COMPASS HEALTH Roscoe Medical DreamEasy 2 CPM-DEF2SK User manual

DreamEasy 2™
Full Face
CPAP Mask
Mascarilla Cara completa CPAP/
Masque Visage complet de CPAP

2
FULL FACE CPAP MASK DIAGRAM
1
2
3
4
5
6
* The DreamEasy 2™ Full Face CPAP Mask Starter Kit includes all
three (3) sizes of the Full Face Comfort Cushion. One (1) each
of size Small (S), Medium (M) and Large (L). The medium (M)
cushion is pre-installed on the mask for your convenience.
DIAGRAMA DE LA MASCARILLA CARA COMPLETA CPAP/DIAGRAMME
DU MASQUE VISAGE COMPLET CPAP (À VENTILATION SPONTANÉE
EN PRESSION POSITIVE CONTINUE)
English Español Français
1Headgear Arnés
Harnais
2Upper Headgear Straps Correas de la parte
superior del arnés
Sangles supérieures du
harnais
3Lower Headgear Straps
with Clips
Correas con broches de
la parte inferior del arnés
Sangles inférieures du
harnais avec attaches
4Full Face Comfort
Cushion
Cara completa Comfort
Cushion
Coussin Visage complet
Comfort Cushion
5DreamEasy Full Face
Mask Shell
Cubierta de la mascarilla
Full Face DreamEasy
Coque de masque Visage
complet DreamEasy
6Elbow/Tubing Cuff
Connector
Conector del manguito
del tubo/codo
Embout du coude/de la
manche du tube
* El kit de inicio de la mascarilla Cara completa CPAP DreamEasy
2™ incluye los tres (3) tamaños de Comfort Cushion Cara
completa. Uno (1) para cada tamaño: pequeño (S), mediano
(M) y grande (L). El cojín mediano(M) viene preinstalado en la
mascarilla para su conveniencia.
*
La trousse de départ du masque Visage complet CPAP
DreamEasy 2MC inclut trois (3) tailles de coussin Visage complet
ComfortCushionMC:petit(P),moyen(M)etgrand(G).Le
coussin de taille moyenne (M) est préinstallé sur le masque pour
votre commodité.

3
Thank you for choosing the DreamEasy 2™ Full Face CPAP
Mask. This user guide provides instructions and guidance
onproperlyttingandmaintainingyournewmask.
CAUTION:Please make sure you read ALL instructions
and warnings prior to attempting to assemble or operate
this CPAP mask. Otherwise, injury or damage may result.
INDICATIONS FOR USE
The DreamEasy 2™ Full Face CPAP Mask is intended to be
used by adult patients who have been prescribed CPAP or
Bilevel therapy by a physician. It is used in conjunction with
positive airway pressure (PAP) by means of a noninvasive
devicethatchannelsairowtothepatient.Themaskis
intended for single-patient reuse in the home, hospital or
institutional environment.
CAUTION
US Federal Law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
CONTRAINDICATIONS
This mask may not be suitable for patients with the
following conditions:
• Excessivereux
• Impairedcoughreux
• Hiatal hernia
• Impaired cardiac sphincter function
DO NOT use if the patient is:
• Unresponsive
• Obtunded
• Unable to remove the mask on their own
• Uncooperative
OPERATING INSTRUCTIONS

4
DREAMEASY 2 FULL FACE MASK — STARTER KIT
NOTE:IfyouhavepurchasedasizespecicmaskandNOT
the starter kit, please skip to the next section.
1. Using the Full Face Mask Fitting Guide provided,
align your nose into the small, medium and large
cutouts. The correct size for you should align with
the top bridge of your nose down to your lower lip,
just between the lip and chin. The widest parts of
your nose and lips should not touch either side of the
cutout.
2. Once the cushion size has been determined, you can
proceedtottingthemask.Themediumsealcomes
pre-attached to the mask. If that’s the correct size,
you may skip to the next section.
3. To change the cushion to another size, simply hold
the mask shell with clean hands and gently pull the
Comfort Cushion off and set it aside.
4. Remove the desired size seal from its package and
hold it so the size indicator is on the bottom and facing
away from the mask shell. With the mask shell in your
other hand, align the three (3) notches (near each of
the three (3) corners) on the seal to the three ridges on
the shell. Gently push the seal onto the mask shell until
itisrmlyattached.
DREAMEASY 2 FULL FACE MASK —
SIZE SPECIFIC
NOTE: If you have purchased the starter kit and NOT a
sizespecicmask,pleasemakesureyoureadtheprevious
section before you proceed.
For your convenience, the headgear
and Comfort Cushion have already been
attached to the mask.
1. To put the mask on, unhook the
headgear clip from the lower left or
lower right side of the mask shell.
FITTING YOUR MASK
Small Medium Large
Full Face Mask Fitting Guide

5
2. Slip the headgear and mask over
your head and place the cushion over
your nose in a comfortable position.
NOTE: The seal should not obstruct
your nostrils or breathing in any way.
If there is any obstruction, check the
cushion size and or mask position.
3. Re-hook the lower headgear clip.
The mask may feel loose on your
face.
4. To tighten, start with the top two (2)
straps. Using both hands, release the
hook and loop tabs on each side, of
the headgear. Gently pull the tabs
back until the top of the mask shell
conforms to your head. Reattach
the hook and loop tabs, ensuring
theyarermlyinplace.DO NOT
overtighten*.
5. Repeat with the bottom two (2)
straps. The Comfort Cushion should
conform to your facial contours.
DO NOT overtighten*.
6. Lie down and readjust the straps if needed.
7. Connect your PAP device’s air tubing to the rotating
elbow on the front of the mask. Ensure the other end
of the tubing is attached to the device. Turn on your
PAP device and use as directed by your physician.
REMOVING YOUR MASK
1. Unhook one or both of the lower headgear clips from
the mask shell.
2. Gently pull the mask up and away from your face going
over your head.
CLEANING YOUR MASK AND HEADGEAR
Both the mask shell and headgear should be hand washed
with a mild soap and warm water. The seals can also be
cleaned with an alcohol-free mask wipe to remove excess
facial oils. DO NOT use abrasive cleaners such as bleach to
clean your mask. Ensure that all components are thoroughly
rinsed and air dried before using again. DO NOT store your
mask in direct sunlight.
• It is recommended that the Comfort Cushion be replaced
regularly, as often as twice per month.
• It is recommended that the complete mask and headgear
are replaced every 3 – 6 months.
• ONLY use Roscoe DreamEasy 2™ replacement parts.
*The forehead pad and Comfort Cushion™SHOULD NOT be so tight that
the mask frame is pushing into your face or forehead. There should be
wiggle room for movement.

6
• This mask is NOT suitable for providing life support
ventilation.
• Keep ALL vent holes of the exhalation port clear.
• DO NOT overtighten the headgear straps. Watch for
signs of overtightening, such as excessive redness, sores
or bulging skin around the edges of the mask. Loosen the
headgear straps to alleviate symptoms.
• The mask should ONLY be used with PAP devices
(CPAP, Auto PAP, Bilevel) as prescribed by a physician or
respiratory therapist.
• DO NOT use the mask unless the PAP device is turned on
andoperatingproperly.Oncemaskiscorrectlyttedand
thedeviceisturnedon,theexhaledairwillbeushed
out while allowing fresh air in. Using the mask without
the device turned on can result in rebreathing exhaled
air and in some circumstances, could lead to suffocation.
• Follow ALL precautions and physician instructions
when using supplemental oxygen in conjunction with
PAP therapy.
• Oxygen supports combustion. Oxygen MUST NOT be
usedwhilesmokingorinthepresenceofanopename.
• ONLY use oxygen in well ventilated rooms/areas.
• If using supplemental oxygen with PAP therapy, ENSURE
theoxygenowisturnedOFF when the PAP device is
not in use. Unused oxygen can accumulate within the
deviceortubing,increasingtheriskofre.
• DO NOT smokeorlightaameinthepresenceof
oxygen.
• Discontinue use of mask if any adverse reaction occurs.
Consult your physician immediately.
• Contact a health care professional if chest discomfort,
shortness of breath, stomach distention, belching or
severe headache are experienced.
• AVOID eating or drinking three hours before using this
mask to minimize the risk of vomiting during sleep.
• DO NOT use this mask if you are taking drugs that may
cause vomiting.
WARNINGS
DO NOT ATTEMPT TO SET-UP,
ADJUST OR OPERATE THIS CPAP
MASK WITHOUT READING ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY.

7
• Using this mask may cause soreness in the jaw or
aggravate an existing dental condition. If symptoms
persist, contact a physician or dentist immediately.
• Ensure ALL packaging has been removed before using
the mask.
• DO NOT use bleach, chlorine, alcohol or aromatic-based
solutions, these may cause hardening and reduce the life
of the product. They may also cause irritation to the skin.
• If ANY components (mask, headgear, cushion) appear to
be deteriorating at ALL (cracking, discoloration, tearing),
discard and replace immediately.
• Some rebreathing may occur at low CPAP or Bi-level
pressuresduetoinadequateairowtoclearall
exhausted gas from the tubing.
• Refer to your CPAP or bilevel device manual for details
on settings and operational information.
• Discontinue use and consult your healthcare provider or
physician if the following occurs:
• Mask discomfort or irritation
• Allergic reaction
• WARNING: This product can expose you to chemicals
including BPA, which is known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm. For
more information, visit www.P65Warnings.ca.gov.
STORAGE
For optimal results, make sure to clean and thoroughly dry
your mask before storing it for any period of time. Keep out
of direct sunlight.
DISPOSAL
This mask may be disposed with normal trash.
DO NOT recycle.

DreamEasy 2™
Mascarilla Cara
Completa CPAP

9
Gracias por elegir la mascarilla Cara completa CPAP
DreamEasy 2™. Esta guía de usuario proporciona
instrucciones y orientaciones sobre la manera adecuada de
colocarse y dar mantenimiento a su nueva mascarilla.
PRECAUCIÓN:Asegúrese de leer TODAS las
instrucciones y advertencias antes de tratar de armar o
usar la mascarilla CPAP. De lo contrario, podrían producirse
lesiones o daños.
USO PREVISTO
La mascarilla Cara Completa CPAP DreamEasy 2™se diseñó
para que la utilicen pacientes adultos a quienes un médico
les haya prescrito terapia CPAP o binivel. Se utiliza en
conjunto con presión positiva de la vía respiratoria (PAP) por
mediodeundispositivonoinvasivoquecanalizaelujode
aire hacia el paciente. La mascarilla tiene el propósito de
ser reutilizada por un solo paciente en el hogar, hospital o
entorno institucional.
PRECAUCIÓN
La legislación federal de los Estados Unidos solo autoriza la
venta de este dispositivo a través de o según la orden de un
médico.
CONTRAINDICACIONES
Esta mascarilla podría no ser adecuada para pacientes con
las siguientes enfermedades:
• Reujoexcesivo
• Reujoafectadocontos
• Hernia hiatal
• Función del esfínter cardíaco deteriorada
NO usar si el paciente presenta alguna de las siguientes
condiciones:
• Está inconsciente.
• Está aturdido.
• No puede retirarse la mascarilla por sus propios medios.
• No coopera.
INSTRUCCIONES DE USO

10
MASCARILLA CARA COMPLETA DREAMEASY 2 - KIT
DE INICIO
NOTA:Siadquirióunamascarilladetamañoespecíco,y
NO el kit de inicio, pase a la siguiente sección.
1. Alinee su nariz con los recortes pequeños, medianos
y grandes, según la guía de ajuste de la mascarilla Full
Face proporcionada. El tamaño correcto para usted
debe alinearse con la parte superior del caballete de
la nariz hasta el labio superior, justo debajo de donde
termina la nariz. La parte más ancha de la nariz no debe
tocar ningún lado del recorte.
2. Cuando se haya determinado el tamaño de la almohadilla,
puede proceder a ajustar la mascarilla. El sello del medio
viene pegado a la mascarilla. Si ese es el tamaño correcto,
puede pasar a la siguiente sección.
3. Para cambiar la almohadilla a otro tamaño, solo tiene que
sostener la cubierta de la mascarilla con las manos limpias,
jalar suavemente el Comfort Cushion y ponerlo a un lado.
4. Retire el sello del tamaño deseado de su empaque y
sosténgalo de tal manera que el indicador de tamaño
esté en la parte inferior y a espaldas de la cubierta de
mascarilla. Con la cubierta de la mascarilla en su otra
mano, alinee las tres (3) ranuras (cada una cerca de las tres
(3) esquinas) sobre el sello con las tres crestas sobre la
cubierta. Empuje suavemente el sello hacia dentro de la
cubiertadelamascarillahastaqueestérmementeunido.
MASCARILLA CARA COMPLETA DREAMEASY 2:
TAMAÑO ESPECÍFICO
NOTA: Si adquirió el kit de inicio, y NO una máscara de tamaño
especíco,asegúresedeleerlasección
anterior antes de continuar.
Para su comodidad, el arnés y el Comfort
Cushion ya están adheridos a la mascarilla.
1. Para ponerse la mascarillas,
desenganche el broche del arnés desde
la parte inferior izquierda o inferior
derecha de la cubierta de la mascarilla.
AJUSTAR LA MASCARILLA
Small Medium Large
Full Face Mask Fitting Guide

11
2. Deslice el arnés y la mascarilla sobre su
cabeza y coloque la almohadilla
sobre su nariz en una posición cómoda.
NOTA: De ninguna manera debería
el sello obstruir las fosas nasales
o la respiración. Si hubiera alguna
obstrucción, compruebe el tamaño de la
almohadilla o la posición de la máscara.
3. Vuelva a enganchar el broche inferior
del arnés. La máscara podría sentirse
suelta sobre su cara.
4. Para ajustarla, comience con las dos (2)
correas superiores. Con las dos manos,
suelte las lengüetas de gancho y bucle
de cada lado del arnés. Jale suavemente
las lengüetas hasta que la parte superior
de la cubierta de la mascarilla se ajuste
a la cabeza. Coloque nuevamente
las lengüetas de gancho y bucle y
asegúresedequeesténrmesensu
lugar. NO ajuste demasiado*.
5. Repita con las dos (2) correas
inferiores. El Comfort Cushion ™debe
ajustarse a los contornos faciales.
NO ajuste demasiado*.
6. Si es necesario, acuéstese y reajuste las correas.
7. Conecte el tubo de aire del dispositivo PAP al codo
giratorio sobre la parte delantera de la mascarilla.
Asegúrese de que el otro extremo del tubo esté unido
al dispositivo. Encienda el dispositivo PAP y úselo de
acuerdo a lo indicado por su médico.
RETIRAR LA MASCARILLA
1. Desenganche uno o ambos de los broches inferiores del
arnés de la cubierta de mascarilla.
2. Suavemente retire hacia arriba la mascarilla y aléjela de
su rostro por encima de su cabeza.
LIMPIEZA DE SU MASCARILLA Y ARNÉS
Tanto la cubierta de la mascarilla como el arnés deben lavarse a
mano, con agua tibia y jabón suave. Los sellos también pueden
limpiarseconunatoallitalibredealcoholparamascarillas,an
de eliminar el exceso de grasa facial. NO USE productos de
limpieza abrasivos como lejía para limpiar su máscara. Asegúrese
de que todos los componentes estén bien enjuagados y secados
al aire antes de volver a usarlos. NO guarde su máscara bajo la
luz solar directa.
• Se recomienda que se reemplace periódicamente el
Comfort Cushion, en una frecuencia de dos veces al mes.
• Se recomienda que la mascarilla y el arnés se reemplacen
cada 3 a 6 meses.
• SOLO use las piezas de repuesto Roscoe DreamEasy 2™.
* La almohadilla para la frente y el Comfort Cushion NO DEBE ajustarse tanto para
que el armazón de la mascarilla no empuje tanto hacia la cara o la frente. Debe
haber un espacio libre para el movimiento.

12
• Esta mascarilla NO es adecuada para brindar ventilación
de soporte vital.
• Mantenga libre TODOSlosoriciosdeventilacióndel
puerto de exhalación.
•NO ajuste demasiado las correas del arnés. Observe si hay
señales de ajuste excesivo, como enrojecimiento excesivo,
llagas o abultamiento de la piel alrededor de los bordes de la
máscara.Aojelascorreasdelarnésparaaliviarlossíntomas.
• La mascarilla debe utilizarse SOLO con dispositivos PAP
(CPAP, Auto PAP, binivel), de acuerdo a lo prescrito por un
médico o terapeuta respiratorio.
• NO use la mascarilla a menos que el dispositivo PAP esté
encendido y funcionando correctamente. Una vez que la
mascarilla se ajusta de forma correcta y el dispositivo está
encendido, se expulsa el aire exhalado al mismo tiempo
que se permite el ingreso del aire fresco. El uso de la
mascarilla sin que el dispositivo esté encendido puede
generar que se vuelva a respirar el aire exhalado y, en
algunascircunstancias,causarasxia.
• Siga TODAS las advertencias e instrucciones del médico
cuando utilice oxígeno suplementario junto con la terapia
PAP.
• El oxígeno favorece la combustión. El oxígeno NO
DEBE utilizarse mientras se fuma o en zonas con llamas
expuestas.
• Use el oxígeno SOLO en habitaciones o áreas bien
ventiladas.
• Si usa oxígeno suplementario con la terapia de PAP,
ASEGÚRESEdequeelujodeoxígenoestéAPAGADO
cuando el dispositivo PAP no esté en uso. El oxígeno no
utilizado se puede acumular dentro del dispositivo o el
tubo y aumentar el riesgo de fuego.
• NO fume ni encienda fuego en presencia del oxígeno.
• Suspenda el uso de la mascarilla si se produce alguna
reacción adversa. Consulte a su médico inmediatamente.
• Comuníquese con un profesional de la salud si
experimenta molestias en el pecho, falta de aliento,
distensión estomacal, eructos o dolores de cabeza
fuertes.
• EVITE comer o beber tres horas antes de usar la mascarilla
para reducir al mínimo el riesgo de vómitos durante el sueño.
ADVERTENCIAS
NO INTENTE ARMAR, AJUSTAR
U OPERAR ESTA MASCARILLA
CPAP SIN LEER CON ATENCIÓN
TODAS LAS INSTRUCCIONES.

13
• NO utilice la mascarilla si está tomando medicamentos
que puedan causar vómitos.
• Usar la mascarilla puede causar dolor en la mandíbula o
agravar una afección dental ya existente. Si los síntomas
persisten, comuníquese con un médico o dentista
inmediatamente.
• Asegúrese de que TODO el empaque se haya retirado
antes de usar la mascarilla.
• NO utilice lejía, cloro, alcohol o soluciones aromáticas.
Pueden causar endurecimiento y reducir la vida útil del
producto. También pueden causar irritación en la piel.
• Si ALGÚN componente (mascarilla, arnés, almohadilla)
parece estar deteriorándose en su TOTALIDAD (como
grietas, decoloración, lagrimeo), deséchelo y reemplácelo
inmediatamente.
• Puede ocurrir reinspiración en bajas presiones de CPAP
o binivel debido a la inadecuada corriente de aire para
eliminar todos los gases emitidos por el tubo.
• Consulte el manual de su dispositivo binivel o CPAP para
másdetallessobreconguraciónyfuncionamiento.
• Suspenda el uso y consulte a su proveedor de atención
médica o médico si ocurre lo siguiente:
• Máscaras de incomodidad o irritación
• Reacción alérgica
• ADVERTENCIAS: Este producto puede exponerlo
a productos químicos, incluido BPA, que el estado de
California considera que causa defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ALMACENAMIENTO
Para obtener resultados óptimos, asegúrese de limpiar y
secar completamente la mascarilla antes de guardarla por
algún período de tiempo. Mantener fuera de la luz solar
directa.
ELIMINACIÓN
La mascarilla puede desecharse con la basura normal.
NO reciclar.

14
Garantía limitada
de 90 días
Se garantiza que su producto marca Roscoe está libre de
defectos de material y de mano de obra por 90 días después
de su fecha original de compra.
Este dispositivo fue construido para cumplir rigurosos
estándares y fue cuidadosamente inspeccionado antes de
su envío. Esta garantía limitada de 90 días es una expresión
denuestraconanzaenlosmaterialesylamanodeobra
empleada en nuestros productos.
En el caso de que haya un defecto cubierto por la presente
garantía, repararemos o reemplazaremos el dispositivo, a
opción nuestra.
La presente garantía no cubre fallas en el dispositivo debido
al mal uso o negligencia por parte del propietario o debido
al desgaste normal derivado de su uso. Esta garantía no se
extiende a los componentes no duraderos, que están sujetos
al desgaste normal y requieren sustitución periódica.
Si usted tiene una pregunta acerca de su dispositivo Roscoe
o acerca de esta garantía, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado de Roscoe.

DreamEasy 2™
Masque Visage
Complet de CPAP

16
Merci d’avoir choisi le masque Visage complet CPAP
DreamEasy 2MC. Ce guide d’utilisation contient des
instructions et des conseils sur la façon d’ajuster et
d’entretenir convenablement votre nouveau masque.
REMARQUE: Veuillez vous assurer de lire toutes les
instructions et les avertissements avant de tenter de monter
ou d’utiliser ce masque CPAP. Autrement, des blessures ou
des dommages pourraient survenir.
UTILISATION PRÉVUE
Le masque Visage complet CPAP DreamEasy 2MC est conçu
pour les patients adultes à qui un médecin a prescrit un
traitement CPAP ou Bilevel. Il est utilisé avec une pression
positive expiratoire (PPE) sous forme d’un appareil non
invasifquiachemineleuxd’airaupatient.Lemasqueest
conçu pour être réutilisé par un seul patient à la maison, à
l’hôpital ou dans un environnement institutionnel.
ATTENTION
Selon la législation fédérale américaine, ces appareils
ne peuvent être vendus que par des médecins et sur
prescription de ces derniers.
CONTRE-INDICATIONS
Ce masque pourrait ne pas convenir aux patients atteints
destroublessuivants:
• Reuxexcessif
• Réexetussigèneréduit
• Hernie hiatale
• Fonction du sphincter cardiaque avec facultés affaiblies
NE PASutilisersilepatientest:
• Inconscient
• Obnubilé
• Incapable d’enlever le masque par soi-même
• Non coopérant
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

17
MASQUE VISAGE COMPLET DREAMEASY 2 —
TROUSSE DE DÉPART
REMARQUE: Si vous vous êtes procuré un masque d’une taille
précise PLUTÔT que la trousse de départ, veuillez ignorer cette
section.
1. En vous servant du guide d’ajustement du masque nasal
fourni, placez votre nez dans la petite, moyenne et
grande ouverture. L’ouverture s’alignant avec l’espace
entrelavoûtesupérieuredevotrenezetvotrelèvre
supérieure, tout juste sous le nez, correspond à la taille
qui vous convient. La partie la plus large de votre nez ne
devrait pas toucher les côtés de l’ouverture.
2. Une fois la taille du coussin déterminée, ajustez le
masque. Le joint d’étanchéité de taille moyenne est
préattaché au masque. S’il s’agit de la taille adéquate,
passer à la section suivante.
3. Pour installer un coussin d’une autre taille, tenez le
masque avec des mains propres, tirez doucement sur le
coussin Comfort Cushion et mettez ce dernier de côté.
4. Sortez le joint d’étanchéité de la taille désirée de
l’emballage et tenez-le de façon à ce que l’indicateur
de taille se retrouve en bas, faisant dos à la coque du
masque. En tenant la coque du masque dans votre autre
main,alignezlestrois(3)encoches(prèsdechacundes
trois [3] coins) du joint d’étanchéité sur les trois stries de
la coque. Tirez doucement le joint d’étanchéité sur la
coquedumasquejusqu’àcequ’ilsoitfermementxé.
MASQUE VISAGE COMPLET DREAMEASY 2 —
TAILLE PRÉCISE
REMARQUE: Si vous vous êtes procuré la trousse de départ
PLUTÔT qu’un masque de taille précise, assurez-vous de lire les
sections précédentes avant de procéder.
Le harnais et le coussin Comfort Cushion
ontdéjàétéxésaumasquepourvotre
commodité.
1. Pourenlerlemasque,détachezles
attaches du harnais du côté inférieur
gauche ou droit de la coque du masque.
AJUSTEZ VOTRE MASQUE
Small Medium Large
Full Face Mask Fitting Guide

18
2. Glissez le harnais et le masque par-
dessus votre tête et placez le coussin de
façon confortable sur votre nez.
REMARQUE: Le joint d’étanchéité ne
devrait pas obstruer vos narines ou votre
respiration de quelque façon que ce soit.
Encasd’obstruction,vériezlatailledu
coussin et la position du masque.
3. Attachez les attaches inférieures du
harnais. Il se pourrait que vous sentiez
le masque bouger sur votre visage.
4. Pour le serrer, commencez par ajuster
les deux (2) sangles supérieures. Avec
les deux mains, détachez les languettes
de crochet et boucle de chaque côté du
harnais. Tirez doucement les languettes
versl’arrièrejusqu’àcequelehautde
la coque du masque épouse votre tête.
Rattachez les languettes de crochet et
boucle en vous assurant qu’elles sont
fermementxées.ÉVITEZ de trop serrer*.
5. Répétez l’opération avec les deux (2) sangles inférieures.
Le coussin Comfort Cushion devrait épouser les formes de
votre visage. Évitez de trop serrer*.
6. Couchez-vous et réajustez les sangles au besoin.
7. Connectez le tube d’air de votre appareil PPE au coude
rotatif sur le devant du masque. Assurez-vous que l’autre
extrémité du tube est connectée à l’appareil. Démarrez
votre appareil PPE et utilisez-le de la façon indiquée par
votre médecin.
ENLEVEZ LE MASQUE
1. Détachez une ou les deux attaches inférieures du
harnais sur la coque du masque.
2. Tirez doucement le masque vers le haut et éloignez-le
de votre visage en le passant par-dessus votre tête.
NETTOYEZ VOTRE MASQUE ET VOTRE HARNAIS
La coque et le harnais du masque doivent être nettoyés à la main
àl’aided’unsavondouxetd’eautiède.Lesjointsd’étanchéité
peuvent également être nettoyés à l’aide d’un linge à masque sans
alcoolpourenleverl’excèsdesébum.N’utilisezpasdenettoyants
abrasifs tels que de l’eau de javel pour nettoyer votre masque.
Assurez-vous que tous les composants sont bien rincés et séchés
avant de les utiliser à nouveau. Ne rangez pas votre masque à la
lumièredirectedusoleil.
• Il est recommandé de remplacer le coussin Comfort Cushion
régulièrement,soitaussisouventquedeuxfoisparmois.
• Il est recommandé de remplacer le masque et le harnais tous
les trois à six mois.
• N’UTILISEZ QUEdespiècesderechangeRoscoeDreamEasy2MC.
* Le coussinet du front et le coussin Comfort Cushion NE DEVRAIENT PAS être
serrés au point que le cadre du masque s’enfonce dans votre front ou votre
visage. Le masque ne devrait pas restreindre les mouvements.

19
• Ce masque N’EST PAS conçu pour offrir une aide
respiratoire d’urgence.
• Gardez TOUS les trous d’aération du port expiratoire
dégagés.
• NE serrez PAS trop les sangles du harnais. Soyez attentif
aux signes de serrage excessif comme des rougeurs,
desdouleursetdesenuresexcessivesautourdu
masque. Relâchez les sangles du harnais pour calmer les
symptômes.
• Le masque devrait être UTILISÉ QU’AVEC des appareils
PPE (CPAP, Auto PAP, Bilevel) prescrit par un médecin ou
un inhalothérapeute.
• N’UTILISEZ PAS le masque à moins que l’appareil PPE
soit en marche et qu’il fonctionne adéquatement. Une
fois que le masque est convenablement ajusté et que
l’appareil est en marche, l’air expiré est évacué pour
laisser entrer de l’air frais. Utilisez le masque sans que
l’appareil soit en marche peut provoquer l’inhalation d’air
expiré et dans certains cas, la suffocation.
• Prenez TOUTES les précautions et suivez toutes les
instructions de votre médecin lors de l’utilisation
d’oxygèned’appointpendantletraitementPPE.
• L’oxygèneengendrelacombustion.L’oxygèneNE DOIT
PAS être utilisé au moment de fumer ou en présence
d’uneammenue.
• Utilisezl’oxygèneseulementdansdespiècesetdesaires
bien ventilées.
• Sivousutilisezdel’oxygèned’appointpendanttraitement
PPE, ASSUREZ-VOUSqueleuxd’oxygènesoitCOUPÉ
lorsquel’appareilPPEn’estpasutilisé.L’oxygènenon
utilisé peut s’accumuler à l’intérieur de l’appareil ou du
tube, augmentant les risques d’incendie.
• NE fumez PASououn’allumezpasuneammeen
présenced’oxygène.
• Arrêtez d’utiliser le masque en cas d’effets indésirables.
Consultez votre médecin immédiatement.
• Contactez un professionnel de la santé si vous ressentez un
inconfortauniveaudelapoitrine,unessoufement,une
distension de l’estomac, des éructations ou des maux de tête
sévères.
AVERTISSEMENTS
NE TENTEZ PAS DE RÉGLER
OU D’UTILISER CE MASQUE CPAP
SANS AVOIR LU ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS.

20
• ÉVITEZ de manger ou de boire trois heures avant
l’utilisationdumasqueandeminimiserlesrisquesde
vomissements durant le sommeil.
• N’UTILISEZ PAS ce masque si vous êtes sous médication
pouvant causer des vomissements.
• L’utilisation de ce masque peut causer des douleurs
àlamâchoireouaggraverdesproblèmesdentaires
préexistants. Si les symptômes persistent, contactez un
médecin ou un dentiste immédiatement.
• Assurez-vous de retirer TOUS les emballages avant
d’utiliser le masque.
• N’UTILISEZ PAS d’agents blanchissants, de chlore,
d’alcool ou de solutions aromatisées pouvant causer le
durcissement du produit ou pouvant réduire sa durée de
vie. Ils peuvent également irriter la peau.
• Si un composant (masque harnais, coussin) semble se
détériorer (craquement, décoloration, déchirement),
jetez-le et remplacez-le immédiatement.
• Il est possible d’inhaler de l’air expiré lorsque la pression
deCPAPoudeBilevelbaisseàcaused’unuxd’air
inadéquatnepermettantpasl’évacuationcomplètedu
gaz expiré dans le tube.
• Consultez le mode d’emploi de votre appareil CPAP ou
Bilelvel pour obtenir les détails concernant les réglages
et le fonctionnement.
• Cessez d’utiliser et consultez votre fournisseur de soins
de santé ou votre médecin si les situations suivantes se
produisent:
• Masque d’inconfort ou d’irritation
• Réaction allergique
• AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à
des produits chimiques, y compris le BPA, qui est connu
dans l’État de Californie pour causer des malformations
congénitalesoud’autresproblèmesdereproduction.
Pour plus d’informations, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
ENTREPOSAGE
Pour des résultats optimaux, assurez-vous de nettoyer en
profondeur et de sécher votre masque avant de l’entreposer
pour toute période de temps. Tenez-le à l’écart des rayons
directs du soleil.
MISE AU REBUT
Cemasquepeutêtrejetéaveclesorduresménagères.
Il N’EST PAS recyclable.
Table of contents
Languages: