Concept2 ZN8050 User manual

Napařovací žehlička
Naparovacia žehlička
Żelazko parowe
Gőzölős vasaló
Утюг с увлажнителем
ZN8050, ZN8060
CZ
LV EN DE RO
SK PL RUHU
Tvaika gludeklis
Steam Iron
Dampfbügeleisen
Fier de călcat


CZ
1ZN8050, ZN8060
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220 - 240 V/50Hz
Příkon 2200 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejtespotřebičjinak,nežjepopsánovtomtonávodu.
• Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky
elektrického napětí s uzemněním.
• Spotřebičjeběhemprovozuiurčitoudobupovypnutíhorký.Nedotýkejteseprotohorkýchpovrchů.Používejte
rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Nenechávejtespotřebičbezdozoru,pokudjezapnutý,popřípadězapojenýdozásuvkyelektrickéhonapětí.
• Vypojtespotřebičzezásuvkyelektrickéhonapětí,není-lipoužíván.
• Přivypojování spotřebičezezásuvkyelektrického napětínikdy netahejteza přívodníkabel, aleuchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,používejtehomimojejichdosahu.
• Osobysesníženoupohybovouschopností,sesníženýmsmyslovýmvnímáním,snedostatečnouduševnízpůsobilostí
nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejtezvýšenéopatrnosti,pokudjespotřebičpoužívánvblízkostidětí.
• Nedovolte,abybylspotřebičpoužívánjakohračka.
• Nepoužívejtejinépříslušenství,nežjedoporučenovýrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Držtespotřebičstranouodzdrojůtepla,jakojsouradiátory,troubyapodobně,chraňtejejpředpřímýmslunečním
zářením, vlhkostí.
• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.
• Spotřebičjevhodnýpouzepropoužitívdomácnosti,neníurčenprokomerčnípoužití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelněkontrolujtespotřebičipřívodníkabelzdůvodupoškození.Nezapínejtepoškozenýspotřebič.
• Předčištěnímapopoužitíspotřebičvypněte,vypojtezezásuvkyelektrickéhonapětíanechtevychladnout.
• Předplněnímnádržkynavodumusíbýtspotřebičvypojenzezásuvkyelektrickéhonapětí.
• Plnicíotvornesmíbýtpodobupoužíváníotevřen.
• Připřipojováníivypojováníspotřebičezezásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotřebičsemusípoužívataukládatnastabilnímpovrchu.
• Přiumisťováníspotřebičenastojanzajistěte,abybylpovrch,nakterýsestojanumístí,stabilní.
• Spotřebičsenesmípoužívat,jestližespadl,existují-lividitelnéznámkypoškozenínebopokudnetěsní.
• Neopravujtespotřebičsami.Obraťtesenaautorizovanýservis.
• Zabraňtedotykupřívodníhokabelushorkýmipovrchy.
• Běhempoužitívzniká vysoká teplota,kterámůžezpůsobitpopálení.
PODĚKOVÁNÍ

CZ
2ZN8050, ZN8060
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plnicího otvoru
2. Regulátor množství páry
3. Tlačítko kropení
4. Tlačítko parního šoku
5. Regulátor teploty s kontrolkou ohřevu
6. Kloub přívodního kabelu
7. Kontrolka provozu (ZN8050)
Kontrolka automatického vypnutí (ZN8060)
8. Žehlicí plocha
9. Nádržka na vodu
10. Tlačítko samočištění (SELF-CLEAN)
11. Tryska kropení
NÁVOD K OBSLUZE
Je-li spotřebič zapojen do zásuvky elektrického napětí, nesmí být uživatelem
ponechán bez dozoru.
Před prvním použitím odstraňte všechny samolepky a obal z žehlicí plochy
spotřebiče.
Před prvním žehlením spotřebič vyzkoušejte na kousku staré látky, abyste se ujistili,
že žehlicí plocha i nádržka na vodu jsou dokonale čisté.
Připrvnímpoužitímůžespotřebičvydávatmírnýzápach.Tenpokrátkédobězmizí.
Plnění vodou
1. Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
2. Nastavte regulátor množství páry na minimum (poloha DRY).
3. Odklopte kryt plnicího otvoru (Obr. 1) a naplňte nádržku spotřebiče vodou.
Používejte pouze destilovanou nebo převařenou vodu. Kromě vody neplňte
nádržku žádnou jinou kapalinou. Nepřidávejte do vody žádné přísady. Hrozí
poškození spotřebiče. Objem nádržky je přibližně 350 ml. Nepřekračujte
vyznačenoumaximálníhladinuvody.
4. Uzavřete kryt plnicího otvoru.
Příslušenství
ANádobka na vodu
• Zabraňtetomu,abypřívodníkabelvolněviselpřeshranu,kdebynaněhomohlydosáhnoutděti.
• Skladujtespotřebičvkolmépoloze,postavenýnastavěcíploše.Předuskladněnímhonechteřádně vychladnout.
Nedotýkejtesehorkýchpovrchů.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
310 7 54
9
11
1
2
8
6
Obr.1
A

CZ
3ZN8050, ZN8060
Kropení
Stisknětetlačítkokropení,vodabudeuvolňovánazkropicítrysky.Protutofunkcimusítemítdostatečnémnožství
vody v nádržce.
Žehlení s napařováním
1. Pro žehlení s napařováním nastavte regulátor množství páry do pozice na minimum a ovladač teploty podle
žehleného materiálu na„..“,„…“ nebo„MAX“.
2.Pozhasnutíkontrolkyohřevunastavteregulátormnožstvípárydopožadovanépozice,párasezačneuvolňovat,
žehlenímůžezačít.
Parní šok
Otočteovladačteplotypodležehlenéhomateriáluna„..“,„…“nebo„MAX“,potomstisknětetlačítkoparníhošoku,
žehlicí plocha uvolní nárazově páru. Před dalším stiskem vyčkejte několik vteřin.
Tutofunkcimůžetepoužítiprožehlenívevertikálnípolozeprovyrovnánízáhybůnavisícímoblečení,záclonáchnebo
závěsech.Abystenepoškodilijemnémateriály,držtespotřebičněkolikcentimetrůodlátky.
Nikdy nežehlete oblečení na těle!
Žehlení
1.Pokudbudetepoužívatfunkcikropeníneboparníšok,naplňtenádržkuvodou(vizodstavecPlněnívodou).
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotřebiče do zásuvky elektrického napětí.
4. Regulátorem teploty nastavte požadovanou teplotu podle materiálu, který budete žehlit (dle mezinárodního kódu
prooznačovánítextilií).Kontrolkaohřevuserozsvítí.
Pozn.:Nejprvežehletetextilievyžadujícínižšíteploty,potomvyšší.Většinatextiliíjeoznačenadlemezinárodního
kódu v následující tabulce.
štítek s informací o žehlení druhtextilie volba teploty nastavení páry
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hedvábí
vlna
bavlna
len
Poznámka:
obr. na štítku znamená, že „Tato textilie nesmí být žehlena“
MIN.
MAX. MAX. PÁRY
SUCHÝ
PÁRA
5. Vyčkejte,ažzhasnekontrolkaohřevu.Teprvepakmážehlicíplochasprávnouteplotu.Běhemžehlenísebudežehlicí
plocha přihřívat. Kontrolka ohřevu to bude indikovat střídavým rozsvěcením a zhasínáním.
6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí a nechte ho
zchladnout. Poté vylijte zbývající vodu z nádržky.
Funkce proti odkapávání (ANTI-DRIP)
Tento spotřebič je vybaven funkcí proti odkapávání vody, tzn. automaticky zastaví napařování, je-li teplota příliš nízká
a mohlo-li by dojít k odkapávání vody z žehlicí plochy.

CZ
4ZN8050, ZN8060
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
Zbytkyvlákentextiliísemohouusazovatnažehlicíplošespotřebiče.Odstraňtejeměkkýmhadříkemnamočeným
v octu s vodou. Potom plochu utřete suchým hadříkem.
Načištěnížehlicí plochynepoužívejte abrazivaani drátěnku.Udržujtežehlicí plochu hladkou,zabraňte kontaktu
s tvrdými kovovými předměty. Dejte pozor na poškrábání či poškození povrchu žehlicí plochy.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
Nenalévejte ocet ani žádné jiné odstraňovače vodního kamene do nádržky na vodu. Pro vyčištění napařovacích
otvorůpoužijteměkkýhadříkaodstraňtežmolkyaprachzvnitřníchčástíotvorů.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
SKLADOVÁNÍ
Vylijte zbývající vodu z nádržky. Studený spotřebič uskladněte v kolmé a stabilní poloze na bezpečné a suché místo
mimo dosahu dětí.
Funkce pro snižování usazování vodního kamene (ANTI-CALC):
Tatofunkcespočíváveltraciminerálůz použitévody.Změkčujevodu asnižuje tak usazovánívodníhokamene
v parní komoře.
Funkce samočištění SELF-CLEAN
Tatofunkceumožňujevyčištěníparníkomoryvžehlicíplošeoddrobnýchusazenin.
Používejte ji jednou za dva týdny.
1.Naplňtenádržkuvodou(vizodstavecPlněnívodou).
2. Zapojte zástrčku spotřebiče do zásuvky elektrického napětí.
3.Nastavteregulátorteplotynamaximum.
4. Vyčkejte, až zhasne kontrolka ohřevu.
5. Držte spotřebič ve vodorovné poloze nad umyvadlem nebo nad širokou nádobou
na vodu.
6.Otočteadržteregulátormnožstvípáryvpoloze.Druhourukoustiskněte
adržtetlačítkosamočištění(SELF-CLEAN),Obr.2a3.Znapařovacíchotvorův
žehlicí ploše bude vytékat voda, která vyplaví drobné usazeniny z parní komory.
Funkce automatického vypnutí (AUTO-SHUT OFF) – jen u modelu ZN 8060
Tatobezpečnostnífunkceumožňujeautomatickévypnutíspotřebičevpřípadě,že
je ponechán bez pohybu 30 s ve vodorovné poloze na žehlicí ploše nebo 10 minut
bez pohybu ve svislé poloze.
V těchto případech se spotřebič automaticky vypne, ozve se přerušovaný zvukový
signál a kontrolka automatického vypnutí začne blikat. Při pohybu se spotřebič
automaticky zapne.
Pozn.: Tato funkce slouží pouze jako bezpečnostní pojistka. Pro běžné vypnutí
spotřebiče nastavte regulátor teploty na minimum a vypojte spotřebič ze zásuvky
elektrického napětí.
Obr.3
Obr.2

CZ
5ZN8050, ZN8060
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujterecyklaciobalovýchmateriálůastarýchspotřebičů.
• Krabiceodspotřebičemůžebýtdánadosběrutříděnéhoodpadu.
• Plastovésáčkyzpolyetylénu(PE)odevzdejtedosběrumateriálukrecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidacetohotovýrobkupomůžetezabránitnegativnímdůsledkůmproživotníprostředíalidskézdraví,
kteréby jinakbylyzpůsobeny nevhodnoulikvidacítohotovýrobku. Podrobnějšíinformaceo recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.

SK
6ZN8050, ZN8060
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby,ktorébudúsvýrobkommanipulovať,bolioboznámenéstýmtonávodom.
Technické parametre
Napätie 220 - 240 V/50Hz
Príkon 2200 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajtespotrebičinakakojeopísanévtomtonávode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.
• Overte,čipripájanénapätiezodpovedáhodnotámnatypovomštítkuspotrebiča.Používajteibazásuvkyelektrického
napätia s uzemnením.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu po vypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte
rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nenechávajtespotrebičbezdozoru,pokiaľjezapnutý,prípadnezapojenýdozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia,akniejepoužívaný.
• Privypájaníspotrebičazozásuvkyelektrickéhonapätianikdyneťahajtezaprívodnýkábel,aleuchoptezástrčkua
ťahomjuvypojte.
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámsospotrebičommanipulovať,používajtehomimoichdosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej
oboznámenej osoby.
• Dbajtenazvýšenúopatrnosť,pokiaľjespotrebičpoužívanývblízkostidetí.
• Nedovoľte,abybolspotrebičpoužívanýakohračka.
• Nepoužívajteinépríslušenstvo,akojeodporúčanévýrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla ako sú radiátory, rúry a podobne, chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením,vlhkosťou.
• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.
• Spotrebičjevhodnýibanapoužitievdomácnosti,niejeurčenýnakomerčnépoužitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelnekontrolujtespotrebičajprívodnýkábelkvôlipoškodeniu.Nezapínajtepoškodenýspotrebič.
• Predčistenímapopoužitíspotrebičvypnite,vypojtezozásuvkyelektrickéhonapätiaanechajtevychladnúť.
• Predplnenímnádržkynavodumusíbyťspotrebičvypojenýzozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Plniaciotvornesmiebyťpočaspoužívaniaotvorený.
• Pripripájaníajvypájaníspotrebičazozásuvkynastavteregulátorteplotynaminimum.
• Spotrebičsamusípoužívaťaukladaťnastabilnompovrchu.
• Priumiestňovaníspotrebičanastojanzaistite,abybolpovrch,naktorýsastojanumiestni,stabilný.
• Spotrebičsanesmiepoužívať,akspadol,akexistujúviditeľnéznámkypoškodeniaalebopokiaľnetesní.
• Neopravujtespotrebičsami.Obráťtesanaautorizovanýservis.
• Zabráňtedotykuprívodnéhokáblashorúcimipovrchmi.
• Počaspoužitiavznikávysoká teplota,ktorámôžespôsobiťpopálenie.
POĎAKOVANIE

SK
7ZN8050, ZN8060
POPIS VÝROBKU
1. Kryt plniaceho otvoru
2. Regulátor množstva pary
3. Tlačidlo kropenia
4. Tlačidlo parného šoku
5. Regulátor teploty so signalizátorom ohrevu
6. Kĺb prívodného kábla
7. Signalizátor prevádzky (ZN8050)
Signalizátor automatického vypnutia
(ZN8060)
8. Žehliaca plocha
9. Nádržka na vodu
10. Tlačidlo samočistenia (SELF-CLEAN)
11. Dýza kropenia
NÁVOD NA OBSLUHU
Ak je spotrebič zapojený do zásuvky elektrického napätia, nesmie byť užívateľom
ponechaný bez dozoru.
Pred prvým použitím odstráňte všetky samolepky a obal zo žehliacej plochy
spotrebiča.
Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte na kúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú
žehliaca plocha aj nádržka na vodu dokonale čisté.
Pri prvom použití môže spotrebič vydávať mierny zápach. Ten po krátkom čase
zmizne.
Plnenie vodou
1.Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
2. Nastavte regulátor množstva pary na minimum (poloha DRY).
3.Odklopte krytplniacehootvoru(Obr.1) a naplňte nádržku spotrebičavodou.
Používajteibadestilovanúaleboprevarenúvodu.Okremvodyneplňtenádržku
žiadnou inou kvapalinou. Nepridávajte do vody žiadne prísady. Hrozí poškodenie
spotrebiča. Objem nádržky je približne 350 ml. Neprekračujte vyznačenú
maximálnuhladinuvody.
4. Uzatvorte kryt plniaceho otvoru.
Príslušenstvo
ANádobka na vodu
• Zabráňtetomu,abyprívodnýkábelvoľneviselcezhranu,kdebynanehomohlidosiahnuťdeti.
• Skladujte spotrebič v kolmej polohe, postavený na odkladacej ploche. Pred uskladnením ho nechajte riadne
vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
310 7 54
9
11
1
2
8
6
Obr.1
A

SK
8ZN8050, ZN8060
Kropenie
Stlačtetlačidlokropenia,vodabudeuvoľňovanázkropiacejtrysky.Natútofunkciumusítemaťdostatočnémnožstvo
vody v nádržke.
Žehlenie s naparovaním
1.Prežehleniesnaparovanímnastavteregulátormnožstvaparydopozícienaminimumaovládačteplotypodľa
žehleného materiálu na„..“,„…“ alebo„MAX“.
2. Po zhasnutí signalizátora ohrevu nastavte regulátor množstva pary do požadovanej pozície, para sa začne
uvoľňovať,žehleniemôžezačať.
Parný šok
Otočte ovládačteplotypodľa žehleného materiáluna„..“,„…“alebo„MAX“,potomstlačtetlačidlo parného šoku,
žehliacaplochauvoľnínárazovoparu.Predďalšímstlačenímpočkajteniekoľkosekúnd.
Túto funkciu môžete použiť aj na žehlenie vo vertikálnej polohe na vyrovnanie záhybov na visiacom oblečení,
záclonáchalebozávesoch.Abystenepoškodilijemnémateriály,držtespotrebičniekoľkocentimetrovodlátky.
Nikdy nežehlite oblečenie na tele!
Žehlenie
1.Pokiaľbudetepoužívaťfunkciukropeniaaleboparnýšok,naplňtenádržkuvodou(viďodsekPlnenievodou).
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrického napätia.
4.Regulátoromteplotynastavtepožadovanúteplotupodľamateriálu,ktorýbudetežehliť(podľamedzinárodného
kódunaoznačovanietextílií).Kontrolkaohrevusarozsvieti.
Pozn.: Najprv žehlite textílie vyžadujúce nižšie teploty, potom vyššie. Väčšina textílií je označená podľa
medzinárodnéhokóduvnasledujúcejtabuľke.
5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca
plochanahrievať.Signalizátorohrevutobudeindikovaťstriedavýmrozsvietenímazhasínaním.
6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho
vychladnúť.Potomvylejtezvyšnúvoduznádržky.
Funkcia proti odkvapkaniu (ANTI-DRIP)
Tento spotrebič je vybavený funkciou proti odkvapkaniu vody, tzn. automaticky zastaví naparovanie, ak je teplota
prílišnízkaamohlobydôjsťkodkvapkaniuvodyzožehliacejplochy.
štítok s informáciou o žehlení druhtextílie voľbateploty nastavenie pary
syntetika
polypropylén
polyuretán
polyamid
Polyester
viskóza
hodváb
vlna
bavlna
ľan
Poznámka:
obr. na štítku znamená:„Táto textília nesmie byť žehlená!“
MIN.
MAX. (МAX pary)
SUCHÝ
PARA

SK
9ZN8050, ZN8060
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojtespotrebičzozásuvkyelektrickéhonapätia.
Zvyškyvlákientextíliísamôžuusadzovaťnažehliacejplochespotrebiča.Odstráňteichmäkkoutextíliounamočenou
voctesvodou.Potomplochuutritesuchoutextíliou.
Načisteniežehliacejplochynepoužívajteabrazívaanidrôtenku.Udržujtežehliacuplochuhladkú,zabráňtekontaktu
s tvrdými kovovými predmetmi. Dajte pozor na poškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy.
Telospotrebičačistitevlhkoutextíliou.Načistenienepoužívajteagresívnelátky,napr.rozpúšťadláaleboabrazíva!
Nenalievajteocotanižiadneinéodstraňovačevodnéhokameňadonádržkynavodu.Navyčistenienaparovacích
otvorovnaparupoužitemäkkútextíliuaodstráňtežmolkyaprachzvnútornýchčastíotvorov.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
SKLADOVÁNÍ
Vylejte zvyšnú vodu z nádržky. Studený spotrebič uskladnite v kolmej a stabilnej polohe na bezpečnom a suchom
mieste mimo dosahu detí
Funkcia na znižovanie usadzovania vodného kameňa (ANTI-CALC)
Tátofunkciaspočívavoltráciiminerálovzpoužitejvody.Zmäkčujevoduaznižujetakusadzovanievodnéhokameňa
v parnej komore.
Funkcia samočistenia SELF-CLEAN
Tátofunkciaumožňujevyčistenieparnejkomoryvžehliacejplocheoddrobných
usadenín. Používajte ju raz za dva týždne.
1.Naplňtenádržkuvodou(viďodsekPlnenievodou).
2. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrického napätia.
3.Nastavteregulátorteplotynamaximum.
4. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu.
5. Držte spotrebič vo vodorovnej polohe nad umývadlom alebo nad širokou
nádobou na vodu.
6.Otočteadržteregulátormnožstvaparyvpolohe .Druhou rukoustlačte
a držte tlačidlo samočistenia(SELF-CLEAN),Obr.2a3.Znaparovacíchotvorov
vžehliacejplochebudevytekaťvoda,ktorávyplavídrobnéusadeninyzparnej
komory.
Funkcia automatického vypnutia (AUTO-SHUT OFF) – iba pri modeli ZN 8060
Tátobezpečnostnáfunkciaumožňujeautomatickévypnutiespotrebičavprípade,
že je ponechaný bez pohybu 30 s vo vodorovnej polohe na žehliacej ploche alebo
10 minút bez pohybu vo zvislej polohe.
V týchto prípadoch sa spotrebič automaticky vypne, ozve sa prerušovaný zvukový
signálasignalizátorautomatickéhovypnutiazačneblikať.Pripohybesaspotrebič
automaticky zapne.
Pozn.: Táto funkcia slúži iba ako bezpečnostná poistka. Na bežné vypnutie
spotrebiča nastavte regulátor teploty na minimum a vypojte spotrebič zo zásuvky
elektrického napätia.
Obr.3
Obr.2

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujterecykláciuobalovýchmateriálovastarýchspotrebičov.
• Škatuľaodspotrebičamôžebyťdanádozberutriedenéhoodpadu.
• Plastovévreckázpolyetylénu(PE)odovzdajtedozberumateriálunarecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
odniesťhodozbernéhomiestaprerecykláciuelektrickéhoaelektronickéhozariadenia.Zaistenímsprávnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
SK
10 ZN8050, ZN8060
SERVIS
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboopravu,ktorávyžadujezásahdovnútornýchčastívýrobku,musívykonať
odborný servis.

PL
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe
osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nienależyużywaćurządzeniawsposóbinny,niżpodanowniniejszejinstrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy usunąć wszystkie części opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazda elektrycznego.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi poparzeniem.
• Jeżeliurządzeniejestwłączonelubpodłączonedogniazdkaelektrycznego,nienależypozostawiaćgobeznadzoru.
• Naczas,kiedyurządzenieelektryczneniebędzieużywane,należywyjąćwtyczkęzgniazdka.
• Wyłączającurządzeniezgniazdkaniewolnoszarpaćzaprzewódzasilający,należychwycićwtyczkęipociągnąćza
nią.
• Urządzenianależyużywaćwmiejscuniedostępnymdladzieciiosóbnieodpowiedzialnych.Nienależypozwolićimna
posługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z
niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej poinformowanej osoby.
• Jeżeliwpobliżuurządzenia,wtrakciejegopracy,znajdująsiędzieci,należyzachowaćszczególnąostrożność.
• Nienależypozwolićnato,abyurządzeniesłużyłodzieciomdozabawy.
• Nienależyużywaćakcesoriówinnych,niżzalecaneprzezproducenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Żelazkopowinnobyćtrzymanezdalaodźródełciepła,takichjakkaloryfery,piekarnikiipodobne.Należychronićgo
przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i wilgocią.
• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.
• Produktjestprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego,niejestprzeznaczonydowykorzystaniakomercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przedczyszczeniemipoużyciu,urządzenienależywyłączyć,odłączyćzgniazdkaelektrycznegoipoczekaćażzupełnie
wystygnie.
• Przedrozpoczęciemnapełnianiazbiorniczkawody,urządzeniemusizostaćodłączonezgniazdkaelektrycznego.
• Wlewwodyniemożebyćotwartywtrakcieprasowania.
• Przypodłączaniuiodłączaniuurządzeniazgniazdka,regulatortemperaturypowinienbyćustawionynaminimum.
• Zarównoprasowanie,jakiodstawianieżelazka,powinnoodbywaćsięnastabilnejpowierzchni.
• Umieszczającżelazkonastojakunależysięupewnić,czypowierzchniapodstojakiemjeststabilna.
• Żelazkaniewolnoużywać,jeżeliupadło,jestwwidocznysposóbuszkodzonealbonieszczelne.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
• Należydbaćoto,abyprzewódzasilającyniewszedłwkontaktzgorącymipowierzchniami.
• Włączoneżelazkomożemieć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
• Należyuważać,abyprzewódzasilającyniezwisałprzezkrawędź–grozitościągnięciemżelazkaprzezdzieci.
PODZIĘKOWANIE
Technické parametre
Napięcie 220 - 240 V/50Hz
Pobór mocy 2200 W
11ZN8050, ZN8060

PL
12 ZN8050, ZN8060
• Urządzenie powinno być przechowywane w pozycji pionowej, ustawione na odpowiedniej powierzchni. Przed
schowaniem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1. Wieczko wlewu
2. Regulator ilości pary
3. Przycisk spryskiwania
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Regulator temperatury z kontrolką
grzania
6. Przegub przewodu zasilającego
7. Kontrolka pracy (ZN8050)
Kontrolka automatycznego wyłączenia
(ZN8060)
8. Stopa prasująca
9. Zbiorniczek wody
10. Przycisk samooczyszczania (SELF-CLEAN)
11. Dysza spryskiwania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, nie wolno zostawiać go bez
nadzoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należy usunąć z niego wszystkie naklejki i
zdjąć opakowanie ze stopy żelazka.
Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego
materiału, aby upewnić się, że stopa żelazka i zbiorniczek wody są całkowicie czyste.
Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielać lekki swąd. Powinien on zniknąć po
krótkim czasie.
Napełnianie wodą
1. Wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
2. Regulator ilości pary powinien być ustawiony na minimum (położenie DRY).
3. Zdjąć wieczko wlewu (Ryc. 1) i napełnić zbiorniczek żelazka wodą. Do żelazka
należy używać wyłącznie wody destylowanej lub przegotowanej. Nie wolno
napełniać zbiorniczka innymi cieczami. Nie należy dodawać do wody żadnych
dodatków.Możetospowodowaćuszkodzenieurządzenia.Objętośćzbiorniczka
Akcesoria
APojemniczek na wodę
310 7 54
9
11
1
2
8
6
Ryc. 1
A

PL
13ZN8050, ZN8060
wynosi mniej więcej 350 ml. Nie należy przekraczać wyznaczonego maksymalnego poziomu wody.
4. Zamknąć wieczko wlewu.
Spryskiwanie
Po naciśnięciu przycisku spryskiwania, z dyszy spryskującej wytryśnie woda. Aby użyć tej funkcji, w zbiorniczku
powinna znajdować się odpowiednio duża ilość wody
Prasowanie z użyciem pary
1. Aby prasować z parą, należy ustawić regulator ilości pary w pozycji minimum, natomiast regulator temperatury
odpowiednio do prasowanego materiału na„..“,„…“ lub„MAX“.
2. Kiedy kontrolka grzania zgaśnie, należy ustawić regulator ilości pary w wybranej pozycji, co spowoduje uwalnianie
pary. Teraz można rozpocząć prasowanie.
Wyrzut pary
Należy przekręcić regulator temperatury do pozycji „…“ lub „MAX“, odpowiednio do prasowanego materiału,
następnie należy nacisnąć przycisk wyrzutu pary, ze stopy wydostanie się gwałtownie duża ilość pary. Przed kolejnym
naciśnięciem przycisku należy odczekać kilka sekund.
Z tej funkcji można korzystać także, prasując w pozycji pionowej, na przykład w celu usunięcia zagnieceń na wiszących
ubraniach, firankach lub zasłonach. Aby nie uszkodzić delikatnych materiałów, należy trzymać żelazko w odległości
kilku centymetrów od materiału.
Nie wolno prasować ubrań na ciele!
Prasowanie
1. Chcąckorzystać zfunkcji spryskiwanialubwyrzutu pary,należynapełnićzbiorniczek wodą(patrz akapit Napełnianie
żelazka wodą).
2. Należy ustawić regulator temperatury na minimum.
3. Włożyć wtyczkę żelazka do gniazdka elektrycznego.
4. Należy ustwić regulator temperatury odpowiednio do materiału, który będzie prasowany (wg międzynarodowego
kodu oznaczania materiałów tekstylnych). Zaświeci się kontrolka grzania.
Uwaga: Najpierw należy prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada
oznakowanie wg międzynarodowego kodu, podane w poniższej tabeli.
5. Należy poczekać do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas
prasowania, temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie i
gaśnięcie kontrolki grzania.
symbol informujący o możliwościach pracowania rodzaj materiału ustawienie temperatury ustawienie pary
materiały syntetyczne
polipropylen
poliuretan
poliamid
poliester
wiskoza
jedwab
wełna
bawełna
len
Uwaga:
obr. na etykiecie oznacza: „Tego materiału nie wolno prasować!”
MIN.
MAX. (МAX pary)
NA SUCHO
PARA

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka. Należy usunąć je miękką szmatką,
zwilżoną wodą z octem. Następnie, należy wytrzeć stopę suchą szmatką.
Przechowywanie
Wylać resztę wody ze zbiorniczka. Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej, w bezpiecznym
i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Funkcja samooczyszczenia SELF-CLEAN
Funkcja ta umożliwia czyszczenie komory pary w stopie żelazka z drobnych osadów.
Należy włączać ją raz na dwa tygodnie.
1. Napełnić zbiorniczek wodą (patrz akapit Napełnianie żelazka wodą).
2. Włożyć wtyczkę żelazka do gniazdka elektrycznego.
3. Ustawić regulator temperatury na maksimum.
4. Poczekać do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania.
5. Żelazko należy trzymać w pozycji poziomej nad umywalką lub szerokim
naczyniem.
6. Przekręcić i trzymać regulator ilości pary w położeniu . Drugą ręką nacisnąć
i przytrzymać przycisk funkcji samooczyszczenia (SELF-CLEAN) (Ryc. 2 i 3).
Z otworów wyrzutu pary w stopie żelazka wycieknie woda zawierająca drobne
osady z komory parowej.
Funkcja automatycznego wyłączenia (AUTO-SHUT OFF) – tylko w modelu
ZN 8060
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie żelazka w przypadku, kiedy
pozostawiono go bez ruchu przez 30 s w pozycji poziomej na stopie prasującej lub
przez 10 minut bez ruchu w pozycji pionowej.
W tych przypadkach żelazko automatycznie się wyłączy, zabrzmi krótki, przerywany
sygnałdźwiękowy,akontrolkaautomatycznegowyłączeniazaczniemigać.Ruch
żelazka automatycznie je włączy.
Uwaga: Funkcja ta służy wyłącznie, jako zabezpieczenie. Aby wyłączyć żelazko,
należy ustawić regulator temperatury w pozycji minimum i odłączyć wtyczkę
żelazka z gniazdka elektrycznego.
PLPL
14 ZN8050, ZN8060
6. Po użyciu, należy ustawić regulator temperatury na minimum, odłączyć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego i
odczekać, dopóki nie wystygnie. Następnie, należy wylać resztę wody ze zbiorniczka.
Funkcja ANTI-DRIP
ŻelazkowyposażonejestwfunkcjęANTI-DRIP–jeżelitemperaturajestzbytniskaimogłobydojśćdoskapywania
wody ze stopy żelazka, żelazko automatycznie zatrzymuje wypuszczanie pary.
Funkcja ANTI-CALC:
Ochrona działa na zasadzie ltrowania substancji mineralnych z wody wlewanej do żelazka. Dzięki temu, woda
częściowo traci twardość, co pozwala na ograniczenie procesu osadzania się kamienia wodnego w komorze pary.
Ryc. 3
Ryc. 2

Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać środków abrazyjnych ani druciaka. Należy dbać o to, aby stopa
pozostała gładka, należy zapobiec jej kontaktowi z twardymi metalowymi przedmiotami. Należy uważać, aby nie
porysować lub nie uszkodzić powierzchni stopy żelazka.
Korpus żelazka należy czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np.
rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
Nie wolno nalewać octu ani żadnych środków usuwających kamień do zbiorniczka wody. Do czyszczenia otworów
wyrzutu pary należy używać miękkiej szmatki, usuwając zmechacenia i kurz z wewnętrznych części otworów.
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujodzyskmateriałówopakowaniowychistarychurządzeńelektrycznych.
• Pudłourządzeniaelektrycznegomożnaoddaćdopunktuodbioruodpadówsegregowanych.
• Torebkifoliowezpolietylenu(PE)należyoddaćdopunkcieodbiorumateriałówdoodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
PLPL
15ZN8050, ZN8060

HU
16 ZN8050, ZN8060
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja.
A készülék első használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra
is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• Akészüléketcsakahasználatiutasításbanleírtaknakmegfelelőenhasználja.
• Akészülékelsőbekapcsolásaelőttarróltávolítsonelmindencsomagolóanyagotésmarketingcímkét.
• Akészüléketcsakatípuscímkénfeltüntetetttápfeszültséghezszabadcsatlakoztatni.Akészüléketkizárólagföldelt
konnektorhoz csatlakoztassa.
• Akészülékhasználatközbenfelmelegszik,éskikapcsolásutánegyideigmégmelegmarad.Neérintsemegaforró
felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• Aműködővagyhálózathozcsatlakoztatottkészüléketnehagyjafelügyeletnélkül.
• Haakészüléketnemhasználja,akkorahálózativezetékethúzzaki.
• Acsatlakozódugóttilosavezetéknélfogvakihúzniakonnektorból–aművelethezfogjamegacsatlakozódugót.
• Akészüléketgyermekekésmagatehetetlenszemélyeknemhasználhatják;akészülékettőlüktávolműködtesse.
• Akészüléketmozgáskorlátozottésszellemilegfogyatékos,valamintahasználatiutasítástnemismerőszemélyekcsaka
készülék használatát ismerő és az ilyen személyekért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
• Legyennagyonkörültekintő,amikorakészüléketgyermekekközelébenüzemelteti.
• Akészüléknemjáték,neengedje,hogyazzalgyerekekjátszanak.
• Akészülékhezcsakagyártóáltalajánlotttartozékokathasználja.
• Amennyibenakészülékhálózativezetékevagycsatlakozódugójamegsérült,akkorakészüléketnehasználja,hanem
vigye azt szakszervizbe.
• Akészülékettartsatávolhőforrásoktól(pl.radiátor,kályha,tűzhelystb.),ésóvjaanedvességtől,valamintaközvetlen
napsütéstől.
• Akészüléketnefogjamegnedvesvagyvizeskézzel.
• Akészülékcsakháztartásbanhasználható,kereskedelmicélokranem.
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani.
• Ahasználatbavételelőttmindigellenőrizzeakészülékésahálózativezetéksérülésmentességét.Asérültkészüléket
tilos bekapcsolni!
• Akészüléktisztításaéskarbantartásaelőtthúzzakiahálózativezetéketakonnektorból,ésvárjamegakészülékteljes
lehűlését.
• Avíztartályfeltöltéseelőttavasalóhálózativezetékéthúzzakiakonnektorból.
• Atöltőnyíláshasználatközbennemlehetnyitva.
• Avasalóbe-éskikapcsolásakorahőfokszabályzótállítsaalegalacsonyabbértékre.
• Avasalótstabilfelületenhasználja,ésstabilfelületreállítsale.
• Csakstabiltalajravagyasztalrafelállítottvasalódeszkárategyeleavasalót.
• Amennyibenavasalóleesett,megsérültvagyrosszultömít,akkoraztnehasználja.
• Nepróbáljamegjavítaniameghibásodottkészüléket.Forduljonamárkaszervizhez.
• Ahálózativezetéknemérhethozzáavasalóforrórészeihez,vagymásforrófelületekhez.
• Avasalóműködéseközbenfelforrósodik, és akár égési sérüléseket is okozhat.
Műszakiparaméterek
Feszültség 220 - 240 V/50Hz
Teljesítményfelvétel 2200 W

HU
17ZN8050, ZN8060
POPIS VÝROBKU
1. Töltőnyílás fedele
2. Gőzszabályozó
3. Permetezés nyomógomb
4. Turbógőz nyomógomb
5. Hőmérséklet szabályozó, jelzőlámpával
6. Hálózati kábel gömbcsuklója
7. Üzem jelzőlámpa (ZN8050)
Automatikus kikapcsolás jelzőlámpa
(ZN8060)
8. Vasalótalp
9. Víztartály
10. Öntisztítás nyomógomb (SELF-CLEAN)
11. Permetezés fúvóka
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hálózathoz csatlakoztatott vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Az első használatba vétel előtt a vasalóról és a vasalótalpról vegyen le minden
csomagolóanyagot, valamint minden öntapadós címkét.
Az első vasalást régi ruhadarabon hajtsa végre, hogy a vasalótalpon vagy a tartályban
lévő esetleges szennyeződés ne koszolja be a tiszta ruhát.
Az első bekapcsoláskor a készülékből enyhe szag érezhető. Ez a jelenség rövid időn
belülmegszűnik.
A víztartály feltöltése
1. Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból.
2. Állítsa a gőzszabályozót minimumra (DRY állás).
3. Hajtsa fel a betöltő nyílás fedelét (1. ábra), és töltse fel a készülék tartályát vízzel.
Kizárólag desztillált vagy forralt vizet használjon. Vízen kívül semmilyen más
folyadékot ne töltsön a tartályba. Ne adjon a vízhez semmilyen adalékanyagokat,
mertezekakészülékmeghibásodásátokozhatják.Atartályűrtartalmakb.350
ml.Ügyeljenrá,hogyavízszintjenehaladjamegamaximumjelzést.
4. Hajtsa vissza a töltőnyílás fedelét.
Tartozékok
Avizes pohár
• Ügyeljenarra, hogya vasalóhálózativezetékenelógjon le azasztalról,mert aztmegfogva agyerekekmagukra
ránthatják a vasalót.
• A vasalót álló helyzetben, a hálózati vezeték becsatlakozásánál található lapos részre felállítva tárolja. A vasaló
eltárolása előtt várja meg, míg az teljesen lehűl. Ne érintse meg a forró felületeket.
A gyártó utasításainak be nem tartása a jótállás megszűnésével jár.
310 7 54
9
11
1
2
8
6
1. ábra
A

HU
18 ZN8050, ZN8060
Locsolás
A locsoláskapcsoló megnyomása után a víz a locsoló fúvókából áramlik ki. Ennek a funkciónak a használatához a
tartályban elegendő víznek kell lennie.
Gőzös vasalás
1. A gőzös vasaláshoz a gőzmennyiség-szabályzót állítsa minimumra, a hőfokszabályzót pedig a ruha anyagától
függően a„..”, illetve a„…” vagy a„MAX”jelre.
2.Afűtéskijelzőlámpakikapcsolásautánagőzmennyiség-szabályzótállítsaakívánthelyzetbe,smikorvasalóbólgőz
áramlik ki, megkezdheti a vasalást.
Turbógőz
A hőfokszabályzót a ruha anyagától függően állítsa a „..”, illetve „…” vagy a „MAX” jelre, majd nyomja meg
aturbógőzkapcsolót;avasalófelületbőlnagymennyiségűgőzáramlikki.Akövetkezőturbógőz-adagoláselőttvárjon
néhány másodpercet.
Ezt a funkciót függőleges vasaláshoz is lehet használni a felakasztott ruhák, függönyök vagy sötétítő függönyök
gyűrődéseinek kíméletes kivasalásához. A nom anyagok vasalásakor a vasalót tartsa el néhány centiméterre az
anyagtól.
Ruhát testen vasalni szigorúan tilos!
Vasalás
1. Amennyiben a locsoló funkciót is használni kívánja, akkor a tartályba töltsön vizet (lásd a Feltöltés vízzel
fejezetet).
2. Állítsa be a hőfokszabályzót minimális értékre.
3. Dugja a hálózati csatlakozódugót a konnektorba.
4. A hőfokszabályzón állítsa be a ruha anyagának megfelelő vasalási hőmérsékletet (a ruhacímkén található
nemzetközijelölésekszerint).Kigyulladafűtéskijelzőlámpa.
Megjegyzés: Előbb a kisebb vasalási hőmérsékletet igénylő ruhákat vasalja ki, majd növelje a vasalási
hőmérsékletet. A legtöbb ruhán megtalálható a táblázatban látható nemzetközi jelölések valamelyike.
5. Várja meg, míg elalszik a fűtéskijelző lámpa. Ez jelzi, hogy a vasalótalp hőmérséklete már elérte a vasalási
hőmérsékletet.Vasalásközbenavasalóautomatikusanbe-éskikapcsoljaavasalótalpfűtését.Eztafűtéskijelzőlámpa
be- és kikapcsolása jelzi Önnek.
6. A vasaló használatának befejeztével a hőfokszabályzót állítsa minimális értékre, húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból,ésvárjameg,mígavasalóteljesenlehűl.Végülöntsekiavíztartálybólamaradékvizet.
ruhacimke vasalási jele ruha anyjaga hömérséklet szabályzó göz beállitása
mûszál
polipropilén
poliuretán
poliamid
poliészter
viszkóza
selyem
gyapjú
pamut
len
Megjegyzés:
A jel a ruhacímkén azt jelent: „EZT a ruhát nem szabad vasalni.“
MIN.
MAX. (МAX. göz)
SZÁRAZ
GÖZ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Iron manuals