comfortel D-600 User manual

884511 - V02 01/2023
COMfortel® D-600
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Phone
Betriebsanleitung Deutsch
Instructions English
Manual de instrucciones Español
Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά
Notice d’utilisation Français
Istruzioni per l’uso Italiano
Gebruikshandleiding Nederlands
Instrukcja obsługi Polski
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Information......................................................................................................................................... 2
Deutsch...............................................................................................................................................4
Wichtige Informationen........................................................................................................................4
Erstinbetriebnahme..............................................................................................................................7
English................................................................................................................................................9
Important Information.......................................................................................................................... 9
Initial Commissioning........................................................................................................................ 12
Español.............................................................................................................................................14
Información importante......................................................................................................................14
Primera puesta en servicio............................................................................................................... 17
Ελληνικά........................................................................................................................................... 19
Σημαντικές πληροφορίες...................................................................................................................19
Πρώτη θέση σε λειτουργία................................................................................................................22
Français............................................................................................................................................24
Informations importantes...................................................................................................................24
Première mise en service................................................................................................................. 27
Italiano.............................................................................................................................................. 29
Informazioni importanti......................................................................................................................29
Prima messa in funzione.................................................................................................................. 32
Nederlands....................................................................................................................................... 34
Belangrijke informatie........................................................................................................................34
Ingebruikneming................................................................................................................................ 37
Polski................................................................................................................................................ 39
Ważne informacje..............................................................................................................................39
Pierwsze uruchomienie..................................................................................................................... 42
Montage | Assembly....................................................................................................................... 44

Information
Lieferumfang | Scope of Delivery | Volumen de suministro | Εξοπλισμός
παράδοσης | Contenu de la livraison | Dotazione | Leveringsomvang |
Zakres dostawy
Kontaktdaten | Contact Data | Datos de contacto | Στοιχεία επικοινωνίας
| Coordonnées | Dati di contatto | Contactgegevens | Dane połączeń
Hersteller/Manufacturer: Auerswald & GmbH Co. KG, Hordorfer Str. 36,
38162 Cremlingen, Germany
D | A | CH | L: www.auerswald.de
B | E | F | GR | I | NL | PL | UK: www.fontevo.com
Anleitungen | Manuals | Instrucciones | Οδηγίες χρήσης | Notices |
Guide | Handleidingen | Instrukcje
Die »Erweiterten Informationen« finden Sie in der Weboberfläche und auf unserer Internetseite. Die Kurzanleitung
finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf. aktualisierte Anleitungen.
Diese finden Sie auf unserer Internetseite.
You will find the »Advanced Information« manuals in the web interface and on our website. You will find the Quick
Guide on our website. After a firmware update you usually require a new version of the instructions. You will find this
on our website.
Encontrará las instrucciones del apartado »Advanced Information« en Administrador de configuración y en nuestra
página web. En nuestra página web encontrará la Guía rápida. Después de efectuar una actualización del firmware
es posible que necesite descargar una copia actualizada de las instrucciones. La encontrará en nuestra página
web.
Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες »Advanced Information« στο περιβάλλον εργασίας web και στην ιστοσελίδα μας. Οι
συνοπτικές οδηγίες χρήσης υπάρχουν στο διαδίκτυο. Μετά την ενημέρωση του υλικολογισμικού θα χρειαστείτε ενδ.
ενημερωμένες οδηγίες χρήσης. Μπορείτε να τις βρείτε στο διαδίκτυο
La notice « Advanced Information » est disponible dans l’interface Internet ainsi que sur notre site Internet. Vous
trouverez la notice abrégée sur notre site Internet. Après une mise à jour de la version du logiciel, vous aurez besoin
de notices actualisées. Elles sont disponibles sur notre site Internet.
La guida »Advanced Information« è consultabile nell’interfaccia web e sul nostro sito web. La guida rapida è
disponibile sul nostro sito web. Dopo un aggiornamento del firmware possono servire guide aggiornate. Queste
sono disponibili sul nostro sito web.
De handleiding »Advanced Information« vindt u op de webinterface en op onze website. Een korte handleiding vindt
u op onze internetpagina. Na een firmware-update heeft u evt. geactualiseerde handleidingen nodig. Deze vindt u
op onze internetpagina.
Instrukcję »Advanced Information« można znaleźć w interfejsie sieciowym i na naszej stronie internetowej.
Skrócona instrukcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Po zaktualizowaniu oprogramowania wewnętrznego
mogą być ewentualnie potrzebne zaktualizowane instrukcje. Można je znaleźć na naszej stronie internetowej.

Copyright
© Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2023
Licenses
Please read the End User License Agreement for Software (EULA) before using your Auerswald Product or
downloading the software update accompanying this license.
The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or
other licenses.
The licenses can be found in the web interface under Start > Status information > Legal.
Trademarks
Android is a trademark of Google, Inc. All other trademarks mentioned are the property of the corresponding
manufacturer.

Deutsch
Wichtige InformationenErstinbetriebnahme
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäße VerwendungSicherheitshinweiseTechnische DatenUmwelthinweiseKonformitätserklärungGarantiebedingungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist
schnurgebunden und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen
vorgesehen.
Ab Firmwareversion 2.4
Hinweis: Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, stehen
nach der Provisionierung durch eine Cloud-PBX (z. B. COMuniq ONE)
einige lokale Funktionen an den Endgeräten nicht zur Verfügung.
Eine Cloud-PBX übermittelt in regelmäßigen Abständen neue
Konfigurationsdateien an die Telefone. Am Telefon lokal gespeicherte
Daten können gelöscht oder wieder zurückgesetzt werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien
Betrieb des Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann z. B. zu Funktionseinschränkungen, Zerstörung des
Geräts oder schlimmstenfalls zur Gefährdung von Personen führen.
Zusätzliche handlungsbezogene Warnhinweise finden Sie wenn nötig in den
betreffenden Kapiteln.
Lesen Sie die zum Gerät gehörenden Anleitungen und bewahren Sie diese
auf.
Sicherer Anschluss
Schließen Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben an. Beachten
Sie die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung.
Schließen Sie die Anschlusskabel des Geräts nur an die dafür bestimmten
und fachgerecht installierten Anschlussdosen an. Lassen Sie von einer
Elektrofachkraft alle Kabel innerhalb des Gebäudes verlegen. Beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise und technischen Daten in der Betriebsanleitung
des Steckernetzteils COMfortel D-XT-PS.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile.
Ungeeignete Headsets, externe Lautsprecher oder Hörer können zu
Gehörschäden führen oder die Sprachverbindung stören. Beachten Sie die
technischen Daten zum Anschluss eines Headsets.
Standortbedingungen
Betreiben Sie das Telefon nur in geschlossenen, trockenen Räumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Herabfallende Gegenstände können das Glas des Displays beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so, dass es vor herabfallenden Gegenständen
geschützt ist.

Einsatzbegrenzung
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Verzichten Sie während eines Gewitters auf das Berühren des Geräts.
Setzen Sie das Gerät nicht ein für lebenserhaltende Systeme oder
Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des
Geräts für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den
Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers.
Erforderliche Kenntnisse für die Einrichtung
Unvollständige oder fehlerhafte Einrichtung kann zur Gefährdung von
Personen führen, zum Beispiel aufgrund nicht durchführbarer Notrufe.
Die Einrichtung des Produkts erfolgt über das Telefon oder über einen
integrierten Webserver, dessen Seiten per Webbrowser aufgerufen werden.
Die zugehörige Hilfe ist in englischer, deutscher oder französischer
Sprache vorhanden. Wenn Sie mit diesen Sprachen und den verwendeten
Fachbegriffen nicht vertraut sind, ziehen Sie eine fachlich und sprachlich
geeignete Fachkraft hinzu.
Reparatur
Öffnen Sie das Gerät nicht. Nur der Hersteller darf das Gerät öffnen und
reparieren.
Behandeln bzw. verpacken Sie das Gerät im Falle eines beschädigten
Displays sorgfältig. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung
Warnung: In das Gehäuse eindringende Flüssigkeiten können das
Gerät beschädigen oder zerstören.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Technische Daten
Betriebsspannung Steckernetzteil COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz
Leistungsaufnahme min. 2,9 W, max. 20 W
Systemanschluss 10/100/1000 Tx Ethernet
2. Ethernet-Port 10/100/1000 Tx Ethernet
VoIP-Codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (Wideband), G.726, G.729,
iLBC
3 USB-Anschlüsse Ein USB-Anschluss ist für das Tastenerweiterungsmodul
COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i vorgesehen
Anzeigen 6 mehrfarbige LEDs, TFT-Farbdisplay, 1024 × 600 Pixel,
Hintergrundbeleuchtung
Bedienelemente Beleuchtete Wähltastatur, 12 Festfunktionstasten,
Steuerkreuz, Touchscreen mit Glasoberfläche
Hörer Wideband Audio, Elektret-Mikrofon, dynamischer
Hörerlautsprecher, hörgerätekompatibel
Headset Separate Schnittstelle für dynamische Headsets, auch mit
DHSG-Unterstützung
Gabelumschalter Magnetischer Schaltkontakt

Gehäuse Kunststoff, schwarz
Größe (B × H × T) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Gewicht 996 g
Temperatur Betrieb: 0 bis 40 °C, Lagerung: - 30 bis + 70 °C, nicht
kondensierend
Sicherheit CE
Technische Daten für den Anschluss eines Headsets
Stromaufnahme Mikrofon max. 0,5 mA
Empfindlichkeit Mikrofon - 43 dB
Impedanz Lautsprecher 100 Ohm
Empfindlichkeit Lautsprecher bei 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V
Schallpegelgrenze 24 dBPa
Umwelthinweise
Sollte das Gerät einmal ausgedient haben, achten Sie auf die fachgerechte
Entsorgung (nicht in den normalen Hausmüll).
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß.
Erkundigen Sie sich bei der Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Geräts.
Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie
das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG.
Konformitätserklärung
Die Auerswald GmbH & Co. KG erklärt: Dieses Produkt entspricht den
grundlegenden Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltanforderungen aller
relevanten europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.auerswald.de/de/support/produkte
Wählen Sie dort das Produkt aus. Sie können die Konformitätserklärung dann
unter »Dokumentationen« herunterladen.
Garantiebedingungen
1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf
dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum.
2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind
und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein
Herstellungsfehler auftritt und verzichten auf den durch Sie als Verbraucher zu führenden Nachweis wie bei
der gesetzlichen Gewährleistung, dass dieser Fehler zum Zeitpunkt der Übergabe schon vorhanden war. Bei
der Reparatur oder der Ersatzlieferung verwenden wir entweder neue oder neuwertige Teile. Dem Gerät evtl.
entnommene Teile gehen in unser Eigentum über und dürfen vernichtet werden.
3. Neben dieser Garantie stehen dem Kunden in vollem Umfang die gesetzlichen Rechte aus der
Mängelgewährleistung auf der Grundlage des Kaufvertrages gegenüber dem Lieferanten zu. Die gesetzliche
Mängelgewährleistung betrifft aber im Gegensatz zu unserer Herstellergarantie nur die Beschaffenheit zum
Zeitpunkt des Verkaufs (Übergabe).
4. Sie können diese Garantie nur in Anspruch nehmen, wenn Sie das fehlerhafte Gerät mit einem eindeutigen
Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbeleg) auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG bzw. außerhalb
Deutschlands an unseren Generalimporteur oder Distributor vor Ort einsenden. Fügen Sie dieser Einsendung bitte
eine ausführliche Fehlerbeschreibung bei und geben Sie bitte auch für eventuelle Nachfragen Ihre Telefonnummer
an. Um Transportschäden zu vermeiden, sorgen Sie bitte für eine geeignete Transportverpackung (z. B.
Originalverpackung mit Umkarton).

5. Ausgeschlossen von der Herstellergarantie sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
Bedienungsfehler, Missbrauch, äußere Einflüsse, Blitzschlag/Überspannung, Veränderungen des Produkts sowie
Anbauten entstehen. Des Weiteren ausgeschlossen sind Verschleißteile (z. B. Batterien, Sicherungen, Akkus,
Speicherkarten), sowie durch Verschleißteile entstandene Schäden (z. B. durch das Auslaufen von Batterien).
Ebenfalls ausgeschlossen sind Transportschäden, Folgeschäden, Kosten für Ausfall- und Wegezeiten.
6. Die Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Stellen.
Erstinbetriebnahme
Informationen zur ErstinbetriebnahmeSprache und Standort einstellenIdentität am Telefon einrichtenWeboberfläche öffnen
Informationen zur Erstinbetriebnahme
Hinweis: Diese Anleitung beschreibt die Erstinbetriebnahme ohne
Provisioning.
1. Gerätefüße montieren (Abbildung A 1 unter Montage).
2. Gerät anschließen (Abbildung A 2 unter Montage).
Das Firmenlogo erscheint für 2 – 3 Minuten. Die Nachrichtentaste blinkt.
Auf dem Display erscheint ein Hinweis, dass nach Provisioning-Dateien
gesucht wird. Gleichzeitig wird die IP-Adresse des Telefons angezeigt.
3. IP-Adresse notieren.
Hinweis: Nehmen Sie die Einstellungen im Anschluss folgendermaßen
vor:
• Navigieren Sie in Listen mit den Pfeiltasten oder per Touch.
Geben Sie Ziffern und Zeichen mit der Wähltastatur oder über die
Bildschirmtastatur ein.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl oder Eingabe mit .
Sprache und Standort einstellen
1. Menüsprache einstellen.
• Softkey Country > Phone language
2. Standort einstellen.
• Im Telefon: Standort
3. Sprache der Weboberfläche einstellen.
• Im Telefon: Weboberfläche
Das Menü Ersteinrichtung erreichen Sie über Zurück .
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•Identität am Telefon einrichten (Kapitel Identität am Telefon
einrichten)
• Zugriff auf die Weboberfläche erhalten, um Einstellungen über die
Weboberfläche vorzunehmen (siehe Kapitel Weboberfläche öffnen).
− Softkey WebUI > Zugriff > Web-Administration (https)
Identität am Telefon einrichten
1. > Einstellungen > Identitäten
2. Eine nicht eingerichtete Identität auswählen und folgende Daten
eingeben:
Hinweis: Für Zahleneingaben die Zifferntasten lange drücken oder
die Bildschirmtastatur verwenden.

TK-Anlage VoIP-Anbieter
SIP
Nutzername
die für das Telefon eingerichtete
interne Rufnummer
Beispiel: 557
der für den Account
eingerichtete Benutzername
Beispiel: Rufnummer@Provider.de
Passwort zugehöriges Passwort zugehöriges Passwort
SIP Registrar IP-Adresse der TK-Anlage
Beispiel: 192.168.196.37
die URL des VoIP-Anbieters
Beispiel: Providername.de
3. Displaynamen eingeben unter Displayname
4. Den vom Provider bereitgestellten Name eingeben unter
Authentifizierungsname.
5. Identität aktivieren
Weboberfläche öffnen
1. IP-Adresse des Telefons in die Adresszeile des Browsers eingeben.
2. Benutzername und Passwort eingeben (jeweils admin).
3. Eingaben bestätigen mit Login.
Achtung: Passwörter im Auslieferzustand stellen ein Sicherheitsrisiko
dar. Während des Login-Dialoges wird ein Passwort nach sicheren
Vorgaben erzwungen.
Hinweis: Weitere Informationen unter anderem zur Einrichtung einer
Identität finden Sie in der Online-Hilfe.

English
Important InformationInitial Commissioning
Important Information
Proper UseSafety informationTechnical dataEnvironmental noticesDeclaration of conformityConditions of guarantee
Proper Use
VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not
cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces.
As of firmware version 2.4
Note: To ensure interference-free operation, some local functions are
not available on the terminals after provisioning by a cloud PBX (e.g.
COMuniq ONE). A cloud PBX transmits new configuration files to the
phones at regular intervals. Data stored locally on the phone can be
deleted or reset.
Safety information
To ensure that you are able to use the device safely and without faults,
comply with the notes below. Improper use may, for example, cause
functional restrictions, destruction of the device or, in a worst case scenario,
personal injury. You will find any necessary additional warning notices about
using the device in the relevant sections.
Read the instructions for the device and keep them for future reference.
Connecting Safely
Connect the device as described in these Instructions. Take note of the
technical data on the type plate and in these Instructions. Only connect the
device's connection cables to wall sockets that are designed for that purpose,
and that have been properly installed. Arrange for a qualified electrician to
install all the cables inside the building. Also refer to the safety information
and technical data in the COMfortel® D-XT-PS plug-in power supply unit
instruction manual.
Only use original accessories and original replacement parts. Non-approved
headsets, external loudspeakers, or receivers, may cause hearing damage
or interfere with the voice connection. Take note of the technical information
about connecting a headset.
Location characteristics
Only operate the telephone in enclosed, dry spaces.
Never cover the device.
Falling objects can damage the glass on the display. Put the device
somewhere where it is protected against falling objects.
Limitations on Use
Never use a damaged device.
Do not touch the device during an electrical storm.

Never use the device in life-support systems or nuclear facilities. The device
can only be used for these purposes with prior written permission/clarification
from the manufacturer in each individual case.
Necessary Knowledge for Configuration
Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g.
because emergency calls cannot be made.
The product is configured using the telephone or an integrated web server
whose pages are accessed using a web browser.
The associated help is provided in English, German or French. If you are not
familiar with these languages, and the technical terms that are used, seek
support from someone who has the necessary technical and language skills.
Repair
Do not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the
device and repair it.
If the display is damaged, be careful when handling and packing the device.
There is a risk of injury.
Cleaning
Warning: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the
device.
• Only clean the device with a dry cloth.
Technical data
Operating voltage wall-mounted power supply COMfortel® D-XT-PS, 230 V
+/- 10%, 50 Hz
Power consumption Min. 2.9 W, max. 20 W
system connection 10/100/1000 Tx Ethernet
2nd Ethernet port 10/100/1000 Tx Ethernet
VoIP codecs G.711 A-law, μ-Law, G.722 (wideband), G.726, G.729, iLBC
3 USB ports A USB port is provided for the COMfortel D-XT20 /
COMfortel D-XT20i key extension module
Displays 6 polychromatic LEDs, TFT colour display, 1024 × 600
pixels, backlight
User elements Illuminated keypad, 12 dedicated function keys, directional
pad, touchscreen with glass surface
handset Wideband audio, electret microphone, dynamic receiver
loudspeaker, hearing aid-compatible
Headset Separate interface for dynamic headsets, also with DHSG
(wireless headset) support
Telephone hook Magnetic switch contact
Casing Black plastic
Size (W × H × D) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Weight 996 g

Temperature Operation: 0 ° to 40 °C, storage: - 30 ° to + 70 °C, non-
condensing
Security CE
Technical Data for Headset Connections
Microphone current consumption max. 0.5 mA
Microphone sensitivity - 43 dB
Loudspeaker impedance 100 Ohms
Loudspeaker sensitivity at 1 kHz 19.5 +/- 3 dBPa/V
Sound level threshold 24 dBPa
Environmental notices
If the Auerswald device is taken out of use (retired), make sure that it is
properly disposed of (it must not be disposed of with normal household
waste).
To protect the environment, please make sure that the packaging materials
are properly disposed of.
Consult your local governmental authorities for information about how to
dispose of the device in a proper and environmentally safe way.
If you would like us to handle disposal, please send the device to us, at
Auerswald GmbH & Co. KG.
Declaration of conformity
Auerswald GmbH & Co. KG declares: This product complies with the basic
health, safety and environmental requirements in all relevant European
directives. The Declaration of conformity can be found at: www.auerswald.de/
en/start/support/products
Select the product there. You can then download the Declaration of
Conformity under "Documentations".
Conditions of guarantee
1. Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, grants 24 months
Manufacturer's Warranty from the date of purchase, as the manufacturer of this product.
2. We guarantee that our devices are error-free when supplied. If a manufacturing error is identified within 24
months of the delivery date, we will repair or replace the device free of charge without you, as the consumer, having
to provide the usual legally required proof that this fault was present when you received the device. We either
use new parts or parts in mint condition for the repair or replacement delivery. Any parts removed from the device
become our property and can be destroyed by us.
3. In addition to this warranty, you have the unlimited legal right to claim against the supplier on the basis of the
terms of the warranty for defects on the basis of the purchase contract. However, in contrast to our Manufacturer's
Warranty, the legal warranty for defects only applies to the device's state when sold (handover).
4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local
general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till
receipt). When you return it to us, please provide a detailed description of the fault that has occurred, and also tell
us your telephone number, in case we need to contact you. To prevent shipping damage, provide suitable transport
packaging (e.g. original packaging with a secondary shipping box).
5. The Manufacturer's Warranty excludes damage caused by mishandling, operating errors, misuse, external
influences, lightning strikes/power surges, modifications to the product and extensions. Also excluded are wearing
parts (e.g. batteries, fuses, rechargeable batteries and memory cards) and damage caused by wearing parts (e.g. if
batteries go flat). Shipping damage, consequential damage, and costs arising from down times and travel times are
also excluded.
6. The warranty is cancelled if repairs are carried out by unauthorised agents.

Initial Commissioning
Information on Initial CommissioningConfiguring the language and locationConfiguring identity on the phoneOpen web interface
Information on Initial Commissioning
Note: These Instructions describe how to perform initial commissioning
without provisioning.
1. Mount the device feet (figure A 1 under Assembly).
2. Connect the device (figure A 2 under Assembly).
The company logo is displayed for 2 to 3 minutes. The Message
key flashes. The system displays a message that it is searching for
provisioning files. The telephone's IP address is shown on the display at
the same time.
3. Note the IP address.
Note: Make the settings afterwards as follows:
• Navigate in lists using the direction keys or touch the screen.
Enter numbers and characters, either using the keypad or the screen
keyboard.
Confirm your selection or entry with .
Configuring the language and location
1. Set the menu language.
• Softkey Country > Phone language
2. Configure the location.
• In the phone: Location
3. Set the language of the web interface.
• In the phone: Web interface
The menu First setup you can reach via Back .
You can do one of the following:
•Configuring identity on the phone (chapterConfiguring identity on
the phone)
• Get access to the web interface to make settings via the web interface
(see chapter Open web interface).
− Softkey WebUI > Access > Web administration (https)
Configuring identity on the phone
1. > Settings > Identities
2. Select an Identity that has not been set up and enter the following data:
Note: To enter numbers, either press and hold down the number
keys or use the screen keyboard.
PBX VoIP provider
SIP Username the internal number configured
for the phone
Example: 557
The username configured for
the account
Example: phonenumber@provider.co.uk

Password associated password associated password
SIP Registrar The PBX's IP address
Example: 192.168.196.37
The VoIP provider's URL
Example: providername.co.uk
3. Enter display name under Display name
4. Enter the name provided by the provider under Authentication name.
5. Enable an identity
Open web interface
1. Enter the IP address of the phone in the address line of the browser.
2. Enter username and password (both admin).
3. Confirm entries with Login.
Caution: Passwords that are unchanged from the factory settings are a
security risk. During login, the device forces the user to enter a secure
password.
Note: You will find more information, including details of how to configure
an identity, in the Online help.

Español
Información importantePrimera puesta en servicio
Información importante
Uso previstoIndicaciones de seguridadDatos técnicosIndicaciones relativas al medio ambienteDeclaración de conformidadCondiciones de la garantía
Uso previsto
Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está
previsto para funcionar en espacios cerrados y secos.
A partir de la versión 2.4 del firmware
Nota: Para garantizar un funcionamiento sin problemas, algunas
funciones locales no están disponibles en los terminales tras el
aprovisionamiento por parte de una centralita en la nube (p. ej.
COMuniq ONE). Una centralita en la nube transmite nuevos archivos
de configuración a los teléfonos a intervalos regulares. Los datos
almacenados localmente en el teléfono se pueden borrar o restablecer.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con
seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o
con fines distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su
funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos,
comportar riesgos para la seguridad de las personas. Dado el caso, en los
respectivos capítulos encontrará indicaciones de advertencia sobre cómo
actuar.
Debe leer las instrucciones correspondientes al dispositivo y conservarlas.
Conexión segura
Conecte el dispositivo tal y como se describe en este manual. Observe los
datos técnicos que figuran en la placa de características y en este manual.
Los cables de conexión del dispositivo deben conectarse únicamente a las
cajas de conexión instaladas específicamente para ellos. Debe encargar a
un electricista el tendido de todos los cables en el interior del edificio. Tenga
en cuenta también las indicaciones de seguridad y los datos técnicos del
manual de instrucciones de la fuente de alimentación enchufable COMfortel
D-XT-PS.
Utilice exclusivamente repuestos y accesorios originales. El uso de
auriculares, altavoces externos o microteléfonos inadecuados puede
provocar daños auditivos o dificultar la comunicación. Consulte los datos
técnicos antes de conectar unos auriculares.
Condiciones de la ubicación
El teléfono solamente puede ponerse en funcionamiento en espacios
cerrados y secos.
No cubra el dispositivo.
Si cae algún objeto se puede dañar el vidrio de la pantalla. Por ello, coloque
el dispositivo de manera que no puedan caer objetos encima.

Limitación de uso
No ponga en funcionamiento un dispositivo averiado o dañado.
No toque el dispositivo durante una tormenta eléctrica.
No utilice el dispositivo para trabajar con sistemas de soporte vital o
aplicaciones relacionadas con instalaciones nucleares. Antes de utilizar
el dispositivo para finalidades de esa naturaleza debe contar con una
autorización o aprobación previa por escrito del fabricante que se ajuste a las
características concretas del caso.
Conocimientos necesarios para la configuración
La configuración incompleta o errónea del sistema puede poner en riesgo a
las personas, p. ej. por no haber podido realizar llamadas de emergencia.
La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o de un
servidor web integrado cuyas páginas se abren mediante un navegador web.
La ayuda correspondiente está disponible en inglés, en alemán y en
francés. Si no dominia estos idiomas ni la terminología técnica lo suficiente,
solicite ayuda a un profesional con los debidos conocimientos técnicos e
idiomáticos.
Reparaciones
No abra el dispositivo. El dispositivo solo puede abrirlo y repararlo el
fabricante.
En el caso de que la pantalla resulte dañada, manipule y embale el
dispositivo con mucho cuidado. Existe peligro de lesiones.
Limpieza
Advertencia: La penetración de líquidos al interior de la carcasa puede
provocar daños en el dispositivo o dejarlo inservible.
• El dispositivo solamente debe limpiarse con un paño seco.
Datos técnicos
Tensión de servicio Transformador de enchufe COMfortel D-XT-PS, 230 V +/-
10%, 50 Hz
Potencia absorbida mín. 2,9 W, máx. 20 W
Conexión del sistema 10/100/1000 Tx Ethernet
2.º puerto Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Codecs VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (banda ancha), G.726, G.729,
iLBC
3 puertos USB Unos de ellos para la conexión de un módulo de
ampliación de teclas COMfortel D-XT20 /COMfortel D-
XT20i
Indicadores 6 LED de varios colores, pantalla a color TFT, 1024 × 600
píxeles, retroiluminación
Elementos de mando Teclado de marcado iluminado, 12 teclas de función fijas,
pad de control, pantalla táctil con superficie de vidrio
Microteléfono Audio de banda ancha, micrófono electret, altavoces
dinámicos, compatible con audífonos

Auriculares Interfaz independiente para auriculares dinámicos, también
con compatibilidad DHSG
Gancho conmutador Contacto de maniobra magnético
Carcasa Plástico, negro
Tamaño (An × Al × F) 270 mm × 170/130 mm × 150/195 mm
Peso 996 g
Temperatura Servicio: de 0 a 40 °C, almacenamiento: de - 30 a + 70 °C,
sin condensación
Seguridad CE
Datos técnicos para la conexión de auriculares
Consumo de potencia micrófono máx. 0,5 mA
Sensibilidad micrófono - 43 dB
Impedancia altavoz 100 ohmios
Sensibilidad altavoz a 1 kHz 19,5 +/- 3 dBPa/V
Límite de nivel sonoro 24 dBPa
Indicaciones relativas al medio ambiente
Si el dispositivo se queda anticuado o finaliza su cometido, debe tener en
cuenta las normas específicas para la eliminación del mismo (no se debe
desechar junto con la basura doméstica).
Elimine el material de embalaje conforme a las normas de protección del
medio ambiente.
Consulte a la administración local competente cuáles son las posibilidades
para desechar el dispositivo de una forma adecuada y respetuosa con el
medio ambiente.
Si lo desea, nosotros podemos hacernos cargo de la eliminación. En tal caso,
envíe el dispositivo a Auerswald GmbH & Co KG. Deberá correr con los
gastos de envío pertinentes.
Declaración de conformidad
Auerswald GmbH & Co. KG declara que: este producto cumple los
requisitos de salud, seguridad y medioambientales básicos de todas las
directivas relevantes. La Declaración de conformidad puede encontrarse en:
www.auerswald.de/en/start/support/products
Seleccione allí el producto. A continuación, podrá descargar la declaración
de conformidad en «Documentations».
Condiciones de la garantía
1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, D-38162 Cremlingen (Alemania),
como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la
fecha de compra.
2. Para usted, como consumidor, esto implica que: Le garantizamos que nuestros dispositivos están en perfecto
estado de funcionamiento en el momento de la entrega. Durante un plazo de 24 meses a partir de esa fecha, en
caso de defectos de fabricación, le proporcionaremos un servicio de reparación totalmente gratuito o le facilitaremos
un aparato de sustitución sin coste. A diferencia de las condiciones de la garantía legal obligatoria, usted no tendrá
que demostrar que el problema o la avería ya existía en el momento de la entrega de la centralita. En caso de que
sea preciso realizar reparaciones o entregarle un dispositivo de sustitución, utilizaremos componentes nuevos o

en perfecto estado. Los componentes que pudieran extraerse del dispositivo pasarán a ser de nuestra propiedad,
estando permitida su destrucción.
3. Además de esta garantía, el cliente cuenta con todos los derechos legales derivados de la garantía contra
defectos impuesta por ley, que descansan sobre el contrato de compraventa y cuyas responsabilidades recaen
sobre el proveedor. A diferencia de nuestra garantía de fabricante, la garantía legal contra defectos solamente
cubre las condiciones del producto en el momento de la venta (entrega).
4. Solamente podrá efectuar reclamaciones al amparo de esta garantía si acompaña el dispositivo defectuoso
de un documento que acredite con claridad la adquisición (factura o recibo de compra), que debe presentar
corriendo usted con los correspondientes gastos ante Auerswald GmbH & Co. KG o, en caso de encontrarse fuera
de Alemania, ante nuestro importador general o distribuidor local. Le rogamos que, junto con el dispositivo y la
documentación acreditativa de la compra, incluya una descripción detallada del problema y nos facilite asimismo
un número de teléfono para poder plantearle las preguntas que pudiesen surgir. Para evitar que el dispositivo sufra
daños durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el
embalaje original dentro de una caja protectora).
5. Quedan excluidos de la garantía del fabricante los daños causados por manipulación inadecuada, errores
de manejo, usos indebidos, factores externos, sobretensiones o impactos de rayos, alteraciones del producto o
accesorios complementarios incorporados. Quedan asimismo excluidos de la garantía los componentes sometidos
a desgaste (por ejemplo: pilas, fusibles, baterías, tarjetas de memoria) y los daños provocados por componentes
sometidos a desgaste (por ejemplo, por pilas agotadas). También quedan excluidos de la garantía los daños
ocurridos durante el transporte, los daños indirectos y los costes por interrupciones del servicio y tiempos de los
traslados.
6. La garantía se considerará extinguida si se efectúan reparaciones en talleres no autorizados.
Primera puesta en servicio
Información sobre la puesta en marcha inicialConfigurar el idioma y emplazamientoConfigurar la identidad en el teléfonoAbrir interfaz web
Información sobre la puesta en marcha inicial
Nota: Estas instrucciones describen la primera puesta en servicio sin
aprovisionamiento.
1. Colocar los soportes del dispositivo (figura A 1 en el Montaje).
2. Conectar el dispositivo (figura A 2 en el Montaje).
El logotipo de la empresa aparece en pantalla durante 2-3 minutos.
La tecla de mensajes parpadea. A continuación, se muestra un
mensaje en pantalla indicando que se están buscando los archivos
de aprovisionamiento. Simultáneamente aparece la dirección IP del
teléfono.
3. Anotar la dirección IP.
Nota: A continuación, realice los siguientes ajustes:
• Navegue por la lista con las teclas de flecha o forma táctil.
Introduzca las cifras y signos mediante el teclado de marcado o el
teclado de pantalla.
Confirme su selección o entrada con .
Configurar el idioma y emplazamiento
1. Configurar el idioma del menú.
• Tecla variable Country > Phone language
2. Configurar el emplazamiento.
• Por teléfono: Emplazamiento
3. Configurar el idioma de la interfaz web.
• Por teléfono: Interfaz web
El menú Configuración inicial puede llegar a través de Atrás .
Tiene las siguientes opciones a su disposición:

•Configurar la identidad en el teléfono (capítulo Configurar la
identidad en el teléfono)
• Acceda a la interfaz web para realizar ajustes a través de la interfaz web
(véase el capítulo Abrir interfaz web).
− Tecla variable WebUI > Acceso > Administración web (https)
Configurar la identidad en el teléfono
1. > Ajustes > Identidades
2. Seleccione una identidad que no haya sido configurada e introduzca los
siguientes datos:
Nota: Para introducir números debe mantener pulsadas de forma
prolongada las teclas numéricas o utilizar el teclado de pantalla.
Centralita Proveedor VoIP
Nombre de
usuario SIP
el número de llamada interna
establecido para el teléfono
Ejemplo: 557
Nombre de usuario configurado
para la cuenta
Ejemplo: Número@Proveedor.es
Contraseña Contraseña asociada Contraseña asociada
Registrador
SIP
Dirección IP de la centralita
Ejemplo: 192.168.196.37
URL del proveedor VoIP
Ejemplo: Proveedor.es
3. Introduzca el nombre de la pantalla en Nombre de la pantalla
4. Introduzca el nombre proporcionado por el proveedor en Nombre de
autenticación.
5. Activar identidad
Abrir interfaz web
1. Introduzca la dirección IP del teléfono en la línea de dirección del
navegador.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña (respectivamente
admin).
3. Confirme las entradas con Conectar.
Atención: Las contraseñas de la configuración de fábrica constituyen
un riesgo para la seguridad. Durante el proceso de inicio de sesión se le
solicitará una nueva contraseña segura.
Nota: Encontrará información adicional, por ejemplo para configurar una
identidad, en la Ayuda online.

Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίεςΠρώτη θέση σε λειτουργία
Σημαντικές πληροφορίες
Προβλεπόμενη χρήσηΥποδείξεις ασφαλείαςΤεχνικά στοιχείαΠεριβαλλοντικές υποδείξειςΔήλωση συμμόρφωσηςΌροι παροχής εγγύησης
Προβλεπόμενη χρήση
Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και
προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Από την έκδοση υλικολογισμικού 2.4
Σημείωση: Για να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία, ορισμένες
τοπικές λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες στα τερματικά μετά την παροχή
από ένα PBX νέφους (π.χ. COMuniq ONE). Ένα PBX νέφους μεταδίδει
νέα αρχεία διαμόρφωσης στα τηλέφωνα σε τακτά χρονικά διαστήματα.
Τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα τοπικά στο τηλέφωνο μπορούν να
διαγραφούν ή να μηδενιστούν.
Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές
λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί
να οδηγήσει, π.χ. σε λειτουργικούς περιορισμούς, στην καταστροφή της
συσκευής ή στη χειρότερη περίπτωση στη διακινδύνευση ατόμων. Πρόσθετες
προειδοποιητικές υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό μπορείτε να βρείτε, αν
είναι απαραίτητο, στα αντίστοιχα κεφάλαια.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή και φυλάξτε τις.
Ασφαλής σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. Τηρείτε τα
τεχνικά στοιχεία στην πινακίδα τύπου και σε αυτές τις οδηγίες. Συνδέετε
το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής μόνο στις σχετικά προβλεπόμενες και
σωστά τοποθετημένες πρίζες. Αναθέστε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
να τοποθετήσει όλα τα καλώδια εντός του κτιρίου. Τηρείτε, επίσης, τις
οδηγίες ασφαλείας και τα τεχνικά δεδομένα στις οδηγίες λειτουργίας για το
τροφοδοτικό COMfortel D-XT-PS.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Ακατάλληλα σετ ακουστικών, εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά μπορούν να
οδηγήσουν σε βλάβες στην ακοή ή να προκαλέσουν παρεμβολές στη
σύνδεση συνομιλίας. Τηρείτε τα τεχνικά στοιχεία για τη σύνδεση σετ
ακουστικών.
Συνθήκες τοποθεσίας
Λειτουργείτε το τηλέφωνο μόνο σε κλειστούς, ξηρούς χώρους.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Η πτώση αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο κρύσταλλο της
οθόνης. Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να προστατεύεται
από πτώση αντικειμένων.

Περιορισμοί χρήσης
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Αποφεύγετε κατά τη διάρκεια καταιγίδων την επαφή με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών
λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από
τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά
μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/
δήλωση του κατασκευαστή.
Απαραίτητες γνώσεις για τη ρύθμιση
Η ελλιπής ή εσφαλμένη ρύθμιση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα, για
παράδειγμα λόγω μη εκτελέσιμων κλήσεων έκτακτης ανάγκης.
Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω
ενός ενσωματωμένου διακομιστή web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω
ενός προγράμματος περιήγησης στο web.
Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην αγγλική, γερμανική ή στη γαλλικά
γλώσσα. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους
χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους, συμβουλευτείτε τεχνικά και γλωσσικά
κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό.
Επισκευή
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Το άνοιγμα και η επισκευή της συσκευής
επιτρέπονται μόνο από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση πρόκλησης ζημιάς στην οθόνη, χειριστείτε ή συσκευάστε
προσεκτικά τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Καθαρισμός
Προειδοποίηση: Η εισχώρηση υγρών στο περίβλημα μπορεί να
προκαλέσει ζημιές ή να καταστρέψει τη συσκευή.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με στεγνό πανί.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας Τροφοδοτικό COMfortel D-XT-PS, 230 V +/- 10%, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος ελάχ. 2,9 W, μέγ. 20 W
Σύνδεση συστήματος 10/100/1000 Tx Ethernet
2. θύρες Ethernet 10/100/1000 Tx Ethernet
Κωδικοποιητές VoIP G.711 A-law, µ-Law, G.722 (ευρεία ζώνη), G.726, G.729,
iLBC
3 συνδέσεις USB Mία εξ αυτών για τη σύνδεση δομοστοιχείου επέκτασης
πλήκτρου COMfortel D-XT20 / COMfortel D-XT20i
Προβολή 6 πολύχρωμες λυχνίες LED, έγχρωμη οθόνη TFT, 1024 ×
600 pixel, φωτισμός φόντου
Στοιχεία χειρισμού Φωτιζόμενο Πληκτρολόγιο επιλογής αριθμών, 12 πλήκτρα
σταθερής λειτουργίας, πληκτρολόγιο κατεύθυνσης, οθόνη
αφής με γυάλινη επιφάνεια
Ακουστικό Ευρεία ζώνη ήχου, μικρόφωνο Elektret, δυναμικό ηχείο
ακουστικού, συμβατό με ακουστικές συσκευές
Other manuals for D-600
3
Table of contents
Languages:
Other comfortel IP Phone manuals

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel 1400 IP User manual

comfortel
comfortel D-400 User manual

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel D-600 User manual

comfortel
comfortel 1400 IP Setup guide

comfortel
comfortel 3600 IP User manual

comfortel
comfortel 2600 IP User manual