Concept2 SOFIA ZS8010 User manual


CZ
1ZS8010
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Příkon 1100 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Používejte rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.• Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně, chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout.• Před plněním nádržky na vodu musí být spotřebič vypojen ze zásuvky elektrického napětí.• Plnicí otvor nesmí být po dobu používání otevřen.• Při připojování i vypojování spotřebiče ze zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum.• Spotřebič se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.• Při umisťování spotřebiče na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní.• Spotřebič se nesmí používat, jestliže spadl, existují-li viditelné známky poškození nebo pokud netěsní.• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.• Zabraňte dotyku přívodního kabelu s horkými povrchy.• Během použití vzniká vysoká teplota, která může způsobit popálení.• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu, kde by na něho mohly dosáhnout děti.• Skladujte spotřebič v kolmé poloze, postavený na stavěcí ploše. Před uskladněním ho nechte řádně vychladnout.
Nedotýkejte se horkých povrchů.Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
PODĚKOVÁNÍ

CZ
2ZS8010
POPIS VÝROBKU
1. Západka pro uvolnění nádržky na vodu
2. Tlačítko kropení
3. Nádržka na vodu
4. Regulátor teploty
5. Kloub přívodního kabelu
6. Kontrolka ohřevu
7. Žehlicí plocha
8. Tryska kropení
9. Stavěcí plocha
NÁVOD K OBSLUZE
Je-li spotřebič zapojen do zásuvky elektrického napětí, nesmí být uživatelem ponechán bez dozoru.
Před prvním použitím odstraňte všechny samolepky a obal z žehlicí plochy spotřebiče.
Před prvním žehlením spotřebič vyzkoušejte na kousku staré látky, abyste se ujistili,
že žehlicí plocha i nádržka na vodu jsou dokonale čisté.
Při prvním použití může spotřebič vydávat mírný zápach. Ten po krátké době zmizí. PLNĚNÍ VODOU
1. Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
2. Stiskněte západku pro uvolnění nádržky na vodu, aby se uvolnila přední část
spotřebiče s nádržkou na vodu, tlačítkem kropení a tryskou kropení.
3. Oddělte nádržku na vodu a naplňte ji vodou. Objem nádržky je přibližně 30 ml.4. Opačným postupem zkompletujte přední část spotřebiče a nasaďte ji zpět. Tlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí západky - zapadnutí do správné polohy (Obr. 1).KROPENÍ
Stiskněte tlačítko kropení (Obr. 2), voda bude uvolňována z kropicí trysky. Pro tuto funkci musíte mít dostatečné množství vody v nádržce.
ŽEHLENÍ
1. Pokud budete používat funkci kropení, naplňte nádržku vodou (viz odstavec Plnění vodou).Obr. 1Obr. 212 5
9
3
8
4
7
6

CZ
3ZS8010
5. Vyčkejte, až zhasne kontrolka ohřevu. Teprve pak má žehlicí plocha správnou teplotu. Během žehlení se bude žehlicí plocha přihřívat. Kontrolka ohřevu to bude indikovat střídavým rozsvěcením a zhasínáním.
6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí a nechte ho
zchladnout. Poté vylijte zbývající vodu z nádržky.
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotřebiče do zásuvky elektrického napětí.
4. Regulátorem teploty nastavte požadovanou teplotu materiálu, který budete žehlit (dle mezinárodního kódu pro označování textilií). Kontrolka ohřevu se rozsvítí. Pozn.: Nejprve žehlete textilie vyžadující nižší teploty, potom vyšší. Většina textilií je označena dle mezinárodního kódu v následující tabulce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
Zbytky vláken textilií se mohou usazovat na žehlicí ploše spotřebiče. Odstraňte je hrubším hadříkem namočeným v octu s vodou. Potom plochu utřete suchým hadříkem.
Na čištění žehlicí plochy nepoužívejte abraziva ani drátěnku. Udržujte žehlicí plochu hladkou, zabraňte kontaktu s tvrdými kovovými předměty. Dejte pozor na poškrábání či poškození povrchu žehlicí plochy.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. K čistění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
SKLADOVÁNÍ
Studený spotřebič uskladněte v kolmé a stabilní poloze na bezpečné a suché místo mimo dosahu dětí.
štítek s informací o žehlení druh textilievolba teploty
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hedvábí
vlna
bavlna
len
Poznámka:
obr. na štítku znamená, že „Tato textilie nesmí být žehlena“
MIN.
MAX.

CZ
4ZS8010
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.

SK
5ZS8010
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.Technické parametre
Napätie 230 V ~ 50 Hz
Príkon 1100 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča. Používajte iba zásuvky elektrického napätia s uzemnením.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu po vypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak nie je používaný.• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju vypojte.• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosah.• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.• Nepoužívate spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne, chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou.• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel kvôli poškodeniu. Nezapínajte poškodený spotrebič.• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.• Pred plnením nádržky na vodu musí byť spotrebič vypojený zo zásuvky elektrického napätia.• Plniaci otvor nesmie byť počas používania otvorený.• Pri pripájaní aj vypájaní spotrebiča zo zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum.• Spotrebič sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.• Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.• Spotrebič sa nesmie používať, ak spadol, ak existujú viditeľné známky poškodenia alebo pokiaľ netesní.• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.• Zabráňte dotyku prívodného kábla s horúcimi povrchmi.• Počas použitia vzniká vysoká teplota, ktorá môže spôsobiť popálenie.• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu, kde by na neho mohli dosiahnuť deti.• Skladujte spotrebič v kolmej polohe, postavený na odkladacej ploche. Pred uskladnením ho nechajte riadne
vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POĎAKOVANIE

SK
6ZS8010
POPIS VÝROBKU
1. Kolíček na uvoľnenie nádržky na vodu
2. Tlačidlo kropenia
3. Nádržka na vodu
4. Regulátor teploty
5. Kĺb prívodného kábla
6. Signalizátor ohrevu
7. Žehliaca plocha
8. Tryska kropenia
9. Odkladacia plocha
NÁVOD NA OBSLUHU
Ak je spotrebič zapojený do zásuvky elektrického napätia, nesmie byť užívateľom ponechaný bez dozoru.
Pred prvým použitím odstráňte všetky samolepky a obal zo žehliacej plochy spotrebiča.
Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte na kúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú
žehliaca plocha aj nádržka na vodu dokonale čisté.
Pri prvom použití môže spotrebič vydávať mierny zápach. Ten po krátkom čase zmizne.
PLNENIE VODOU
1. Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia.2. Stlačte kolíček na uvoľnenie nádržky na vodu, aby sa uvoľnila predná časť spotrebiča s nádržkou na vodu, tlačidlom kropenia a tryskou kropenia.
3. Oddeľte nádržku na vodu a naplňte ju vodou. Objem nádržky je približne 30 ml.4. Opačným postupom skompletizujte prednú časť spotrebiča a nasaďte ju späť. Tlačte, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie - zapadnutie do správnej polohy (Obr. 1).KROPENIE
Stlačte tlačidlo kropenia (Obr. 2), voda bude uvoľňovaná z kropiacej trysky. Na túto funkciu musíte mať dostatočné množstvo vody v nádržke.ŽEHLENIE
1. Pokiaľ budete používať funkciu kropenia, naplňte nádržku vodou (viď odsek Plnenia vodou).Obr. 1Obr. 212 5
9
3
8
4
7
6

SK
7ZS8010
5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca
plocha nahrievať. Signalizátor ohrevu to bude indikovať striedavým rozsvietením a zhasínaním.6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho
vychladnúť. Potom vylejte zvyšnú vodu z nádržky.2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrického napätia.
4. Regulátorom teploty nastavte požadovanú teplotu materiálu, ktorý budete žehliť (podľa medzinárodného kódu na označovanie textílií). Kontrolka ohrevu sa rozsvieti. Pozn.: Najprv žehlite textílie vyžadujúce nižšie teploty, potom vyššie. Väčšina textílií je označená podľa medzinárodného kódu v nasledujúcej tabuľke.ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia.Zvyšky vlákien textílií sa môžu usadzovať na žehliacej ploche spotrebiča. Odstráňte ich hrubšou handričkou namočenou v octe s vodou. Potom plochu utrite suchou handričkou.
Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva ani drôtenku. Udržujte žehliacu plochu hladkú, zabráňte kontaktu s tvrdými kovovými predmetmi. Dajte pozor na poškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy.
Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva!Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
SKLADOVANIE
Studený spotrebič uskladnite v kolmej a stabilnej polohe na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
Štítok s informáciou o žehlení druh textílievoľba teplotysyntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hodváb
vlna
bavlna
ľanPoznámka:
obr. na štítku znamená, že „Táto textília sa nesmie žehliť“
MIN.
MAX.

SK
8ZS8010
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.

PL
9ZS8010
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe
osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazda elektrycznego.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących powierzchni. Urządzenie trzeba chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo
poparzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka napięcia elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez dozoru.
• Na czas, kiedy żelazko nie będzie używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.• Odłączając żelazko z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć za nią.• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na posługiwanie się żelazkiem.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy znajdują się dzieci, należy zachowywać szczególną ostrożność.• Nie należy pozwolić na to, aby żelazko służyło dzieciom do zabawy.• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.• Nie należy używać żelazka z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu ośrodkowi serwisowemu.
• Żelazko powinno być trzymane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i wilgocią.
• Nie wolno dotykać żelazka wilgotnymi lub mokrymi rękami.• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia oraz po jego użyciu należy go wyłączyć, odłączyć z gniazdka napięcia elektrycznego i poczekać na jego zupełne wystygnięcie.
• Przed rozpoczęciem napełniania zbiornika wody żelazko musi zostać odłączone z gniazdka napięcia elektrycznego.• Wlew wody nie może być otwarty w trakcie prasowania.• Przy podłączaniu i odłączaniu urządzenia z gniazdka regulator temperatury powinien być ustawiony na minimum.• Zarówno prasowanie, jak i odkładanie żelazka, powinno odbywać się na stabilnej powierzchni.• Umieszczając żelazko na stojaku należy zapewnić, aby powierzchnia pod stojakiem była stabilna.• Żelazka nie wolno używać, jeżeli upadło, jest w widoczny sposób uszkodzone albo nieszczelne.• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
• Należy dbać o to, aby przewód zasilający nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami.• Włączone żelazko może mieć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź – grozi to ściągnięciem żelazka przez dzieci.PODZIĘKOWANIE
Technické parametre
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy 1100 W

PL
10 ZS8010
OPIS PRODUKTU
1. Zapadka luzowania zbiorniczka wody
2. Przycisk spryskiwania
3. Zbiorniczek wody
4. Regulator temperatury
5. Przegub przewodu zasilającego
6. Kontrolka grzania
7. Stopa
8. Dysza spryskiwania
9. Podstawka
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci napięcia elektrycznego, nie wolno zostawiać
go bez dozoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należy usunąć z niego wszystkie naklejki
i zdjąć opakowanie ze stopy żelazka.
Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego
materiału, aby upewnić się, że stopa żelazka i zbiorniczek wody są zupełnie czyste.
Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielać lekki swąd. Powinien on zniknąć
po krótkim czasie.
NAPEŁNIANIE ŻELAZKA WODĄ
1. Odłącz żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego.2. Naciśnij zapadkę luzującą zbiorniczek wody, aby zluzować przednią część żelazka
ze zbiorniczkiem, przyciskiem spryskiwania i dyszą.
3. Wyjmij zbiorniczek i napełń go wodą. Jego objętość wynosi mniej więcej 30 ml.
4. Wykonując podane czynności w odwrotnej kolejności zmontuj przednią część
żelazka i osadź ją z powrotem na swoim miejscu. Naciskaj aż do zatrzaśnięcia zapadki, które oznacza, że elementy żelazka znalazły się we właściwej pozycji
(Rys. 1). SPRYSKIWANIE
Należy nacisnąć przycisk spryskiwania (Rys. 2), z dyszy spryskującej wytryśnie woda. Aby korzystać z tej funkcji, należy zapewnić odpowiednio dużą ilość wody
w zbiorniczku.
Rys. 1
Rys. 2
• Urządzenie powinno być przechowywane w pozycji pionowej, ustawione na odpowiedniej powierzchni. Przed sprzątnięciem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
12 5
9
3
8
4
7
6

PL
11ZS8010
5. Poczekaj do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas
prasowania temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie
i gaśnięcie kontrolki grzania.
6. Po użyciu należy ustawić regulator temperatury na minimum, odłączyć żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego
i pozostawić do wystygnięcia. Następnie należy wylać resztę wody ze zbiorniczka.
PRASOWANIE
1. Chcąc korzystać z funkcji spryskiwania, należy napełnić zbiorniczek wodą (patrz akapit Napełnianie żelazka wodą).2. Ustaw regulator temperatury na minimum.
3. Włóż wtyczkę żelazka do gniazdka napięcia elektrycznego.
4. Ustaw temperaturę odpowiednio do materiału, który będzie prasowany (wg międzynarodowego kodu oznaczania materiałów tekstylnych). Kontrolka grzania zapali się. Uwaga: Najpierw należy prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada
oznakowanie wg międzynarodowego kodu podane w następującej tabeli.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Odłącz żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego.Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka. Należy usunąć je szorstką szmatką
zwilżoną wodą z octem. Następnie należy wytrzeć stopę suchą szmatką.
Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać środków abrazyjnych ani druciaka. Należy dbać o to, aby stopa
pozostała gładka, należy zapobiec jej kontaktowi z twardymi metalowymi przedmiotami. Należy uważać, aby nie
porysować lub nie uszkodzić powierzchni stopy żelazka.
Korpus żelazka należy czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np.
rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
PRZECHOWYWANIE
Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej w bezpiecznym i suchym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Symbol informujący o prasowaniu Rodzaj materiału Ustawienie temperatury
materiały syntetyczne
polipropylen
poliuretan
poliamid
poliester
wiskoza
jedwab
wełna
bawełna
len
Uwaga:
Symbol na etykiecie oznacza, iż danego materiału nie wolno prasować!
MIN.
MAKS.

PL
12 ZS8010
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.

HU
13ZS8010
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja.
A készülék első használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra
is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.• A készüléket csak a címkéjén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni. A készüléket kizárólag csak földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
• A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg a forró felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.• Ha a készüléket nem használja, akkor a hálózati vezetéket húzza ki.• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse. • Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.• A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játszanak.• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akkor azt ne használja, a készüléket vigye szakszervizbe.
• A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.), és óvja a nedvességtől, valamint a közvetlen napsütéstől.
• A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.• A készüléket, a hálózati vezetéket, vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos!
• A használatbavétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült készüléket bekapcsolni tilos!
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék teljesen ki nem hűl.• A víztartály feltöltése előtt a vasaló hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból. • A töltőnyílás használat közben nem lehet nyitva. • A vasaló ki- és bekapcsolásakor a hőfokszabályzót állítsa a legalacsonyabb értékre.• A vasalót stabil felületen használja, és stabil felületre állítsa le. • Csak stabil talajra vagy asztalra felállított vasalódeszkára tegye le a vasalót. • Amennyiben a vasaló leesett, megsérült, vagy rosszul tömít, akkor ne használja azt.• Ne próbálkozzék a meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vigye márkaszervizbe.• A hálózati vezeték nem érhet hozzá a vasaló forró részeihez, vagy más forró felülethez.• A vasaló működése közben felforrósodik, és akár égési sérüléseket is okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a vasaló hálózati vezetéke ne lógjon le az asztalról, mert azt megfogva, a gyerekek magukra ránthatják a vasalót.
Műszaki paraméterekFeszültség 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1100 W

HU
14 ZS8010
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Víztartály retesz
2. Spriccelő kapcsoló
3. Víztartály
4. Hőfokszabályzó
5. Kábelcsukló
6. Fűtéskijelző
7. Vasaló felület
8. Spriccelő fúvóka
9. Felállító lap
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hálózathoz csatlakoztatott vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Az első használatbavétel előtt a vasalóról és a vasalótalpról vegyen le minden
csomagolóanyagot, valamint minden öntapadós címkét.
Az első vasalást régi ruhadarabon végezze el, hogy a vasalótalpon, vagy a tartályban
lévő esetleges
szennyeződés ne piszkolja be a tiszta ruhát.
Az első bekapcsoláskor a készülékből enyhe szag árad. Ez a jelenség rövid időn belül megszűnik.FELTÖLTÉS VÍZZEL
1. A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
2. Nyomja meg a víztartályreteszt, a vasaló felső – a víztartályt, a spriccelő gombot, és a spriccelő fúvókát tartalmazó – részének kinyitásához.3. Vegye le a víztartályt, és töltsön bele vizet. A víztartály térfogata kb. 30 ml.
4. A szétszereléssel ellenkező sorrendben rakja össze a vasaló felső részét,
a megtöltött víztartállyal együtt. A felső részt kattanásig nyomja be – ez a rögzített helyzet (1. ábra).SPRICCELÉS
A spriccelő kapcsoló megnyomása után a víz a locsoló fúvókából áramlik ki (2. ábra). Ennek a funkciónak a használatához a tartályban elegendő víznek kell lennie.1. ábra
2. ábra
• A vasalót álló helyzetben, a hálózati vezeték becsatlakozásánál található lapos részre felállítva tárolja. A vasaló eltárolása előtt várja meg, amíg az teljesen lehűl. Ne érintse meg a forró felületeket.
A gyártó utasításainak be nem tartása a jótállás megszűnésével jár.
12 5
9
3
8
4
7
6

HU
15ZS8010
5. Várja meg, amíg elalszik a fűtéskijelző lámpa. Ez jelzi, hogy a vasalótalp hőmérséklete már megfelelő. Vasalás közben a vasaló automatikusan be- és kikapcsolja a vasalótalp fűtését. Ezt a fűtéskijelző lámpa be- és kikapcsolása jelzi Önnek.
6. A vasaló használatának befejeztével a hőfokszabályzót állítsa minimális értékre, húzza ki a csatlakozódugót
a konnektorból, és várja meg, amíg a vasaló teljesen le nem hűl. Végül öntse ki a víztartályból a maradék vizet.VASALÁS
1. Amennyiben a spriccelő funkciót is használni kívánja, akkor a tartályba töltsön vizet (lásd a FELTÖLTÉS VÍZZEL fejezetet).2. Állítsa be a hőfokszabályzót minimális értékre.
3. Dugja a hálózati csatlakozódugót a konnektorba.
4. A hőfokszabályzón állítsa be a ruha anyagának megfelelő vasalási hőmérsékletet (a ruhacímkén található nemzetközi jelölések szerint). Kigyullad a fűtéskijelző lámpa. Megjegyzés: Előbb a kisebb hőmérsékletet igénylő ruhákat vasalja ki, majd növelje a vasalási hőmérsékletet.
A legtöbb ruhán megtalálható a táblázatban látható nemzetközi jelölések valamelyike.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
Vasalás közben a vasalótalpra textilszálak ragadhatnak . Ezeket ecetes vízbe mártott durvább ruhával tudja letisztítani. Végül a vasalótalpat száraz ruhával törölje meg.
A vasalótalp tisztításához karcoló tisztítószereket, vagy karcoló tisztítószivacsot használni tilos. A vasalótalpat tartsa
tisztán, védje fémtárgyakkal való érintkezéstől. Ügyeljen arra, hogy a vasalótalpat ne karcolja meg, és más módon se okozzon azon sérülést.
A készülék egyéb felületeit enyhén nedves ruhával törölje meg. A tisztításhoz agresszív vagy karcoló tisztítószereket,
és oldószereket ne használjon!
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
TÁROLÁS
A lehűlt vasalót stabil helyzetben, száraz, és biztonságos helyen, függőlegesen felállítva, gyerekektől elzárva tárolja.Vasalásra vonatkozó jel a ruhacímkén A ruha anyaga Vasalási hőmérséklet
szintetikus anyag
polipropilén
poliuretán
poliamid
poliészter
viszkóz
selyem
gyapjú
pamut
len
Megjegyzés:
Ajel a ruhacímkén azt jelenti, hogy„Ezt a ruhát vasalni tilos!”
MIN.
MAX.

HU
16 ZS8010
SZERVIZ
Jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak szakszerviz végezhet el.KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken.• A készülék kartondobozát a papír-hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki. • A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe.A háztartási gépek újrafeldolgozása az élettartamuk végén:
Ez a jel arra gyelmezteti, hogy a háztartási gépet, vagy annak a csomagolóanyagait nem szabad a hagyományos háztartási hulladékok közé dobni. A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos
készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az
elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, vagy a termék megvásárlása helyén adnak felvilágosítást.

RU
17ZS8010
Благодарим Вас за приобретение изделия марки „Concept“ („Концепт“) и надеемся, что вы останетесь довольны нашим изделием в течение всего срока его службы.Прежде чем приступить к использованию изделия, внимательно изучите руководство по эксплуатации
и сохраните его. Проследите, чтобы другие лица, которые будут пользоваться изделием, также ознакомились
с данным руководством.МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте прибор в других целях, кроме указанных в данном руководстве.• Убедитесь, что подаваемое напряжение соответствует величине, указанной на паспортной табличке прибора. Используйте только электрические розетки с заземлением.• Во время работы и некоторое время после выключения прибор остается горячим. Поэтому не прикасайтесь к нагретым поверхностям. Пользуйтесь рукоятками и кнопками. Существует опасность получения ожога.• Не оставляйте прибор без присмотра, если он включен или подсоединен к электрической сети.• Отключайте прибор от электрической сети (вынимайте вилку из розетки), если тот не используется.• При отсоединении прибора от электрической сети запрещается тянуть за шнур питания. Возьмитесь за сетевую штепсельную вилку и выньте ее из розетки.• Не позволяйте детям и недееспособным лицам пользоваться прибором, используйте его вне их досягаемости.
• Соблюдайте особую осторожность, когда рядом с работающим прибором находятся дети.• Не допускайте использования прибора в качестве игрушки.• Используйте только рекомендованные производителем комплектующие.• Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром питания или сетевой штепсельной вилкой; неисправность должна быть немедленно устранена силами работников авторизованного сервисного центра.• Храните прибор вдали от источников тепла, например, радиаторов отопления, духовок и т.п., защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей и влаги.• Не прикасайтесь к прибору влажными или мокрыми руками.• Прибор рассчитан только на применение в быту и не предназначен для коммерческого использования.• Запрещается погружать шнур питания, штепсельную вилку или сам прибор в воду или в другую жидкость.• Регулярно проверяйте прибор и шнур питания на наличие повреждений. Не включайте повреждённый прибор.
• Перед очисткой и после использования выключите прибор, отсоедините его от электрической сети и дайте ему остыть!• Перед наполнением резервуара для воды прибор необходимо обесточить.• Во время использования прибора заливное отверстие должно быть закрыто.• При включении и выключении прибора из розетки следует устанавливать регулятор температуры на минимум.
• Пользуйтесь прибором и размещайте его только на прочной поверхности.• При использовании подставки для прибора обеспечьте устойчивость поверхности, на которой стоит подставка.• Запрещается использовать прибор в случае его падения, наличия видимых признаков повреждения или отсутствия герметичности.• Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.• Избегайте соприкосновения шнура питания с горячими поверхностями.• При использовании подошва утюга сильно нагревается — существует опасность ожога.БЛАГОДАРИМ ЗА ПОКУПКУ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫНапряжение 230 В перем. тока / 50 ГцПотребляемая мощность 1100 Вт

RU
18 ZS8010
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Фиксатор резервуара для воды
2. Кнопка функции распыления
3. Резервуар для воды
4. Регулятор температуры
5. Шарнир шнура питания
6. Индикаторная лампочка нагрева
7. Подошва утюга
8. Распылитель воды
9. Опорная поверхность
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не оставляйте без присмотра включенный в электрическую розетку прибор.Перед первым использованием удалите все наклейки и упаковку с подошвы утюга.
Перед первым глажением опробуйте утюг на куске старой ткани, чтобы убедиться в абсолютной чистоте подошвы утюга и резервуара для воды. При первом глажении утюг может издавать легкий запах. Через непродолжительное время запах исчезнет.Заполнение водой
1. Выключите прибор из электрической розетки.2. Нажмите на защелку, фиксирующую резервуар для воды, чтобы отделить переднюю часть прибора с резервуаром, кнопкой функции распыления и распылителем.3. Выньте резервуар и наполните его водой. Объем резервуара составляет примерно 30 мл.
4. В обратном порядке соберите переднюю часть прибора и вставьте ее в утюг. Нажмите до щелчка защелки, означающего фиксацию в правильном положении (Рис. 1).Распыление
Нажмите на соответствующую кнопку (Рис. 2)– из распылителя начнет подаваться вода. Для этой функции необходимо иметь достаточное количество воды в резервуаре.Рис. 1
Рис. 2
• Следите за тем, чтобы шнур питания не свешивался через край стола/доски и не оказался таким образом
в пределах досягаемости детей.• Храните прибор в вертикальном положении, установленным на опорную поверхность. После использования дайте утюгу полностью остыть. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.В случае несоблюдения указаний производителя и самостоятельного ремонта прибора гарантия теряет
силу.
12 5
9
3
8
4
7
6
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Iron manuals