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o
accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos a
desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes
sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños ocurridos
durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Primera puesta en servicio
Nota: Estas instrucciones describen la primera puesta en servicio sin
aprovisionamiento.
Consumo de potencia micrófono Máx. 0,5 mA
Sensibilidad micrófono - 43 dB
Impedancia altavoz 100 ohmios
Sensibilidad altavoz a 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V
Límite de nivel sonoro 24 dBPa

1. Monte el soporte del dispositivo, véase la figura A 1.
2. Conecte el dispositivo, véase la figura A 2.
Encienda el dispositivo.
El logotipo de la empresa aparece en pantalla durante 2-3 minutos.
La tecla de mensajes parpadea.
A continuación, se muestra un mensaje en pantalla indicando que se están
buscando los archivos de aprovisionamiento. Al mismo tiempo aparece
arriba a la derecha la dirección IP del teléfono.
3. Anote la dirección IP.
Nota: A continuación, realice los siguientes ajustes:
•Desplácese por las listas de forma táctil o mediante las flechas▲▼.
•Introduzca las cifras y signos mediante el teclado de marcado o el
teclado de pantalla.
•Confirme su selección o entrada con OK .
Ajustar el idioma y la ubicación
1. Pulse Country.
2. Abra la opción Phone language.
3. Configure el idioma para el teléfono (en este caso: Español).
El idioma del menú cambia.
4. Abra la opción Ubicación.
5. Configure la ubicación del teléfono.
6. Abra Idioma de la interfaz web.
7. Configure el idioma para la interfaz web.
8. Pulse Atrás .
Retrocederá a la configuración inicial.
9. Para seguir con la configuración existen las siguientes alternativas:
•Pulse WebUI para activar Acceso > Administración web (https).
Ahora puede realizar cómodamente más ajustes en la interfaz web.
Véase Abrir interfaz web.
•Pulse Cancelar para realizar más ajustes en el teléfono. Véase
Configurar la identidad en el teléfono.
La configuración inicial ha terminado.
Configurar la identidad en el teléfono
1. Abra > Ajustes > Identidades.
Accederá a una lista con identidades no configuradas.
2. Abra una identidad no configurada.
3. A continuación, introduzca los datos indicados a continuación según el
modo de funcionamiento.
Nota: Para introducir números debe mantener pulsadas de forma
prolongada las teclas numéricas o utilizar el teclado de pantalla.

4. En Nombre en pantalla, introduzca el nombre que debe mostrarse en la
pantalla del dispositivo.
5. Introduzca la ID de autenticación facilitada por su proveedor.
6. Marque activo para activar la identidad.
Con ello se da por finalizada la configuración inicial. El resto de ajustes son
opcionales.
Abrir interfaz web
1. En la línea de dirección del navegador, introduzca la dirección IP del
teléfono.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña, en ambos casos admin
en la configuración de fábrica.
3. Haga clic en Iniciar sesión.
Atención: Las contraseñas de la configuración de fábrica constituyen
un riesgo para la seguridad. Durante el proceso de inicio de sesión se le
solicitará una nueva contraseña segura.
Nota: Encontrará información adicional, por ejemplo para configurar
una identidad, en la Ayuda online.
Centralita Proveedor VoIP
Nombre de
usuario SIP
Número interno configurado
para el teléfono
Ejemplo: 100
Nombre de usuario
configurado para la cuenta
Ejemplo: [email protected]
Registrador
SIP
Dirección IP de la centralita
Ejemplo: 192.168.123.123
URL del proveedor VoIP
Ejemplo: Proveedor.es
Contraseña Contraseña asociada Contraseña asociada

Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήση
Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και
προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές
λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να
οδηγήσει π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της συσκευής
ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες
προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν
είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Ασφαλής σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα
τεχνικά στοιχεία στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες. Συνδέετε το
καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες και σωστά
τοποθετημένες πρίζες. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να
τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου. Τηρείτε, επίσης, τις οδηγίες
ασφαλείας και τα τεχνικά δεδομένα στις οδηγίες λειτουργίας για το τροφοδοτικό
COMfortel® D-XT-PS.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Ακατάλληλα σετ ακουστικών, εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά μπορούν να
οδηγήσουν σε βλάβες στην ακοή ή να προκαλέσουν παρεμβολές στη σύνδεση
συνομιλίας. Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση σετ ακουστικών.
Συνθήκες τοποθεσίας
Λειτουργείτε το τηλέφωνο μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Η πτώση αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο κρύσταλλο της
οθόνης. Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να προστατεύεται
από πτώση αντικειμένων.
Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί βλάβη.
Αποφεύγετε κατά τη διάρκεια καταιγίδων την επαφή με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών
λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη
χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά μια
προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/
δήλωση του κατασκευαστή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, για
παράδειγμα λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.

Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω ενός
ενσωματωμένου διακομιστή web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω ενός
προγράμματος περιήγησης στο web. Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην
αγγλική, γερμανική ή στη γαλλικά γλώσσα.
Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους χρησιμοποιούμενους ειδικούς
όρους, συμβουλευτείτε τεχνικά και γλωσσικά κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό.
Επισκευή
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Το άνοιγμα και η επισκευή της συσκευής
επιτρέπονται μόνο από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη, χειριστείτε ή συσκευάστε
προσεκτικά τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Καθαρισμός
Προσοχή: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να προκαλέσει
ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή.
•Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με στεγνό πανί.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας τροφοδοτικό COMfortel® D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος ελάχ. 2,9 W, μέγ. 20 W
Σύνδεση συστήματος 10/100/1000 Tx Ethernet
2. Θύρα Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Κωδικοποιητές VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (ευρεία ζώνη), G.726, G.729,
iLBC
3 συνδέσεις USB Mία εξ αυτών για τη σύνδεση δομοστοιχείου επέκτασης
πλήκτρου COMfortel® D-XT20 / COMfortel® D-XT20i
Προβολή
6 πολύχρωμες λυχνίες LED, έγχρωμη οθόνη TFT,
1024 × 600
pixel, φωτισμός φόντου
Στοιχεία χειρισμού Φωτιζόμενο Πληκτρολόγιο επιλογής αριθμών,
12 πλήκτρα σταθερής λειτουργίας, πληκτρολόγιο
κατεύθυνσης, οθόνη αφής με γυάλινη επιφάνεια
Ακουστικό Ευρεία ζώνη ήχου, μικρόφωνο Elektret, δυναμικό ηχείο
ακουστικού, συμβατό με ακουστικές συσκευές
Σετ ακουστικών Ξεχωριστές θύρες για δυναμικά σετ ακουστικών και με
υποστήριξη ασύρματων ακουστικών με μικρόφωνο
(DHSG)
Διακόπτης αγκίστρου Μαγνητική επαφή διακόπτη
Περίβλημα Πλαστικό, μαύρο
Διαστάσεις (Π × Υ × B) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Βάρος 996 g
Θερμοκρασία Λειτουργία: 0 έως 40 °C, αποθήκευση: - 30 έως + 70 °C,
χωρίς συμπύκνωση
Ασφάλεια CE

Τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση ενός σετ ακουστικών
Περιβαλλοντικές υποδείξεις
Σε περίπτωση που η συσκευή συμπληρώσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής της,
φροντίστε για την κατάλληλη απόρριψη (όχι μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα).
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας σωστά, φροντίζοντας για την
προστασία του περιβάλλοντος.
Πληροφορηθείτε από τη δημοτική ή τοπική αρχή για τις δυνατότητες
σωστής και φιλικής προς το περιβάλλον απόρριψης της συσκευής. Αν
θέλετε να αναλάβουμε εμείς την απόρριψη, στείλτε τη συσκευή σας με
δική σας επιβάρυνση στην Auerswald GmbH & Co. KG.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας, ασφαλείας
και περιβάλλοντος όλων των σχετικών ευρωπαϊκών οδηγιών. Τη δήλωση
συμμόρφωσης θα τη βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
Όροι παροχής εγγύησης
1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής
αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Για εσάς ως καταναλωτή αυτό σημαίνει: Εγγυόμαστε ότι οι συσκευές μας είναι απαλλαγμένες από σφάλματα κατά
την παράδοση και εξασφαλίζουμε 24 μήνες από αυτήν την ημερομηνία δωρεάν επισκευή ή δωρεάν αντικατάσταση, σε
περίπτωση σφάλματος κατασκευής και παραιτούμαστε από το αποδεικτικό που πρέπει να υποβληθεί από εσάς ως
καταναλωτή, σύμφωνα με τη νόμιμη εγγύηση, σχετικά με το ότι αυτό το σφάλμα υπήρχε ήδη το χρονικό σημείο της
παράδοσης. Κατά την επισκευή ή την παράδοση της αντικατάστασης χρησιμοποιούμε είτε καινούργια είτε
ανακατασκευασμένα μέρη. Τα μέρη που ενδεχομένως θα αφαιρεθούν από τη συσκευή περνούν στην ιδιοκτησία μας
και επιτρέπεται να καταστραφούν.
3. Εκτός από την παρούσα εγγύηση ο πελάτης δικαιούται πλήρως τα νόμιμα δικαιώματα, όπως προκύπτουν από την
εγγύηση περί ελαττωμάτων βάσει της σύμβασης αγοράς απέναντι στον προμηθευτή. Η νόμιμη εγγύηση περί
ελαττωμάτων αφορά ωστόσο σε αντίθεση με τη δική μας εγγύηση κατασκευαστή μόνο την κατάσταση κατά το χρονικό
σημείο της πώλησης (παράδοση).
4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή
απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε
δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος
και δηλώστε και τον αριθμό τηλεφώνου σας για ενδεχόμενες περαιτέρω ερωτήσεις. Για να αποφύγετε ζημιές κατά τη
μεταφορά, χρησιμοποιήστε κατάλληλη συσκευασία μεταφοράς (π. χ. η αρχική συσκευασία μαζί με εξωτερικό χαρτόνι).
5. Από την εγγύηση κατασκευαστή εξαιρούνται οι ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, σφάλματα
χειρισμού, εσφαλμένη χρήση, εξωτερικές επιρροές, αστραπές/υπέρταση, μετατροπές στο προϊόν, καθώς και
επεκτάσεις. Επιπλέον, εξαιρούνται τα εξαρτήματα φθοράς (π. χ. μπαταρίες, ασφάλειες, συσσωρευτές, κάρτες
αποθήκευσης), καθώς και οι ζημιές που προκαλούνται από εξαρτήματα φθοράς (π.χ. λόγω διαρροής των μπαταριών).
Επίσης, εξαιρούνται οι ζημιές κατά τη μεταφορά, οι επακόλουθες ζημιές, τα κόστη αστοχιών και των διαστημάτων
μετακινήσεων.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει όταν οι επισκευές εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν την πρώτη θέση σε λειτουργία
χωρίς παροχή.
1. Συναρμολογήστε τη βάση της συσκευής, βλ. εικόνα A 1.
2. Συνδέστε τη συσκευή, βλ. εικόνα A 2.
Η συσκευή ενεργοποιείται.
Κατανάλωση ισχύος μικροφώνου Μέγ. 0,5 mA
Ευαισθησία μικροφώνου - 43 dB
Αντίσταση ηχείου 100 Ohm
Ευαισθησία ηχείου σε 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V
Όρια στάθμης ήχου 24 dBPa
Other manuals for D-600
3
Table of contents
Languages:
Other comfortel IP Phone manuals

comfortel
comfortel 2600 IP User manual

comfortel
comfortel D-400 User manual

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel 1400 IP User manual

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel D-600 User manual

comfortel
comfortel 3600 IP User manual