Concept2 ZN8007 User manual

Napařovací žehlička
Naparovacia žehlička
Żelazko parowe
Gőzölős vasaló
Утюг с увлажнителем
ZN8007, 8009
CZ
LV EN DE RO
SK PL RUHU
Tvaika gludeklis
Steam Iron
Dampfbügeleisen
Fier de călcat


CZ
1ZN8007, 8009
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
SELF-CLEAN = funkce samočištění
ANTI-DRIP = funkce proti odkapávání vody při nízko nastavené teplotě
ANTI-CALC = funkce proti usazování vodního kamene
AUTO SHUT-OFF = funkce automatického vypnutí
Technické parametry
Model ZN 8007 ZN 8009
Příkon 1800 W 2200 W
Napětí 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Nerezová žehlicí plocha • •
SELF-CLEAN • •
ANTI-DRIP • •
ANTI-CALC • •
AUTO SHUT-OFF – •
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejtespotřebičjinak,nežjepopsánovtomtonávodu.
• Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky
elektrického napětí s uzemněním.
• Spotřebičjeběhemprovozuiurčitoudobupovypnutíhorký.Nedotýkejteseprotohorkýchpovrchů.Používejte
rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Nenechávejtespotřebičbezdozoru,pokudjezapnutý,popřípadězapojenýdozásuvkyelektrickéhonapětí.
• Vypojtespotřebičzezásuvkyelektrickéhonapětí,není-lipoužíván.
• Přivypojováníspotřebičezezásuvkyelektrickéhonapětínikdynetahejtezapřívodníkabel,aleuchoptezástrčku
a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,používejtehomimojejichdosahu.
• Osobysesníženoupohybovouschopností,sesníženýmsmyslovýmvnímáním,snedostatečnouduševnízpůsobilostí
nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejtezvýšenéopatrnosti,pokudjespotřebičpoužívánvblízkostidětí.
• Nedovolte,abybylspotřebičpoužívánjakohračka.
• Nepoužívejtejinépříslušenství,nežjedoporučenovýrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Držtespotřebičstranouodzdrojůtepla,jakojsouradiátory,troubyapodobně,chraňtejejpředpřímýmslunečním
zářením, vlhkostí.
PODĚKOVÁNÍ

CZ
2ZN8007, 8009
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plnicího otvoru
2. Regulátor množství páry
3. Tlačítko kropení
4. Tlačítko parního šoku
5. Kontrolka provozu (ZN8009)
6. Regulátor teploty
7. Kloub přívodního kabelu
8. Kontrolka ohřevu
9. Žehlicí plocha
10. Nádržka na vodu
11. Tlačítko samočištění (SELF-CLEAN)
12. Tryska kropení
Příslušenství
ANádobka na vodu
• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.
• Spotřebičjevhodnýpouzepropoužitívdomácnosti,neníurčenprokomerčnípoužití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelněkontrolujtespotřebičipřívodníkabelzdůvodupoškození.Nezapínejtepoškozenýspotřebič.
• Předčištěnímapopoužitíspotřebičvypněte,vypojtezezásuvkyelektrickéhonapětíanechtevychladnout.
• Předplněnímnádržkynavodumusíbýtspotřebičvypojenzezásuvkyelektrickéhonapětí.
• Plnicíotvornesmíbýtpodobupoužíváníotevřen.
• Připřipojováníivypojováníspotřebičezezásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotřebičsemusípoužívataukládatnastabilnímpovrchu.
• Přiumisťováníspotřebičenastojanzajistěte,abybylpovrch,nakterýsestojanumístí,stabilní.
• Spotřebičsenesmípoužívat,jestližespadl,existují-lividitelnéznámkypoškozenínebopokudnetěsní.
• Neopravujtespotřebičsami.Obraťtesenaautorizovanýservis.
• Zabraňtedotykupřívodníhokabelushorkýmipovrchy.
• Běhempoužitívzniká vysoká teplota,kterámůžezpůsobitpopálení.
• Zabraňtetomu,abypřívodníkabelvolněviselpřeshranu,kdebynaněhomohlydosáhnoutděti.
• Skladujtespotřebičvkolmépoloze,postavenýnastavěcíploše.Předuskladněnímhonechteřádně vychladnout.
Nedotýkejtesehorkýchpovrchů.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
3
7
5
9
1
12
2
4
10
11
8
6
A

CZ
3ZN8007, 8009
Plnění vodou:
1. Před plněním vodou vypojte žehličku ze zásuvky!
2. Nastavte ovladač páry do pozice minimum.
3.Odkloptekrytplnicíhootvoruanaplňtežehličkuvodou(Obr1).
Žehlení s napařováním:
1. Pro žehlení s napařováním nastavte ovladač páry do pozice na minimum a ovladač
teplotyna„…“nebo„max“.
2. Po zhasnutí kontrolky nastavte ovladač páry do požadované pozice, pára se začne
uvolňovat,žehlenímůžezačít.
Parní šok:
Otočteovladačteplotydopozice„…“nebo„max“,potomstisknětetlačítkoparního
šoku, žehlicí plocha uvolní nárazově páru.
Suché žehlení:
Nastavte ovladač páry do pozice minimum, ovladač teploty otočte do požadované
pozice,nynímůžetežehlitbezpáry.
Samočištění (SELF-CLEAN):
Nastavteovladačteplotynamaximum,stisknětetlačítkosamočištěníasina1minutu.
Uvolní se silný proud páry, který vyčistí parní komoru. Tuto funkci používejte každé
dva týdny.
Funkce proti odkapávání (ANTI-DRIP)
Tato žehlička je vybavena funkcí proti odkapávání vody. Žehlička automaticky zastaví
napařování, je-li teplota příliš nízká a mohlo-li by dojít k odkapávání vody z žehlicí
plochy.
Funkce proti usazování vodního kamene (ANTI-CALC):
Funkceprotiusazovánívodníhokamenespočíváveltraciminerálůzpoužitévody
azabraňujetakjejichusazovánívparníkomoře.
Funkce automatického vypnutí (AUTO-SHUT OFF) – jen u modelu ZN 8009
Tatobezpečnostnífunkceumožňujeautomatickévypnutíspotřebičevpřípadě,žeje
ponechán bez pohybu 30 s ve vodorovné poloze na žehlicí ploše nebo 8 minut bez
pohybu ve svislé poloze.
POPIS FUNKCÍ
Výrobek má mnoho funkcí, např. regulaci teploty, kropení, suché žehlení, nastavitelné napařování, parní šok, atd.
Upozornění:
1. Před plněním nádržky na vodu musí být žehlička vypojena ze zásuvky.
2.Proplněnínádržkypoužívejtepouzedestilovanounebopřevařenouvodu.Kroměvodyneplňtenádržkužádnoujinou
kapalinou. Nepřidávejte do vody žádné přísady. Hrozí poškození žehličky.
3. Je-li žehlička zapojena do zásuvky, nesmí být uživatelem ponechána bez dozoru.
Obr. 1

CZ
4ZN8007, 8009
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Vypojte žehličku ze zásuvky.
2.Zbytkyvlákentextiliísemohouusazovatnažehlicídescežehličky.Odstraňtejehrubšímhadříkemnamočeným
Skladování žehličky:
Po použití odpojte žehličku ze zásuvky elektrické sítě, vylijte zbývající vodu, nastavte ovladač páry na minimum,
ovladač teploty nastavte na „min“ a nechte žehličku zchladnout. Studenou žehličku uskladněte v kolmé a stabilní
poloze na bezpečné a suché místo.
štítek s informací o žehlení druhtextilie volba teploty nastavení páry
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hedvábí
vlna
bavlna
len
Poznámka:
obr. na štítku znamená, že „Tato textilie nesmí být žehlena“
MIN.
MAX. MAX. PÁRY
SUCHÝ
PÁRA
V těchto případech se spotřebič automaticky vypne, ozve se krátký zvukový signál a kontrolka provozu začne blikat.
Pozn.: Tato funkce slouží pouze jako bezpečnostní pojistka. Pro běžné vypnutí spotřebiče nastavte regulátor teploty na
minimum a vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
Kropení:
Stisknětetlačítkokropení,vodabudeuvolňovánazkropicítrysky.Protutofunkcimusítemítdostatečnémnožstvívody
v nádržce.
NÁVOD K OBSLUZE
Před použitím žehličky čtěte prosím pečlivě tyto instrukce.
- Před použitím žehličky odstraňte všechny samolepky a obal z žehlicí desky žehličky.
- Před prvním žehlením žehličku vyzkoušejte na kousku staré látky, abyste se ujistili, že žehlicí deska žehličky
i nádoba na vodu jsou dokonale čisté.
- Při prvním použití se může uvolnit trochu páry. Ta po krátké chvilce zmizí.
Nastavení teploty
Nejdřívezvoltemateriál,kterýbudetežehlit(dlemezinárodníhokóduprooznačovánítextilií).Nejprvežehletetextilie
vyžadujícínižšíteploty,potomvyšší.Většinatextiliíjeoznačenadletohotokódu.

CZ
5ZN8007, 8009
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujterecyklaciobalovýchmateriálůastarýchspotřebičů.
• Krabiceodspotřebičemůžebýtdánadosběrutříděnéhoodpadu.
• Plastovésáčkyzpolyetylénu(PE)odevzdejtedosběrumateriálukrecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidacetohotovýrobkupomůžetezabránitnegativnímdůsledkůmproživotníprostředíalidskézdraví,
kteréby jinakbyly způsobenynevhodnou likvidací tohoto výrobku.Podrobnějšíinformace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
v octu s vodou. Potom desku utřete suchým hadříkem.
3. Na čištění žehlicí desky žehličky nepoužívejte abraziva ani drátěnku.
Udržujtežehlicídeskuhladkou,zabraňtekontaktustvrdýmikovovými
předměty. Dejte pozor na poškrábání či poškození povrchu žehlicí desky
žehličky.
4.Vnější plášť žehličky čistěte vlhkým hadříkem, leštěte jej suchým
hadříkem.
5. Nepoužívejte abraziva ani silné čisticí prostředky, mohly by poškodit
povrch žehličky. Nikdy neponořujte žehličku ani její části do vody či
jiných kapalin.
6.Nenalévejte ocet ani žádné jiné odstraňovače vodního kamene do
nádržkynavodu.Provyčištěníotvorůpropárupoužijteměkkýhadřík
aodstraňtežmolkyaprachzvnitřníchčástíotvorů.

SK
6ZN8007, 8009
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby,ktorébudúsvýrobkommanipulovať,bolioboznámenéstýmtonávodom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajtespotrebičinakakojeopísanévtomtonávode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.
• Overte,čipripájanénapätiezodpovedáhodnotámnatypovomštítkuspotrebiča.Používajteibazásuvkyelektrického
napätiasuzemnením.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu po vypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte
rukoväteatlačidlá.Hrozínebezpečenstvopopálenia.
• Nenechávajtespotrebičbezdozoru,pokiaľjezapnutý,prípadnezapojenýdozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia,akniejepoužívaný.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahomjuvypojte.
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámsospotrebičommanipulovať,používajtehomimoichdosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej
oboznámenej osoby.
• Dbajtenazvýšenúopatrnosť,pokiaľjespotrebičpoužívanývblízkostidetí.
• Nedovoľte,abybolspotrebičpoužívanýakohračka.
• Nepoužívajteinépríslušenstvo,akojeodporúčanévýrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla ako sú radiátory, rúry a podobne, chráňte ho pred priamym slnečným
POĎAKOVANIE
SELF-CLEAN = funkcia samočistenia
ANTI-DRIP=funkcianaznižovanieusadzovaniavodnéhokameňa
ANTI-CALC=funkcianaznižovanieusadzovaniavodnéhokameňa
AUTO SHUT-OFF = funkcia automatického vypnutia
Technické parametre
Model ZN 8007 ZN 8009
Príkon 1800 W 2200 W
Napätie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Nehrdzavejúca žehliaca plocha • •
SELF-CLEAN • •
ANTI-DRIP • •
ANTI-CALC • •
AUTO SHUT-OFF – •

SK
7ZN8007, 8009
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plniaceho otvoru
2. Regulátor množstva pary
3. Tlačidlo kropenia
4. Tlačidlo parného šoku
5. Signalizátor automatického vypnutia
(ZN8009)
6. Regulátor teploty
7. Kĺb prívodného kábla
8. Signalizátor ohrevu
9. Žehliaca plocha
10. Nádržka na vodu
11. Tlačidlo samočistenia (SELF-CLEAN)
12. Tryska kropenia
Príslušenstvo
ANádobka na vodu
žiarením,vlhkosťou.
• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.
• Spotrebičjevhodnýibanapoužitievdomácnosti,niejeurčenýnakomerčnépoužitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelnekontrolujtespotrebičajprívodnýkábelkvôlipoškodeniu.Nezapínajtepoškodenýspotrebič.
• Predčistenímapopoužitíspotrebičvypnite,vypojtezozásuvkyelektrickéhonapätiaanechajtevychladnúť.
• Predplnenímnádržkynavodumusíbyťspotrebičvypojenýzozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Plniaciotvornesmiebyťpočaspoužívaniaotvorený.
• Pripripájaníajvypájaníspotrebičazozásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotrebičsamusípoužívaťaukladaťnastabilnompovrchu.
• Priumiestňovaníspotrebičanastojanzaistite,abybolpovrch,naktorýsastojanumiestni,stabilný.
• Spotrebičsanesmiepoužívať,akspadol,akexistujúviditeľnéznámkypoškodeniaalebopokiaľnetesní.
• Neopravujtespotrebičsami.Obráťtesanaautorizovanýservis.
• Zabráňtedotykuprívodnéhokáblashorúcimipovrchmi.
• Počaspoužitiavznikávysoká teplota,ktorámôžespôsobiťpopálenie.
• Zabráňtetomu,abyprívodnýkábelvoľneviselcezhranu,kdebynanehomohlidosiahnuťdeti.
• Skladujte spotrebič v kolmej polohe, postavený na odkladacej ploche. Pred uskladnením ho nechajte riadne
vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
3
7
5
9
1
12
2
4
10
11
8
6
A

SK
8ZN8007, 8009
Plnenie vodou
1.Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
2. Nastavte regulátor množstva pary na minimum.
3. Odklopte kryt plniaceho otvoru (Obr. 1) a naplňte nádržku spotrebiča vodou.
Používajteibadestilovanúaleboprevarenúvodu.Okremvodyneplňtenádržku
žiadnou inou kvapalinou. Nepridávajte do vody žiadne prísady. Hrozí poškodenie
spotrebiča. Objem nádržky je približne 350ml. Neprekračujte vyznačenú
maximálnuhladinuvody.
4. Uzatvorte kryt plniaceho otvoru.
Kropenie
Stlačtetlačidlokropenia,vodabudeuvoľňovanázkropiacejtrysky.Natútofunkciu
musítemaťdostatočnémnožstvovodyvnádržke.
Žehlenie s naparovaním
1. Pre žehlenie s naparovaním nastavte regulátor množstva pary do pozície na
minimumaovládačteplotypodľažehlenéhomateriáluna„..“,„…“alebo„MAX“.
2. Po zhasnutí signalizátora ohrevu nastavte regulátor množstva pary do
požadovanejpozície,parasazačneuvoľňovať,žehleniemôžezačať.
Parný šok
Otočteovládačteplotypodľažehlenéhomateriáluna„..“,„…“alebo„MAX“,potom
stlačtetlačidloparnéhošoku,žehliacaplochauvoľnínárazovoparu.Predďalším
stlačenímpočkajteniekoľkosekúnd.
Túto funkciumôžetepoužiť aj nažehlenie vovertikálnej polohena vyrovnanie
záhybov na visiacom oblečení, záclonách alebo závesoch. Aby ste nepoškodili
jemnémateriály,držtespotrebičniekoľkocentimetrovodlátky.
Nikdy nežehlite oblečenie na tele!
Žehlenie
1.Pokiaľ budete používať funkciu kropenia alebo parný šok, naplňte nádržku
vodou(viďodsekPlnenievodou).
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3.Zapojtezástrčkuspotrebičadozásuvkyelektrickéhonapätia.
4.Regulátorom teploty nastavte požadovanú teplotu podľa materiálu, ktorý
budetežehliť(podľamedzinárodnéhokódunaoznačovanietextílií).Kontrolka
ohrevu sa rozsvieti.
Pozn.:Najprvžehlitetextílievyžadujúcenižšieteploty,potomvyššie.Väčšina
textíliíjeoznačenápodľamedzinárodnéhokóduvnasledujúcejtabuľke.
NÁVOD NA OBSLUHU
Akjespotrebičzapojenýdozásuvkyelektrickéhonapätia,nesmiebyťužívateľomponechanýbezdozoru.
Predprvýmpoužitímodstráňtevšetkysamolepkyaobalzožehliacejplochyspotrebiča.
Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte na kúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú žehliaca plocha aj nádržka na
vodu dokonale čisté.
Priprvompoužitímôžespotrebičvydávaťmiernyzápach.Tenpokrátkomčasezmizne.
Obr. 1

SK
9ZN8007, 8009
5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca
plochanahrievať.Signalizátorohrevutobudeindikovaťstriedavýmrozsvietenímazhasínaním.
6. Popoužitínastavteregulátorteplotynaminimum,vypojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätiaanechajteho
vychladnúť.Potomvylejtezvyšnúvoduznádržky.
Funkcia proti odkvapkaniu (ANTI-DRIP):
Tento spotrebič je vybavený funkciou proti odkvapkaniu vody, tzn. automaticky zastaví naparovanie, ak je teplota
prílišnízkaamohlobydôjsťkodkvapkaniuvodyzožehliacejplochy.
Funkcia na znižovanie usadzovania vodného kameňa (ANTI-CALC):
Tátofunkciaspočívavoltráciiminerálovzpoužitejvody.Zmäkčujevoduaznižujetakusadzovanievodnéhokameňa
v parnej komore.
Funkcia samočistenia (SELF-CLEAN):
Tátofunkciaumožňujevyčistenieparnejkomoryvžehliacejplocheoddrobnýchusadenín.Používajtejurazzadva
týždne.
1.Naplňtenádržkuvodou(viďodsekPlnenievodou).
2.Zapojtezástrčkuspotrebičadozásuvkyelektrickéhonapätia.
3.Nastavteregulátorteplotynamaximum.
4. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu.
5. Držte spotrebič vo vodorovnej polohe nad umývadlom alebo nad širokou nádobou na vodu.
6.Stlačteadržtetlačidlosamočistenia(SELF-CLEAN).Znaparovacíchotvorovvžehliacejplochebudevytekaťvoda,
ktorá vyplaví drobné usadeniny z parnej komory.
Funkcia automatického vypnutia (AUTO-SHUT OFF) – iba pre model ZN 8009:
Tátobezpečnostnáfunkciaumožňujeautomatickévypnutiespotrebičavprípade,žejeponechanýbezpohybu30
s vo vodorovnej polohe na žehliacej ploche alebo 8 minút bez pohybu vo zvislej polohe.
V týchto prípadoch sa spotrebič automaticky vypne, ozve sa krátky zvukový signál a signalizátor automatického
vypnutiazačneblikať.
Pozn.: Táto funkcia slúži iba ako bezpečnostná poistka. Na bežné vypnutie spotrebiča nastavte regulátor teploty na
minimumavypojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
štítok s informáciou o žehlení druhtextílie voľbateploty nastavenie pary
syntetika
polypropylén
polyuretán
polyamid
Polyester
viskóza
hodváb
vlna
bavlna
ľan
Poznámka:
obr. na štítku znamená:„Táto textília nesmie byť žehlená!“
MIN.
MAX. (МAX pary)
SUCHÝ
PARA

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujterecykláciuobalovýchmateriálovastarýchspotrebičov.
• Škatuľaodspotrebičamôžebyťdanádozberutriedenéhoodpadu.
• Plastovévreckázpolyetylénu(PE)odovzdajtedozberumateriálunarecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
odniesťhodozbernéhomiestaprerecykláciuelektrickéhoaelektronickéhozariadenia.Zaistenímsprávnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
SK
10 ZN8007, 8009
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
Zvyšky vlákien textílií sa môžu usadzovať na žehliacej ploche spotrebiča.
Odstráňte ich mäkkou textíliou namočenou v octe s vodou. Potom plochu
utritesuchoutextíliou.
Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva ani drôtenku. Udržujte
žehliacu plochu hladkú, zabráňte kontaktu s tvrdými kovovými predmetmi.
Dajte pozor na poškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy.
Telo spotrebiča čistite vlhkou textíliou. Na čistenie nepoužívajte agresívne
látky,napr.rozpúšťadláaleboabrazíva!
Nenalievajteocotanižiadne inéodstraňovačevodnéhokameňadonádržky
navodu.Navyčistenienaparovacíchotvorovnaparupoužitemäkkútextíliu
aodstráňtežmolkyaprachzvnútornýchčastíotvorov.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej
kvapaliny.
SERVIS
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboopravu,ktorávyžadujezásahdovnútornýchčastívýrobku,musívykonať
odborný servis.
SKLADOVANIE
Studený spotrebič uskladnite v kolmej a stabilnej polohe na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí.

PL
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe
osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nienależyużywaćurządzeniawsposóbinny,niżpodanowniniejszejinstrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy usunąć wszystkie części opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należysprawdzić,czynapięciewsieciodpowiadawartościompodanymnatabliczceznamionowejurządzenia.
Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazda elektrycznego.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi poparzeniem.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Naczas,kiedyurządzenieelektryczneniebędzieużywane,należywyjąćwtyczkęzgniazdka.
• Wyłączającurządzeniezgniazdkaniewolnoszarpaćzaprzewódzasilający,należychwycićwtyczkęipociągnąć
za nią.
• Urządzenianależyużywaćwmiejscuniedostępnymdladzieciiosóbnieodpowiedzialnych.Nienależypozwolić
im na posługiwanie się urządzeniem.
• Osobyniepełnosprawneruchowolubumysłowo,osobynieodpowiedzialnelubosoby,któreniezapoznałysię
z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej poinformowanej osoby.
• Jeżeliwpobliżuurządzenia,wtrakciejegopracy,znajdująsiędzieci,należyzachowaćszczególnąostrożność.
• Nienależypozwolićnato,abyurządzeniesłużyłodzieciomdozabawy.
• Nienależyużywaćakcesoriówinnych,niżzalecaneprzezproducenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Żelazkopowinnobyćtrzymanezdalaodźródełciepła,takichjakkaloryfery,piekarnikiipodobne.Należychronić
go przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i wilgocią.
• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do wykorzystania
komercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
PODZIĘKOWANIE
11ZN8007, 8009
Parametry techniczne
Model ZN 8007 ZN 8009
Pobór mocy 1800 W 2200 W
Napięcie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Nierdzewna płyta żelazka • •
SELF-CLEAN • •
ANTI-DRIP • •
ANTI-CALC • •
AUTO SHUT-OFF – •

PL
12 ZN8007, 8009
• Należyregularniekontrolowaćurządzenieiprzewódzasilającypodkątemewentualnychuszkodzeń.Niewolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przedczyszczeniemipoużyciu,urządzenienależywyłączyć,odłączyćzgniazdkaelektrycznegoipoczekaćaż
zupełnie wystygnie.
• Przedrozpoczęciemnapełnianiazbiorniczkawody,urządzeniemusizostaćodłączonezgniazdkaelektrycznego.
• Wlewwodyniemożebyćotwartywtrakcieprasowania.
• Przy podłączaniu i odłączaniu urządzenia z gniazdka, regulator temperatury powinien być ustawiony na
minimum.
• Zarównoprasowanie,jakiodstawianieżelazka,powinnoodbywaćsięnastabilnejpowierzchni.
• Umieszczającżelazkonastojakunależysięupewnić,czypowierzchniapodstojakiemjeststabilna.
• Żelazkaniewolnoużywać,jeżeliupadło,jestwwidocznysposóbuszkodzonealbonieszczelne.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
• Należydbaćoto,abyprzewódzasilającyniewszedłwkontaktzgorącymipowierzchniami.
• Włączoneżelazkomożemieć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
• Należyuważać,abyprzewódzasilającyniezwisałprzezkrawędź–grozitościągnięciemżelazkaprzezdzieci.
• Urządzeniepowinnobyćprzechowywanewpozycjipionowej,ustawionenaodpowiedniejpowierzchni.Przed
schowaniem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1. Wieczko wlewu
2. Regulator ilości pary
3. Przycisk spryskiwania
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Kontrolka automatycznego wyłączenia
(ZN8009)
6. Regulator temperatury
7. Przegub przewodu zasilającego
8. Kontrolka grzania
9. Stopa
10. Zbiorniczek wody
11. Przycisk samooczyszczania (self-clean)
12. Dysza spryskiwania
Akcesoria
APojemniczek na wodę
3
7
5
9
1
12
2
4
10
11
8
6
A

PL
13ZN8007, 8009
Napełnianie wodą
1. Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
2. Regulator ilości pary powinien być ustawiony na minimum.
3.Zdjąćwieczkowlewuinapełnićzbiorniczekżelazkawodą(Ryc.1).Dożelazkanależy
używać wyłącznie wody destylowanej lub przegotowanej. Nie wolno napełniać
zbiorniczka innymi cieczami. Nie należy dodawać do wody żadnych dodatków.
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Objętość zbiorniczka wynosi mniej
więcej 350ml. Nie należy przekraczać wyznaczonego maksymalnego poziomu
wody.
4. Zamknąć wieczko wlewu.
Spryskiwanie
Po naciśnięciu przycisku spryskiwania, z dyszy spryskującej wytryśnie woda. Aby użyć
tej funkcji, w zbiorniczku powinna znajdować się odpowiednio duża ilość wody
Prasowanie z użyciem pary
1. Aby prasować z parą, należy ustawić regulator ilości pary w pozycji minimum,
natomiast regulator temperatury odpowiednio do prasowanego materiału na „..“,
„…“lub„MAX“.
2. Kiedy kontrolka grzania zgaśnie, należy ustawić regulator ilości pary w wybranej
pozycji, co spowoduje uwalnianie pary. Teraz można rozpocząć prasowanie.
Wyrzut pary
Należyprzekręcićregulatortemperaturydopozycji„…“lub„MAX“,odpowiedniodo
prasowanego materiału, następnie należy nacisnąć przycisk wyrzutu pary, ze stopy
wydostanie się gwałtownie duża ilość pary. Przed kolejnym naciśnięciem przycisku
należy odczekać kilka sekund.
Z tej funkcji można korzystać także, prasując w pozycji pionowej, na przykład w
celu usunięcia zagnieceń na wiszących ubraniach, firankach lub zasłonach. Aby
nie uszkodzić delikatnych materiałów, należy trzymać żelazko w odległości kilku
centymetrów od materiału.
Nie wolno prasować ubrań na ciele!
Prasowanie
1. Chcąc korzystać z funkcji spryskiwania lub wyrzutu pary, należy napełnić
zbiorniczekwodą(patrzakapitNapełnianieżelazkawodą).
2. Należy ustawić regulator temperatury na minimum.
3. Włożyć wtyczkę żelazka do gniazdka elektrycznego.
4. Należy ustwić regulator temperatury odpowiednio do materiału, który będzie
prasowany (wg międzynarodowego kodu oznaczania materiałów tekstylnych).
Zaświeci się kontrolka grzania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, nie wolno zostawiać go bez nadzoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należy usunąć z niego wszystkie naklejki i zdjąć opakowanie ze stopy żelazka.
Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego materiału, aby upewnić się, że stopa
żelazka i zbiorniczek wody są całkowicie czyste.
Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielać lekki swąd. Powinien on zniknąć po krótkim czasie.
Ryc. 1

5. Należy poczekać do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas
prasowania, temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie
i gaśnięcie kontrolki grzania.
6. Po użyciu, należy ustawić regulator temperatury na minimum, odłączyć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego
i odczekać, dopóki nie wystygnie. Następnie, należy wylać resztę wody ze zbiorniczka.
Funkcja ANTI-DRIP:
Żelazko wyposażone jest w funkcję ANTI-DRIP – jeżeli temperatura jest zbyt niska i mogłoby dojść do skapywania
wody ze stopy żelazka, żelazko automatycznie zatrzymuje wypuszczanie pary.
Funkcja ANTI-CALC:
Ochrona działa na zasadzie filtrowania substancji mineralnych z wody wlewanej do żelazka. Dzięki temu, woda
częściowo traci twardość, co pozwala na ograniczenie procesu osadzania się kamienia wodnego w komorze pary.
Funkcja samooczyszczenia SELF-CLEAN:
Funkcja ta umożliwia czyszczenie komory pary w stopie żelazka z drobnych osadów. Należy włączać ją raz na dwa
tygodnie.
1.Należynapełnićzbiorniczekwodą(patrzakapitNapełnianieżelazkawodą).
2. Włożyć wtyczkę żelazka do gniazdka elektrycznego.
3. Należy ustawić regulator temperatury na maksimum.
4. Należy poczekać do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania.
5. Należy trzymać żelazko w pozycji poziomej nad umywalką lub szerokim naczyniem.
6.Wówczasnależynacisnąćiprzytrzymaćprzyciskfunkcjisamooczyszczenia(SELF-CLEAN).Zotworówwyrzutupary
w stopie żelazka wycieknie woda zawierająca drobne osady z komory parowej.
Funkcja automatycznego wyłączenia (AUTO-SHUT OFF) - tylko w wypadku modelu ZN 8009:
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie żelazka w przypadku, kiedy pozostawiono go bez ruchu przez 30 s w
pozycji poziomej na stopie lub przez 8 minut bez ruchu w pozycji pionowej.
Wówczas żelazko automatycznie się wyłączy, zabrzmi krótki sygnał dźwiękowy, a kontrolka automatycznego
PLPL
14 ZN8007, 8009
symbol informujący o możliwościach pracowania rodzaj materiału ustawienie temperatury ustawienie pary
materiały syntetyczne
polipropylen
poliuretan
poliamid
poliester
wiskoza
jedwab
wełna
bawełna
len
Uwaga:
Ryc. na etykiecie oznacza:„Tego materiału nie wolno prasować!”
MIN.
MAX. (МAX pary)
NA SUCHO
PARA
Uwaga: Najpierw należy prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada
oznakowanie wg międzynarodowego kodu, podane w poniższej tabeli.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka.
Należy usunąć je miękką szmatką, zwilżoną wodą z octem. Następnie, należy
wytrzeć stopę suchą szmatką.
Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać środków abrazyjnych ani
druciaka. Należy dbać o to, aby stopa pozostała gładka, należy zapobiec jej
kontaktowi z twardymi metalowymi przedmiotami. Należy uważać, aby nie
porysować lub nie uszkodzić powierzchni stopy żelazka.
Korpus żelazka należy czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy
używać agresywnych substancji, np. rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
Nie wolnonalewać octu ani żadnychśrodkówusuwających kamień do zbiorniczka
wody. Do czyszczenia otworów wyrzutu pary należy używać miękkiej szmatki,
usuwając zmechacenia i kurz z wewnętrznych części otworów.
Nienależyzanurzaćprzewoduzasilającego,wtyczki ani samegourządzenia
w wodzie ani innych cieczach.
Przechowywanie
Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej, w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
wyłączenia zacznie migać.
Uwaga: Funkcja ta służy wyłącznie jako zabezpieczenie. Aby wyłączyć żelazko, należy ustawić regulator temperatury
w pozycji minimum i odłączyć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujodzyskmateriałówopakowaniowychistarychurządzeńelektrycznych.
• Pudłourządzeniaelektrycznegomożnaoddaćdopunktuodbioruodpadówsegregowanych.
• Torebkifoliowezpolietylenu(PE)należyoddaćdopunkcieodbiorumateriałówdoodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
PLPL
15ZN8007, 8009

HU
16 ZN8007, 8009
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja.
A készülék első használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra
is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• Akészüléketcsakahasználatiutasításbanleírtaknakmegfelelőenhasználja.
• Akészülékelsőbekapcsolásaelőttarróltávolítsonelmindencsomagolóanyagotésmarketingcímkét.
• A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni. A készüléket kizárólag
földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
• Akészülékhasználatközbenfelmelegszik,éskikapcsolásutánegyideigmégmelegmarad.Neérintsemeg
a forró felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• Aműködővagyhálózathozcsatlakoztatottkészüléketnehagyjafelügyeletnélkül.
• Haakészüléketnemhasználja,akkorahálózativezetékethúzzaki.
• A csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg
a csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse.
• Akészüléketmozgáskorlátozottésszellemilegfogyatékos,valamintahasználatiutasítástnemismerőszemélyek
csak a készülék használatát ismerő és az ilyen személyekért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett
használhatják.
• Legyennagyonkörültekintő,amikorakészüléketgyermekekközelébenüzemelteti.
• Akészüléknemjáték,neengedje,hogyazzalgyerekekjátszanak.
• Akészülékhezcsakagyártóáltalajánlotttartozékokathasználja.
• Amennyibenakészülékhálózativezetékevagycsatlakozódugójamegsérült,akkorakészüléketnehasználja,
hanem vigye azt szakszervizbe.
• A készüléket tartsa távol hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.), és óvja a nedvességtől, valamint
a közvetlen napsütéstől.
• Akészüléketnefogjamegnedvesvagyvizeskézzel.
• Akészülékcsakháztartásbanhasználható,kereskedelmicélokranem.
Műszakiparaméterek
Típus ZN 8007 ZN 8009
Teljesítményfelvétel 1800 W 2200 W
Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Rozsdamentes vasalótalp • •
SELF-CLEAN • •
ANTI-DRIP • •
ANTI-CALC • •
AUTO SHUT-OFF – •

HU
17ZN8007, 8009
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Töltőnyílás fedele
2. Gőzmennyiség-szabályzó
3. Locsoláskapcsoló
4. Turbógőzkapcsoló
5. Automatikus kikapcsolás kijelzése
(ZN8009)
6. Hőfokszabályzó
7. Kábelcsukló
8. Fűtéskijelző
9. Vasaló felület
10. Víztartály
11. Öntisztítás-kapcsoló (SELF-CLEAN)
12. Locsoló fúvóka
Tartozékok
Avizes pohár
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani.
• A használatba vétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült
készüléket tilos bekapcsolni!
• Akészüléktisztításaéskarbantartásaelőtthúzzakiahálózativezetéketakonnektorból,ésvárjamegakészülék
teljeslehűlését.
• Avíztartályfeltöltéseelőttavasalóhálózativezetékéthúzzakiakonnektorból.
• Atöltőnyíláshasználatközbennemlehetnyitva.
• Avasalóbe-éskikapcsolásakorahőfokszabályzótállítsaalegalacsonyabbértékre.
• Avasalótstabilfelületenhasználja,ésstabilfelületreállítsale.
• Csakstabiltalajravagyasztalrafelállítottvasalódeszkárategyeleavasalót.
• Amennyibenavasalóleesett,megsérültvagyrosszultömít,akkoraztnehasználja.
• Nepróbáljamegjavítaniameghibásodottkészüléket.Forduljonamárkaszervizhez.
• Ahálózativezetéknemérhethozzáavasalóforrórészeihez,vagymásforrófelületekhez.
• Avasalóműködéseközbenfelforrósodik, és akár égési sérüléseket is okozhat.
• Ügyeljenarra,hogyavasalóhálózativezetékenelógjonleazasztalról,mertaztmegfogvaagyerekekmagukra
ránthatják a vasalót.
• Avasalótállóhelyzetben,ahálózativezetékbecsatlakozásánáltalálhatólaposrészrefelállítvatárolja.Avasaló
eltárolása előtt várja meg, míg az teljesen lehűl. Ne érintse meg a forró felületeket.
A gyártó utasításainak be nem tartása a jótállás megszűnésével jár.
3
7
5
9
1
12
2
4
10
11
8
6
A

HU
18 ZN8007, 8009
Feltöltés vízzel
1. A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
2. A gőzmennyiség-szabályzót állítsa be minimumra.
3.A töltőnyílás fedelét hajtsa fel (1. ábra), és töltse be a vizet a tartályba.
A víztartályba csak desztillált vagy felforralt vizet töltsön. A víztartályba vízen
kívül más folyadékot betölteni tilos. A vízhez semmilyen adalékanyagot sem
szabad hozzáadni. Ez a vasaló meghibásodását okozhatná. A víztartály térfogata
kb.350ml.Atartálybanetöltsönamaximumjelnéltöbbvizet.
4. Zárja le a töltőnyílást.
Locsolás
A locsoláskapcsoló megnyomása után a víz a locsoló fúvókából áramlik ki. Ennek
a funkciónak a használatához a tartályban elegendő víznek kell lennie.
Gőzös vasalás
1. A gőzös vasaláshoz a gőzmennyiség-szabályzót állítsa minimumra,
ahőfokszabályzótpedigaruhaanyagátólfüggőena„..”,illetvea„…”vagya„MAX”
jelre.
2.Afűtéskijelzőlámpakikapcsolásautánagőzmennyiség-szabályzótállítsaakívánt
helyzetbe, s mikor vasalóból gőz áramlik ki, megkezdheti a vasalást.
Turbógőz
Ahőfokszabályzótaruhaanyagátólfüggőenállítsaa„..”,illetve„…”vagya„MAX”jelre,
majd nyomja meg a turbógőzkapcsolót; a vasaló felületből nagy mennyiségű gőz
áramlik ki. A következő turbógőz-adagolás előtt várjon néhány másodpercet.
Ezt a funkciót függőleges vasaláshoz is lehet használni a felakasztott ruhák, függönyök
vagy sötétítő függönyök gyűrődéseinek kíméletes kivasalásához. A nom anyagok
vasalásakor a vasalót tartsa el néhány centiméterre az anyagtól.
Ruhát testen vasalni szigorúan tilos!
Vasalás
1. Amennyiben a locsoló funkciót is használni kívánja, akkor a tartályba töltsön vizet
(lásdaFeltöltésvízzelfejezetet).
2. Állítsa be a hőfokszabályzót minimális értékre.
3. Dugja a hálózati csatlakozódugót a konnektorba.
4. A hőfokszabályzón állítsa be a ruha anyagának megfelelő vasalási hőmérsékletet
(aruhacímkéntalálhatónemzetközijelölésekszerint). Kigyulladafűtéskijelző
lámpa.
Megjegyzés: Előbb a kisebb vasalási hőmérsékletet igénylő ruhákat vasalja
ki, majd növelje a vasalási hőmérsékletet. A legtöbb ruhán megtalálható
a táblázatban látható nemzetközi jelölések valamelyike.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hálózathoz csatlakoztatott vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Az első használatba vétel előtt a vasalóról és a vasalótalpról vegyen le minden csomagolóanyagot, valamint minden
öntapadós címkét.
Az első vasalást régi ruhadarabon hajtsa végre, hogy a vasalótalpon vagy a tartályban lévő esetleges szennyeződés ne
koszolja be a tiszta ruhát.
Azelsőbekapcsoláskorakészülékbőlenyheszagérezhető.Ezajelenségrövididőnbelülmegszűnik.
1. ábra
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Iron manuals