Concept2 Berries ZN8091 User manual

ZN8091, ZN8092
CZ LV EN DESK PL
Napařovací žehlička
Naparovacia žehlička
Żelazko parowe
Tvaika gludeklis
Steam Iron
Dampfbügeleisen


CZ
1ZN8091, ZN8092
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni
pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby,
které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V/50Hz
Příkon 2000–2400 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejtespotřebičjinak,nežjepopsánovtomtonávodu.
• Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky
elektrického napětí suzemněním.
• Spotřebičjeběhemprovozuiurčitoudobupovypnutíhorký.Nedotýkejteseprotohorkýchpovrchů.Používejte
rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Nenechávejtespotřebičbezdozoru,pokudjezapnutý,popřípadězapojenýdozásuvkyelektrickéhonapětí.
• Vypojtespotřebičzezásuvkyelektrickéhonapětí,není-lipoužíván.
• Přivypojováníspotřebičezezásuvkyelektrickéhonapětínikdynetahejtezapřívodníkabel,aleuchoptezástrčku
atahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,používejtehomimojejichdosahu.
• Osobysesníženoupohybovouschopností,sesníženýmsmyslovýmvnímáním,snedostatečnouduševnízpůsobilostí
nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejtezvýšenéopatrnosti,pokudjespotřebičpoužívánvblízkostidětí.
• Nedovolte,abybylspotřebičpoužívánjakohračka.
• Nepoužívejtejinépříslušenství,nežjedoporučenovýrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Držtespotřebičstranouodzdrojůtepla,jakojsouradiátory,troubyapodobně,chraňtejejpředpřímýmslunečním
zářením, vlhkostí.
• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.
• Spotřebičjevhodnýpouzepropoužitívdomácnosti,neníurčenprokomerčnípoužití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelněkontrolujtespotřebičipřívodníkabelzdůvodupoškození.Nezapínejtepoškozenýspotřebič.
• Předčištěnímapopoužitíspotřebičvypněte,vypojtezezásuvkyelektrickéhonapětíanechtevychladnout.
• Předplněnímnádržkynavodumusíbýtspotřebičvypojenzezásuvkyelektrickéhonapětí.
• Plnicíotvornesmíbýtpodobupoužíváníotevřen.
• Připřipojováníivypojováníspotřebičezezásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotřebičsemusípoužívataukládatnastabilnímpovrchu.
• Přiumisťováníspotřebičenastojanzajistěte,abybylpovrch,nakterýsestojanumístí,stabilní.
• Spotřebičsenesmípoužívat,jestližespadl,existují-lividitelnéznámkypoškozenínebopokudnetěsní.
• Neopravujtespotřebičsami.Obraťtesenaautorizovanýservis.
• Zabraňtedotykupřívodníhokabelushorkýmipovrchy.
• Běhempoužitívzniká vysoká teplota,kterámůžezpůsobitpopálení.
PODĚKOVÁNÍ

CZ
2ZN8091, ZN8092
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plnicího otvoru
2. Regulátor množství páry
3. Tlačítko kropení
4. Tlačítko parního šoku
5. Regulátor teploty skontrolkou ohřevu
6. Kloub přívodního kabelu
7. Kontrolka provozu (ZN8092)
Kontrolka automatického vypnutí (ZN8091)
8. Žehlicí plocha
9. Nádržka navodu
10. Tlačítko samočištění (SELF-CLEAN)
11. Tryska kropení
NÁVOD KOBSLUZE
Je-li spotřebič zapojen do zásuvky elektrického napětí, nesmí být uživatelem
ponechán bez dozoru.
Předprvnímpoužitímodstraňtevšechnysamolepkyaobalzžehlicíplochyspotřebiče.
Před prvním žehlením spotřebič vyzkoušejte nakousku staré látky, abyste se ujistili,
že žehlicí plocha inádržka navodu jsou dokonale čisté.
Připrvnímpoužitímůžespotřebičvydávatmírnýzápach.Tenpokrátkédobězmizí.
Plnění vodou
1. Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
2.Nastavteregulátormnožstvípárynaminimum(polohaOFF).
3. Odklopte kryt plnicího otvoru (Obr. 1) a naplňte nádržku spotřebiče vodou.
Používejte pouze destilovanou nebo převařenou vodu. Kromě vody neplňte
nádržku žádnou jinou kapalinou. Nepřidávejte do vody žádné přísady. Hrozí
poškození spotřebiče. Objem nádržky je přibližně 350ml. Nepřekračujte
vyznačenoumaximálníhladinuvody.
4. Uzavřete kryt plnicího otvoru.
Kropení
Příslušenství
ANádobka navodu
• Zabraňtetomu,abypřívodníkabelvolněviselpřeshranu,kdebynaněhomohlydosáhnoutděti.
• Skladujtespotřebičvkolmépoloze,postavenýnastavěcíploše.Předuskladněnímhonechteřádně vychladnout.
Nedotýkejtesehorkýchpovrchů.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
4
3
5
2
9
10
11
1
7
8
6
Obr.1
A

CZ
3ZN8091, ZN8092
Stisknětetlačítkokropení,vodabudeuvolňovánazkropicítrysky.Protutofunkcimusítemítdostatečnémnožství
vody vnádržce.
Žehlení snapařováním
1. Pro žehlení s napařováním nastavte regulátor množství páry do pozice na minimum a ovladač teploty podle
žehleného materiálu na„..“,„…“ nebo„MAX“.
2.Pozhasnutíkontrolkyohřevunastavteregulátormnožstvípárydopožadovanépozice,párasezačneuvolňovat,
žehlenímůžezačít.
Parní šok
Otočteovladačteplotypodležehlenéhomateriáluna„..“,„…“nebo„MAX“,potomstisknětetlačítkoparníhošoku,
žehlicí plocha uvolní nárazově páru. Před dalším stiskem vyčkejte několik vteřin.
Tutofunkcimůžetepoužítiprožehlenívevertikálnípolozeprovyrovnánízáhybůnavisícímoblečení,záclonáchnebo
závěsech.Abystenepoškodilijemnémateriály,držtespotřebičněkolikcentimetrůodlátky.
Nikdy nežehlete oblečení natěle!
Žehlení
1.Pokudbudetepoužívatfunkcikropeníneboparníšok,naplňtenádržkuvodou(vizodstavecPlněnívodou).
2. Nastavte regulátor teploty naminimum.
3. Zapojte zástrčku spotřebiče dozásuvky elektrického napětí.
4. Regulátorem teploty nastavte požadovanou teplotu podle materiálu, který budete žehlit (dle mezinárodního kódu
prooznačovánítextilií).Kontrolkaohřevuserozsvítí.
Pozn.:Nejprvežehletetextilievyžadujícínižšíteploty,potomvyšší.Většinatextiliíjeoznačenadlemezinárodního
kódu vnásledující tabulce.
štítek sinformací ožehlení druhtextilie volba teploty nastavení páry
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hedvábí
vlna
bavlna
len
Poznámka:
obr. naštítku znamená, že „Tato textilie nesmí být žehlena“
MIN.
MAX. MAX. PÁRY
SUCHÝ
PÁRA
5. Vyčkejte,ažzhasnekontrolkaohřevu.Teprvepakmážehlicíplochasprávnouteplotu.Běhemžehlenísebudežehlicí
plocha přihřívat. Kontrolka ohřevu to bude indikovat střídavým rozsvěcením azhasínáním.
6. Popoužití nastavte regulátor teploty naminimum, vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí anechte ho
zchladnout. Poté vylijte zbývající vodu znádržky.
Funkce proti odkapávání (ANTI-DRIP)
Tentospotřebičjevybavenfunkcíprotiodkapávánívody,tzn.automatickyzastavínapařování,je-liteplotapřílišnízká
amohlo-libydojítkodkapávánívodyzžehlicíplochy.

CZ
4ZN8091, ZN8092
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
Zbytkyvlákentextiliísemohouusazovatnažehlicíplošespotřebiče.Odstraňtejeměkkýmhadříkemnamočeným
voctu svodou. Potom plochu utřete suchým hadříkem.
Načištění žehlicí plochy nepoužívejteabrazivaani drátěnku.Udržujte žehlicí plochu hladkou,zabraňtekontaktu
stvrdými kovovými předměty. Dejte pozor napoškrábání či poškození povrchu žehlicí plochy.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. Kčištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
Nenalévejte ocet ani žádné jiné odstraňovače vodního kamene do nádržky na vodu. Pro vyčištění napařovacích
otvorůpoužijteměkkýhadříkaodstraňtežmolkyaprachzvnitřníchčástíotvorů.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
SKLADOVÁNÍ
Vylijte zbývající vodu znádržky. Studený spotřebič uskladněte vkolmé astabilní poloze nabezpečné asuché místo
mimo dosahu dětí.
Funkce pro snižování usazování vodního kamene (ANTI-CALC):
Tatofunkcespočíváveltraciminerálůzpoužitévody.Změkčujevodua snižujetakusazovánívodního kamene
vparní komoře.
Funkce samočištění SELF-CLEAN
Tatofunkceumožňujevyčištěníparníkomoryvžehlicíplošeoddrobnýchusazenin.
Používejte ji jednou zadva týdny.
1.Naplňtenádržkuvodou(vizodstavecPlněnívodou).
2. Zapojte zástrčku spotřebiče dozásuvky elektrického napětí.
3.Nastavteregulátorteplotynamaximum.
4. Vyčkejte, až zhasne kontrolka ohřevu.
5. Držte spotřebič vevodorovné poloze nad umyvadlem nebo nad širokou nádobou
navodu.
6.OtočteadržteregulátormnožstvípáryvpolozeOFF. Druhou rukou stiskněte
a držte tlačítko samočištění (SELF-CLEAN), Obr. 2 a 3. Z napařovacích otvorů
v žehlicí ploše bude vytékat voda, která vyplaví drobné usazeniny z parní
komory.
Funkce automatického vypnutí (AUTO-SHUT OFF) – jen umodelu ZN8091
Tatobezpečnostnífunkceumožňujeautomatickévypnutíspotřebičevpřípadě,že
je ponechán bez pohybu 30 svevodorovné poloze nažehlicí ploše nebo 10 minut
bez pohybu vesvislé poloze.
Vtěchto případech se spotřebič automaticky vypne, ozve se přerušovaný zvukový
signál a kontrolka automatického vypnutí začne blikat. Při pohybu se spotřebič
automaticky zapne.
Pozn.: Tato funkce slouží pouze jako bezpečnostní pojistka. Pro běžné vypnutí
spotřebiče nastavte regulátor teploty naminimum avypojte spotřebič ze zásuvky
elektrického napětí.
Obr.3
Obr.2

CZ
5ZN8091, ZN8092
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujterecyklaciobalovýchmateriálůastarýchspotřebičů.
• Krabiceodspotřebičemůžebýtdánadosběrutříděnéhoodpadu.
• Plastovésáčkyzpolyetylénu(PE)odevzdejtedosběrumateriálukrecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt
ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
byjinak bylyzpůsobenynevhodnoulikvidacítohotovýrobku.Podrobnějšíinformaceorecyklaci tohoto
výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.

SK
6ZN8091, ZN8092
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli snaším výrobkom spokojní pocelú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod naobsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby,ktorébudúsvýrobkommanipulovať,bolioboznámenéstýmtonávodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V/50Hz
Príkon 2000–2400 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajtespotrebičinakakojeopísanévtomtonávode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.
• Overte,čipripájanénapätiezodpovedáhodnotámnatypovomštítkuspotrebiča.Používajteibazásuvkyelektrického
napätia suzemnením.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu po vypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte
rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nenechávajtespotrebičbezdozoru,pokiaľjezapnutý,prípadnezapojenýdozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia,akniejepoužívaný.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahomjuvypojte.
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámsospotrebičommanipulovať,používajtehomimoichdosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej
oboznámenej osoby.
• Dbajtenazvýšenúopatrnosť,pokiaľjespotrebičpoužívanývblízkostidetí.
• Nedovoľte,abybolspotrebičpoužívanýakohračka.
• Nepoužívajteinépríslušenstvo,akojeodporúčanévýrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla ako sú radiátory, rúry a podobne, chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením,vlhkosťou.
• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.
• Spotrebičjevhodnýibanapoužitievdomácnosti,niejeurčenýnakomerčnépoužitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Pravidelnekontrolujtespotrebičajprívodnýkábelkvôlipoškodeniu.Nezapínajtepoškodenýspotrebič.
• Predčistenímapopoužitíspotrebičvypnite,vypojtezozásuvkyelektrickéhonapätiaanechajtevychladnúť.
• Predplnenímnádržkynavodumusíbyťspotrebičvypojenýzozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Plniaciotvornesmiebyťpočaspoužívaniaotvorený.
• Pripripájaníajvypájaníspotrebičazozásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotrebičsamusípoužívaťaukladaťnastabilnompovrchu.
• Priumiestňovaníspotrebičanastojanzaistite,abybolpovrch,naktorýsastojanumiestni,stabilný.
• Spotrebičsanesmiepoužívať,akspadol,akexistujúviditeľnéznámkypoškodeniaalebopokiaľnetesní.
• Neopravujtespotrebičsami.Obráťtesanaautorizovanýservis.
• Zabráňtedotykuprívodnéhokáblashorúcimipovrchmi.
• Počaspoužitiavznikávysoká teplota,ktorámôžespôsobiťpopálenie.
POĎAKOVANIE

SK
7ZN8091, ZN8092
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plniaceho otvoru
2. Regulátor množstva pary
3. Tlačidlo kropenia
4. Tlačidlo parného šoku
5. Regulátor teploty so signalizátorom ohrevu
6. Kĺb prívodného kábla
7. Signalizátor prevádzky (ZN8092)
Signalizátor automatického vypnutia
(ZN8091)
8. Žehliaca plocha
9. Nádržka navodu
10. Tlačidlo samočistenia (SELF-CLEAN)
11. Dýza kropenia
NÁVOD NAOBSLUHU
Ak je spotrebič zapojený do zásuvky elektrického napätia, nesmie byť užívateľom
ponechaný bez dozoru.
Pred prvým použitím odstráňte všetky samolepky a obal zo žehliacej plochy
spotrebiča.
Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte nakúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú
žehliaca plocha aj nádržka navodu dokonale čisté.
Pri prvom použití môže spotrebič vydávať mierny zápach. Ten po krátkom čase
zmizne.
Plnenie vodou
1.Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
2.Nastavteregulátormnožstvaparynaminimum(polohaOFF).
3.Odklopte kryt plniacehootvoru (Obr.1)a naplňte nádržkuspotrebičavodou.
Používajteibadestilovanúaleboprevarenúvodu.Okremvodyneplňtenádržku
žiadnou inou kvapalinou. Nepridávajte dovody žiadne prísady. Hrozí poškodenie
spotrebiča. Objem nádržky je približne 350ml. Neprekračujte vyznačenú
maximálnuhladinuvody.
4. Uzatvorte kryt plniaceho otvoru.
Príslušenstvo
ANádobka navodu
• Zabráňtetomu,abyprívodnýkábelvoľneviselcezhranu,kdebynanehomohlidosiahnuťdeti.
• Skladujte spotrebič v kolmej polohe, postavený na odkladacej ploche. Pred uskladnením ho nechajte riadne
vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
Obr.1
A
4
3
5
2
9
10
11
1
7
8
6

SK
8ZN8091, ZN8092
Kropenie
Stlačtetlačidlokropenia,vodabudeuvoľňovanázkropiacejtrysky.Natútofunkciumusítemaťdostatočnémnožstvo
vody vnádržke.
Žehlenie snaparovaním
1.Prežehleniesnaparovanímnastavteregulátormnožstvaparydopozícienaminimumaovládačteplotypodľa
žehleného materiálu na„..“,„…“ alebo„MAX“.
2. Po zhasnutí signalizátora ohrevu nastavte regulátor množstva pary do požadovanej pozície, para sa začne
uvoľňovať,žehleniemôžezačať.
Parný šok
Otočte ovládač teploty podľažehlenéhomateriáluna„..“,„…“alebo„MAX“,potomstlačte tlačidlo parnéhošoku,
žehliacaplochauvoľnínárazovoparu.Predďalšímstlačenímpočkajteniekoľkosekúnd.
Túto funkciu môžete použiť aj na žehlenie vo vertikálnej polohe na vyrovnanie záhybov na visiacom oblečení,
záclonáchalebozávesoch.Abystenepoškodilijemnémateriály,držtespotrebičniekoľkocentimetrovodlátky.
Nikdy nežehlite oblečenie natele!
Žehlenie
1.Pokiaľbudetepoužívaťfunkciukropeniaaleboparnýšok,naplňtenádržkuvodou(viďodsekPlnenievodou).
2. Nastavte regulátor teploty naminimum.
3. Zapojte zástrčku spotrebiča dozásuvky elektrického napätia.
4.Regulátoromteplotynastavtepožadovanúteplotupodľamateriálu,ktorýbudetežehliť(podľamedzinárodného
kódunaoznačovanietextílií).Kontrolkaohrevusarozsvieti.
Pozn.: Najprv žehlite textílie vyžadujúce nižšie teploty, potom vyššie. Väčšina textílií je označená podľa
medzinárodnéhokóduvnasledujúcejtabuľke.
5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca
plochanahrievať.Signalizátorohrevutobudeindikovaťstriedavýmrozsvietenímazhasínaním.
6. Popoužití nastavte regulátor teploty naminimum, vypojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia anechajte ho
vychladnúť.Potomvylejtezvyšnúvoduznádržky.
Funkcia proti odkvapkaniu (ANTI-DRIP)
Tento spotrebič je vybavený funkciou proti odkvapkaniu vody, tzn. automaticky zastaví naparovanie, ak je teplota
prílišnízkaamohlobydôjsťkodkvapkaniuvodyzožehliacejplochy.
štítok sinformáciou ožehlení druhtextílie voľbateploty nastavenie pary
syntetika
polypropylén
polyuretán
polyamid
Polyester
viskóza
hodváb
vlna
bavlna
ľan
Poznámka:
obr. naštítku znamená:„Táto textília nesmie byť žehlená!“
MIN.
MAX. (МAX pary)
SUCHÝ
PARA

SK
9ZN8091, ZN8092
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
Zvyškyvlákientextíliísamôžuusadzovaťnažehliacejplochespotrebiča.Odstráňteichmäkkoutextíliounamočenou
voctesvodou.Potomplochuutritesuchoutextíliou.
Načisteniežehliacejplochynepoužívajteabrazívaanidrôtenku.Udržujtežehliacuplochuhladkú,zabráňtekontaktu
stvrdými kovovými predmetmi. Dajte pozor napoškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy.
Telospotrebičačistitevlhkoutextíliou.Načistenienepoužívajteagresívnelátky,napr.rozpúšťadláaleboabrazíva!
Nenalievajteocotanižiadneinéodstraňovačevodnéhokameňadonádržkynavodu.Navyčistenienaparovacích
otvorovnaparupoužitemäkkútextíliuaodstráňtežmolkyaprachzvnútornýchčastíotvorov.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
SKLADOVÁNÍ
Vylejte zvyšnú vodu znádržky. Studený spotrebič uskladnite vkolmej astabilnej polohe nabezpečnom asuchom
mieste mimo dosahu detí
Funkcia naznižovanie usadzovania vodného kameňa (ANTI-CALC)
Tátofunkciaspočívavoltráciiminerálovzpoužitejvody.Zmäkčujevoduaznižujetakusadzovanievodnéhokameňa
vparnej komore.
Funkcia samočistenia SELF-CLEAN
Tátofunkciaumožňujevyčistenieparnejkomoryvžehliacejplocheoddrobných
usadenín. Používajte ju raz zadva týždne.
1.Naplňtenádržkuvodou(viďodsekPlnenievodou).
2. Zapojte zástrčku spotrebiča dozásuvky elektrického napätia.
3.Nastavteregulátorteplotynamaximum.
4. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu.
5. Držte spotrebič vo vodorovnej polohe nad umývadlom alebo nad širokou
nádobou navodu.
6.Otočte a držte regulátormnožstva pary v polohe OFF. Druhou rukou stlačte
adržte tlačidlo samočistenia(SELF-CLEAN),Obr.2a3.Znaparovacíchotvorov
vžehliacejplochebudevytekaťvoda,ktorávyplavídrobnéusadeninyzparnej
komory.
Funkcia automatického vypnutia (AUTO-SHUT OFF) – iba pri modeli ZN8091
Tátobezpečnostnáfunkciaumožňujeautomatickévypnutiespotrebičavprípade,
že je ponechaný bez pohybu 30 svo vodorovnej polohe nažehliacej ploche alebo
10 minút bez pohybu vo zvislej polohe.
Vtýchto prípadoch sa spotrebič automaticky vypne, ozve sa prerušovaný zvukový
signálasignalizátorautomatickéhovypnutiazačneblikať.Pripohybesaspotrebič
automaticky zapne.
Pozn.: Táto funkcia slúži iba ako bezpečnostná poistka. Na bežné vypnutie
spotrebiča nastavte regulátor teploty naminimum avypojte spotrebič zo zásuvky
elektrického napätia.
Obr.3
Obr.2

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujterecykláciuobalovýchmateriálovastarýchspotrebičov.
• Škatuľaodspotrebičamôžebyťdanádozberutriedenéhoodpadu.
• Plastovévreckázpolyetylénu(PE)odovzdajtedozberumateriálunarecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu. Je nutné
odniesťhodozbernéhomiestaprerecykláciuelektrickéhoaelektronickéhozariadenia.Zaistenímsprávnej
likvidácietohtovýrobkupomôžetezabrániťnegatívnymdôsledkompreživotnéprostredieaľudskézdravie,
ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo
vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 ZN8091, ZN8092
SERVIS
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboopravu,ktorávyžadujezásahdovnútornýchčastívýrobku,musívykonať
odborný servis.

PL
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji zjego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość. Pozostałe
osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się zniniejszą instrukcją.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nienależyużywaćurządzeniawsposóbinny,niżpodanowniniejszejinstrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy usunąć wszystkie części opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy korzystać wyłącznie zuziemionego gniazda elektrycznego.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi poparzeniem.
• Jeżeliurządzeniejestwłączonelubpodłączonedogniazdkaelektrycznego,nienależypozostawiaćgobeznadzoru.
• Naczas,kiedyurządzenieelektryczneniebędzieużywane,należywyjąćwtyczkęzgniazdka.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć
zanią.
• Urządzenianależyużywaćwmiejscuniedostępnymdladzieciiosóbnieodpowiedzialnych.Nienależypozwolićim
naposługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej poinformowanej osoby.
• Jeżeliwpobliżuurządzenia,wtrakciejegopracy,znajdująsiędzieci,należyzachowaćszczególnąostrożność.
• Nienależypozwolićnato,abyurządzeniesłużyłodzieciomdozabawy.
• Nienależyużywaćakcesoriówinnych,niżzalecaneprzezproducenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Żelazkopowinnobyćtrzymanezdalaodźródełciepła,takichjakkaloryfery,piekarnikiipodobne.Należychronićgo
przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym iwilgocią.
• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.
• Produktjestprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego,niejestprzeznaczonydowykorzystaniakomercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i poczekać aż
zupełnie wystygnie.
• Przedrozpoczęciemnapełnianiazbiorniczkawody,urządzeniemusizostaćodłączonezgniazdkaelektrycznego.
• Wlewwodyniemożebyćotwartywtrakcieprasowania.
• Przypodłączaniuiodłączaniuurządzeniazgniazdka,regulatortemperaturypowinienbyćustawionynaminimum.
• Zarównoprasowanie,jakiodstawianieżelazka,powinnoodbywaćsięnastabilnejpowierzchni.
• Umieszczającżelazkonastojakunależysięupewnić,czypowierzchniapodstojakiemjeststabilna.
• Żelazkaniewolnoużywać,jeżeliupadło,jestwwidocznysposóbuszkodzonealbonieszczelne.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
• Należydbaćoto,abyprzewódzasilającyniewszedłwkontaktzgorącymipowierzchniami.
• Włączoneżelazkomożemieć wysoką temperaturę ispowodować oparzenia.
• Należyuważać,abyprzewódzasilającyniezwisałprzezkrawędź–grozitościągnięciemżelazkaprzezdzieci.
PODZIĘKOWANIE
Technické parametre
Napięcie 220–240 V/50Hz
Pobór mocy 2000–2400 W
11ZN8091, ZN8092

PL
12 ZN8091, ZN8092
• Urządzenie powinno być przechowywane w pozycji pionowej, ustawione na odpowiedniej powierzchni. Przed
schowaniem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1. Wieczko wlewu
2. Regulator ilości pary
3. Przycisk spryskiwania
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Regulator temperatury zkontrolką
grzania
6. Przegub przewodu zasilającego
7. Kontrolka pracy (ZN8092)
Kontrolka automatycznego wyłączenia
(ZN8091)
8. Stopa prasująca
9. Zbiorniczek wody
10. Przycisk samooczyszczania (SELF-CLEAN)
11. Dysza spryskiwania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, nie wolno zostawiać go bez
nadzoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należy usunąć zniego wszystkie naklejki
izdjąć opakowanie ze stopy żelazka.
Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego
materiału, aby upewnić się, że stopa żelazka izbiorniczek wody są całkowicie czyste.
Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielać lekki swąd. Powinien on zniknąć
pokrótkim czasie.
Napełnianie wodą
1. Wyciągnąć wtyczkę żelazka zgniazdka elektrycznego.
2.Regulatorilościparypowinienbyćustawionynaminimum(położenieOFF).
3.Zdjąćwieczkowlewu(Ryc.1)inapełnićzbiorniczekżelazkawodą.Dożelazka
należy używać wyłącznie wody destylowanej lub przegotowanej. Nie
wolno napełniać zbiorniczka innymi cieczami. Nie należy dodawać dowody
żadnychdodatków.Możetospowodowaćuszkodzenieurządzenia.Objętość
Akcesoria
APojemniczek nawodę
Ryc. 1
A
4
3
5
2
9
10
11
1
7
8
6

PL
13ZN8091, ZN8092
zbiorniczka wynosi mniej więcej 350 ml. Nie należy przekraczać wyznaczonego maksymalnego poziomu wody.
4. Zamknąć wieczko wlewu.
Spryskiwanie
Ponaciśnięciu przycisku spryskiwania, z dyszy spryskującej wytryśnie woda. Aby użyć tej funkcji, w zbiorniczku
powinna znajdować się odpowiednio duża ilość wody
Prasowanie zużyciem pary
1. Aby prasować zparą, należy ustawić regulator ilości pary w pozycji minimum, natomiast regulator temperatury
odpowiednio doprasowanego materiału na„..“,„…“ lub„MAX“.
2. Kiedy kontrolka grzania zgaśnie, należy ustawić regulator ilości pary w wybranej pozycji, co spowoduje uwalnianie
pary. Teraz można rozpocząć prasowanie.
Wyrzut pary
Należy przekręcić regulator temperatury do pozycji „…“ lub „MAX“, odpowiednio do prasowanego materiału,
następnie należy nacisnąć przycisk wyrzutu pary, ze stopy wydostanie się gwałtownie duża ilość pary. Przed kolejnym
naciśnięciem przycisku należy odczekać kilka sekund.
Ztej funkcji można korzystać także, prasując w pozycji pionowej, naprzykład w celu usunięcia zagnieceń nawiszących
ubraniach, firankach lub zasłonach. Aby nie uszkodzić delikatnych materiałów, należy trzymać żelazko w odległości
kilku centymetrów odmateriału.
Nie wolno prasować ubrań naciele!
Prasowanie
1. Chcąc korzystać z funkcji spryskiwania lub wyrzutu pary, należy napełnić zbiorniczek wodą (patrz akapit
Napełnianieżelazkawodą).
2. Należy ustawić regulator temperatury naminimum.
3. Włożyć wtyczkę żelazka dogniazdka elektrycznego.
4. Należy ustwić regulator temperatury odpowiednio domateriału, który będzie prasowany (wg międzynarodowego
koduoznaczaniamateriałówtekstylnych).Zaświecisiękontrolkagrzania.
Uwaga: Najpierw należy prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada
oznakowanie wg międzynarodowego kodu, podane w poniższej tabeli.
5. Należy poczekać domomentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas
prasowania, temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie
igaśnięcie kontrolki grzania.
symbol informujący omożliwościach pracowania rodzaj materiału ustawienie temperatury ustawienie pary
materiały syntetyczne
polipropylen
poliuretan
poliamid
poliester
wiskoza
jedwab
wełna
bawełna
len
Uwaga:
Ryc. naetykiecie oznacza:„Tego materiału nie wolno prasować!”
MIN.
MAX. (МAX pary)
NASUCHO
PARA

CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka zgniazdka elektrycznego.
Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się dostopy żelazka. Należy usunąć je miękką szmatką,
zwilżoną wodą zoctem. Następnie, należy wytrzeć stopę suchą szmatką.
Przechowywanie
Wylać resztę wody ze zbiorniczka. Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej, w bezpiecznym
isuchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Funkcja samooczyszczenia SELF-CLEAN
Funkcjataumożliwiaczyszczeniekomoryparywstopieżelazkazdrobnychosadów.
Należy włączać ją raz nadwa tygodnie.
1.Napełnićzbiorniczekwodą(patrzakapitNapełnianieżelazkawodą).
2. Włożyć wtyczkę żelazka dogniazdka elektrycznego.
3. Ustawić regulator temperatury namaksimum.
4. Poczekać domomentu zgaśnięcia kontrolki grzania.
5. Żelazko należy trzymać w pozycji poziomej nad umywalką lub szerokim
naczyniem.
6. Przekręcić itrzymać regulator ilości pary w położeniu . Drugą ręką nacisnąć
i przytrzymać przycisk funkcji samooczyszczenia (SELF-CLEAN) (Ryc. 2 i 3).
Zotworów wyrzutu pary w stopie żelazka wycieknie woda zawierająca drobne
osady zkomory parowej.
Funkcja automatycznego wyłączenia (AUTO-SHUT OFF) – tylko w modelu
ZN 8060
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie żelazka w przypadku, kiedy
pozostawiono go bez ruchu przez 30 sw pozycji poziomej nastopie prasującej lub
przez 10 minut bez ruchu w pozycji pionowej.
W tych przypadkach żelazko automatycznie się wyłączy, zabrzmi krótki, przerywany
sygnałdźwiękowy,akontrolkaautomatycznegowyłączeniazaczniemigać.Ruch
żelazka automatycznie je włączy.
Uwaga: Funkcja ta służy wyłącznie, jako zabezpieczenie. Aby wyłączyć żelazko,
należy ustawić regulator temperatury w pozycji minimum i odłączyć wtyczkę
żelazka zgniazdka elektrycznego.
PLPL
14 ZN8091, ZN8092
6. Poużyciu, należy ustawić regulator temperatury naminimum, odłączyć wtyczkę żelazka zgniazdka elektrycznego
iodczekać, dopóki nie wystygnie. Następnie, należy wylać resztę wody ze zbiorniczka.
Funkcja ANTI-DRIP
ŻelazkowyposażonejestwfunkcjęANTI-DRIP–jeżelitemperaturajestzbytniskaimogłobydojśćdoskapywania
wody ze stopy żelazka, żelazko automatycznie zatrzymuje wypuszczanie pary.
Funkcja ANTI-CALC:
Ochrona działa na zasadzie ltrowania substancji mineralnych z wody wlewanej do żelazka. Dzięki temu, woda
częściowo traci twardość, co pozwala naograniczenie procesu osadzania się kamienia wodnego w komorze pary.
Ryc. 3
Ryc. 2

Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać środków abrazyjnych ani druciaka. Należy dbać o to, aby stopa
pozostała gładka, należy zapobiec jej kontaktowi ztwardymi metalowymi przedmiotami. Należy uważać, aby nie
porysować lub nie uszkodzić powierzchni stopy żelazka.
Korpus żelazka należy czyścić wilgotną ściereczką. Doczyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np.
rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
Nie wolno nalewać octu ani żadnych środków usuwających kamień dozbiorniczka wody. Doczyszczenia otworów
wyrzutu pary należy używać miękkiej szmatki, usuwając zmechacenia ikurz zwewnętrznych części otworów.
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujodzyskmateriałówopakowaniowychistarychurządzeńelektrycznych.
• Pudłourządzeniaelektrycznegomożnaoddaćdopunktuodbioruodpadówsegregowanych.
• Torebkifoliowezpolietylenu(PE)należyoddaćdopunkcieodbiorumateriałówdoodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim
urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
PLPL
15ZN8091, ZN8092

LV
16 ZN8091, ZN8092
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
• Lietojietšoierīcitikaitā,kāaprakstītsšajāekspluatācijasrokasgrāmatā.
• Pirmspirmāsierīcesizmantošanasreizesnoņemietvisuiepakojumuunreklāmasmateriālus.
• Pārliecinieties,kaelektrotīklaspriegumsatbilsttamspriegumam,kasirnorādītsuztehniskopamatdatuplāksnītes.
Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un saglabājas karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas.
Nepieskarietieskarstajāmvirsmām.Izmantojietrokturusunpogas.Pastāvapdedzināšanāsrisks.
• Neatstājietierīcibezuzraudzības,kadtāirieslēgtavaipattikaipievienotasienaskontaktrozetei.
• Atvienojietierīcinosienaskontaktrozetes,kadtovairsnelietojat.
• Atvienojotierīcinosienaskontaktrozetes,nekadneraujietelektrībasvadu.Satverietvaduunatvienojietto,viegli
pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet ierīci vietās, kas šādām
personāmnavpieejamas.
• Personāmarierobežotāmkustībuspējām,ierobežotumaņuuztveri,nepietiekamāmgaraspējāmvaicilvēkiem,kas
nepārzinapareizutāsizmantošanu,šīierīcejāizmantotikaiatbildīgas,zinošaspersonasuzraudzībā.
• Jaierīcesizmantošanaslaikātuvumāatrodasbērni,ievērojietpapildupiesardzību.
• Neļaujietnevienamizmantotierīcikārotaļlietu.
• Izmantojiettikairažotājaieteiktospiederumus.
• Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu,nekavējotiessazinietiesarpilnvarotuservisacentru.
• Glabājietšotvaikagludeklidrošāattālumānokarstumaavotiem,piemēram,radiatoriem,krāsnīmutt.Nepakļaujiet
ierīcitiešusaulesstaruvaimitrumaiedarbībai.
• Nepieskarietiesierīceiarmitrāmvaislapjāmrokām.
• Ierīceirparedzētatikaimājsaimniecībasvajadzībām.Tānavparedzētaekspluatācijaikomercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
• Regulāripārbaudiet,vaiierīceunelektrībasvadsnavbojāti.Bojātuierīciieslēgtnedrīkst!
• Pirmstīrīšanasunturpmākasizmantošanasizslēdzietierīci,atvienojietelektrībasvadunosienaskontaktrozetesun
ļaujietierīceiatdzist.
• Pirmsūdenstvertnesuzpildīšanasatslēdzietierīcinostrāvasavota.
• Darbībaslaikāuzpildesatverenedrīkstbūtatvērta.
• Pievienojotatvienotuierīcielektrotīklam,iestatiettemperatūrasregulatoruuzminimumu.
• Ierīcejālietounjāglabāuzstabilasvirsmas.
• Novietojotierīciuzstatīva,pārliecinieties,vaipamatne,uzkāirnovietotsstends,irstabila.
• Nelietojietierīci,jatāirtikusinomestazemē,jairredzamikādibojājumivaijatānavizolēta.
• Navatļautsierīcilabotpatstāvīgi.Sazinietiesarpilnvarotuservisacentru.
• Neļaujietelektrībasvadamsaskartiesarkarstāmvirsmām.
Pateicamiesjumsparšīskonceptuālāsierīcesiegādi.Ceram,kabūsitapmierinātiarmūsuizstrādājumuvisutākalpošanas
laiku.
Lūdzu,pirmsierīcesizmantošanasuzsākšanas,uzmanīgiiepazīstietiesar visu ekspluatācijasrokasgrāmatu.Glabājiet
rokasgrāmatudrošāvietāturpmākāmuzziņām.Pārliecinieties,kaciticilvēkipirmsšīsierīceslietošanasiriepazinušies
aršiemnorādījumiem.
PALDIES
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Spriegums 220–240 V/50Hz
Jauda 2000–2400 W

LV
17ZN8091, ZN8092
IERĪCES APRAKSTS
1. Uzpildes atveres vāks
2. Tvaika daudzuma regulators
3. Izsmidzināšanas poga
4. Tvaika poga
5. Temperatūras regulators ar karsēšanas
rādītāju
6. Padeves kabeļa savienojums
7. Darbības rādītājs (ZN8092)
Automātiskās izslēgšanās rādītājs
(ZN8091)
8. Gludināšanas virsma
9. Ūdens tvertne
10. Paštīrīšanas poga
11. Izsmidzināšanas sprausla
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
Neatstājietierīcibezuzraudzības,jatāirpieslēgtastrāvasavotam.
Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet no gludināšanas virsmas visas
uzlīmesuniepakojumamateriālus.
Pirms pirmās gludināšanas reizes izmēģiniet ierīci uz veca auduma gabala, lai
pārbaudītu,vaigludināšanasvirsmaunūdenstvertneirnevainojamitīra.
Pirmāsizmantošanaslaikāierīcevarizplatītnelielusmaku.Drīzšīsmakapazudīs.
ŪDENS UZPILDĪŠANA
1.Atvienojietierīcinostrāvasavota.
2.Iestatiettvaikaapjomaregulatoruuzminimumu(OFF)
3.Atverietuzpildīšanasatveresvāku(Att.1)unpiepildiettvertniarūdeni.Lietojiet
tikaidestilētuvaivārītuūdeni.Uzpildiettvertnitikaiarūdeni,neizmantojietcitu
šķidrumu. Nepievienojiet ūdenim nekādas piedevas. Iespējams ierīci sabojāt.
Tvertnesietilpībairaptuveni350ml.Nepārsniedzietmaksimāloatzīmētoūdens
līmeni.
4.Aizverietuzpildīšanasatveresvāku.
Piederumi
AŪdens tvertne
• Augsta temperatūradarbībaslaikāvarizraisītapdegumus.
• Nodrošiniet,laielektrībasvadsneatrastosdarbazonāuntamnevarētupiekļūtbērni.
• Glabājiet ierīci vertikālā stāvus pozīcijā. Pirms tās noglabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist. Nepieskarieties karstajām
virsmām.
Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu.
Att. 1
A
4
3
5
2
9
10
11
1
7
8
6

LV
18 ZN8091, ZN8092
Izsmidzināšana
Spiedietizsmidzināšanaspogu;ūdenstiekizpūstscaurizsmidzināšanassprauslu.Laiaktivizētušofunkciju,ūdens
tvertnēirnepieciešamspietiekamsūdensdaudzums.
Gludināšana ar tvaiku
1.Laigludinātuartvaiku,iestatiettvaika apjomaregulatoruuzminimumuuntemperatūrasregulatoruatbilstoši
materiālam-„...“,„...“vai„MAX“.
2. Kad karsēšanas rādītājs izslēdzas, iestatiet tvaika apjoma regulatoru nepieciešamajā pozīcijā. Kad tvaiks sāks
izplūst,Jūsvarēsietsāktgludināšanu.
Tvaika trieciens
Pagrieziettemperatūrasregulatorupozīcijā„…“vai„MAX“unnospiediettvaikapogu–gludināšanasvirsmaizpūtīs
tvaiku.Pirmsnākamāsnospiešanasreizesdažassekundespagaidiet.
Varatizmantotšofunkcijugludināšanaivertikālāpozīcijā,laiizlīdzinātulocījumuspakarinātāmdrēbēmvaiaizkariem.
Turietierīcivairākucentimetruattālumānoauduma,lainepieļautumīkstumateriālubojājumus.
Nekad negludiniet uzvilktas drēbes!
Gludināšana
1.Ja vēlaties izmantot izsmidzināšanas vai tvaika funkciju, uzpildiet tvertni ar ūdeni (skatiet sadaļu „Ūdens
uzpildīšana”).
2.Noregulējiettemperatūrasregulatoruminimālajāstāvoklī.
3.Pieslēdzietspraudkontaktuelektrotīklam.
4.Iestatiettemperatūrasregulatorutādāvērtībā,kasatbilstgludināmajammateriālam(saskaņāarstarptautiskajiem
tekstilizstrādājumukodiem).Degskarsēšanasrādītājs.
Piezīme:Sākumāgludiniet audumus,kam ir nepieciešamazemākatemperatūra,bet pēc tam –audumus, kas
jāgludinaaraugstākutemperatūru.Vairumstekstilizstrādājumuirapzīmētisaskaņāarstarptautiskajiemkodiem–
skatiettālāksniegtotabulu.
5. Pagaidiet,līdzkarsēšanasrādītājsbeidzspīdēt.Tikaitadgludināšanasvirsmairsasniegusinepieciešamotemperatūru.
Gludināšanaslaikāgludināšanasvirsmatiekkarsēta.Karsēšanasrādītājsieslēgsiesunizslēgsies.
6. Pēclietošanasiestatiettemperatūrasregulatoruuzminimumu,atslēdzietierīcinostrāvasavotaunļaujiettaiatdzist.
Tadizlejietnotvertnesatlikušoūdeni.
Funkcija pret pilēšanu (ANTI-DRIP)
Šīierīceiraprīkotaarfunkciju,kasneļaujūdenimpilēt,t.i.,tāautomātiskipārtrauctvaikuizpūšanu,jatemperatūrair
pārākzemaunūdensnogludināšanasvirsmasvarētupilēt.
Gludināšanasinformācijasetiķete auduma tips Temperatūra Tvaikarežīms
sintētika
polipropilēns
poliuretāns
poliamīds
poliesteris
viskoze
zīds
vilna
kokvilna
lins
Piezīme:
Att. uz etiķetes nozīmē „Šo audumu nedrīkst gludināt!“
MIN.
MAX.
maksimāls
tvaiks
SAUSS
TVAIKS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Iron manuals