Concept2 ZH 0010 User manual

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ SK
Zavařovací hrnec
Hrniec na zaváranie
Garnek do pasteryzacji
Sterilizēšanas katls
Canning pot
Einkochautomat
PL LV EN DE


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V / 50HZ
Příkon 1800 W (2000 W ZH0030)
Objem 27 l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru během provozu.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním
zářením, vlhkostí.
• Teplota přístupných částí může být za provozu vysoká – nebezpečí popálení.
• Nevkládejte materiály z papíru nebo plastu do vnitřního prostoru spotřebiče.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla a tlačítka. Pokud manipulujete s horkými částmi, používejte
kuchyňské rukavice (chňapky).
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a
tahem ji vypojte.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s
obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Přívodní kabel zapojte nejprve do zásuvky tlakového hrnce a až poté do síťové zásuvky.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Před vypojením spotřebiče ze sítě se ujistěte, že je spotřebič vypnutý.
1
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ

• Spotřebič používejte ve větrané místnosti.
• Během provozu můžete sundat víko pouze za podmínek doporučených výrobcem.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo
• odnímáním příslušenství!
• Nikdy nepřenášejte spotřebič, pokud je horký nebo obsahuje horké potraviny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Spotřebič přenášejte jen studený a prázdný!
Vychladlý a zcela prázdný přístroj uchopte pouze za k tomu určené úchyty!
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
Obecné informace
Tento přístroj je určen k: zavařování, vaření, přípravě teplých nápojů, udržování horké tekutiny, blanšírování zeleniny,
sterilizaci moštu, atd.
Husté kapaliny musí být pomalu zahřívány pomalu a nepřetržitě míchány, aby se předešlo jejich připálení.
Zapnutí hrnce bez vody nebo jiné tekutiny může vést k poškození povrchu skloviny. Před opětovným použitím nechte
spotřebič vychladnout. Při přidávání vody do spotřebiče, který je v chodu, dbejte opatrnosti, hrozí opaření horkou párou.
Při prvním použití může vzniknout zápach, který ale po krátké době zmizí.
Kapacita
Zařízení má kapacitu 27 litrů. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4 cm pod horní okraj zařízení.
Maximálně 11 sklenic o objemu 0,72 litru nebo 34 x sklenic o objemu 0,37 litru.
Důležité informace:
Před prvním použitím hrnec vyvařte.
Naplňte přístroj asi 6 litry vody, nastavte termostat na maximum, pak zapněte otočením časovačem ve směru hodi-
nových ručiček na 60 minut. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne. Po ochlazení a vylití vody je
zařízení připraveno k použití.
2ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ
POPIS VÝROBKU
1. Poklice
2. Úchyty
3. Hrnec
4. Časový spínač (ZH0020,ZH0030)
5. Výpustný kohout
6. Nastavení teploty
7. Kontrolka zapnutí
8. Přepínač ON/OFF zvukového signálu
Příslušenství: A – Rošt
5
6
7
1
2
3
8
4
A

NÁVOD K POUŽITÍ
• Vložte zavařovací rošt do přístroje.
• Vložte uzavřené sklenice na rošt.
•
Naplňte přístroj vodou do 75% výšky sklenic. Ujistěte se, že sklenice jsou dobře
utěsněny tak, aby do nich nepronikla žádná voda.
• Nasaďte víko.
•
Nastavte požadovanou teplotu – viz tabulka. Uvedené časy se vztahují na
skutečnou dobu vaření, která začíná běžet po dosažení nastavené teploty.
•
Vaření může trvat až 90 minut. Jakmile je dosaženo nastavené teploty, uslyšíte
signalizační tón.
•
Až uslyšíte tón, zapněte časovač. Chcete-li nastavit přístroj k nepřetržitému
ohřevu, otočte časovačem proti směru hodinových ručiček.
• Nyní začne fáze ohřevu.
• Po pípnutí nastavte dobu vaření dle tabulky.
Upozornění: Uvedený čas a teploty jsou pouze orientační, závisí na množství vody a zralosti plodů, atd.
ZAVAŘOVACÍ TABULKA
Ovoce Teplota ve °C Čas v minutách
Jablka měkká / tvrdá 90 30/40
Jablečné pyré 90 30
Třešně 80 30
Hrušky měkké / tvrdé 90 30/80
Jahody, ostružiny 80 25
Rebarbora 100 30
Maliny, angrešt 80 30
Červený rybíz, brusinky 90 25
Meruňky 90 30
Mirabelle, ryngle 90 30
Broskve 90 30
Švestky 90 30
Kdoule 95 25
Borůvky 85 25
3
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ

Zelenina Teplota ve °C Čas v minutách
Květák 100 90
Chřest 100 120
Hrášek 100 120
Okurky 90 30
Mrkev 100 90
Dýně 90 30
Kedlubny 100 90
Celer 100 110
Růžičková kapusta, červené zelí 100 110
Houby 100 110
Fazole 100 120
Rajčatech, rajčatový protlak 90 30
Maso Teplota ve °C Čas v minutách
Pečené maso, kousky, vařené maso 100 85
Vývar 100 60
Zvěřina, drůbež vařená 100 75
Vařený Guláše, Omáčky 100 75
Mleté maso, klobása (syrové) (syrové) 100 110
UPOZORNĚNÍ: Sklenice po ukončeném zavařovacího cyklu jsou horké. Dávejte pozor, abyste se nespálili. Při vyndávání
sklenic z hrnce buďte opatrní a používejte ochranné rukavice. (Chňapky)
DOPORUČENÍ: Uchovávejte zavařeniny na chladném, tmavém a suchém místě.
OHŘEV TEKUTIN, UDRŽOVÁNÍ HORKÉ TEKUTINY, OHŘEV SVAŘENÉHO VÍNA
Toto zařízení je ideální pro přípravu a udržování teploty horkých nápojů jako je: punč, svařené víno, čaj, grog, atd.
Buďte opatrní při napouštění. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4 cm pod horní okraj, jinak hrozí nebezpečí přetečení.
Nasaďte víko a následně vyberte požadovanou teplotu. Otáčením spínače proti směru hodinových ručiček, zvolíte
nepřetržitý ohřev. Zapněte přístroj - kapalina se nyní zahřívá a uchovává s nastavenou teplotou termostatu.
Signalizační tón zazní po dosazení požadované teploty. Tekutinu pravidelně míchejte, aby rozložení teploty bylo
rovnoměrné. Alarm přepínače ON/OFF lze nyní vypnout.
Umístěte šálek pod výpustný kohout a stiskněte páčku. Po naplnění ji uvolněte. Pokud chcete čerpat větší množství
tekutiny najednou, zatáhněte páku nahoru, dokud nezapadne na místo. Tekutina poteče, dokud páku opět neuvolníte.
4ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
• Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
• Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
• K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky
nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
• Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do
vody!
ČIŠTĚNÍ VÝPUSTNÉHO KOHOUTKU DOPORUČUJEME
Při čištění výpustného kohoutku doporučujeme odšroubovat výpustnou páku.
• Demontujte páku otočením protisměru hodinových ručiček.
• Umyjte výpustnou páčku jemným mýdlovým roztokem.
• Opláchněte ji v čisté vodě.
• Výpustným kohoutem nechte protékat slabý mýdlový roztok. Na odolné nečistoty
uvnitř kohoutku použijte čistící prostředek.
• Poté jej opláchněte pod čistou vodou.
• Nasaďte výpustnou páku zpět na výpustný kohout.
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody. K jejich vyčištění použijte volně prodejné prostředky pro
odvápnění (dbejte návodu jejich výrobce). Po odstranění vodního kamene opláchněte přístroj čistou vodou.
DOPORUČENÍ
• Kabel oviňte kolem cívky a zasuňte zástrčku do držáky ve středu základny přístroje.
• Zavařené ovoce skladujte na chladném a suchém místě.
UPOZORNĚNÍ: Dodavatel si vyhrazuje právo na změnu tvaru víka.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
Páka
Kohoutek
5
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

6ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
CZ

POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po
celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby,
ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie 230 V ~ 50 Hz
Príkon 1800 W (2000 W ZH0030)
Objem 27 l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je opísané v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
• Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elek-
trickým prúdom.
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, mimo iných zdrojov tepla.
• Spotrebič umiestnite mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením a vlhkom.
• Teplota prístupných častí môže byť počas prevádzky vysoká – nebezpečenstvo popálenia.
• Nevkladajte materiály z papiera alebo plastu do vnútorného priestoru spotrebiča.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá a tlačidlá. Pokiaľ manipulujete s horúcimi časťami, používajte
kuchynské rukavice (chňapky).
• Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a
ťahom ju vypojte.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti.
• Spotrebič neprenášajte a neťahajte za prívodný kábel.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, chybu dajte ihneď odstrániť v autorizo-
vanom servisnom stredisku.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej
osoby oboznámenej s obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo ako odporúča výrobca.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• V prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Prívodný kábel zapojte najprv do zásuvky tlakového hrnca a až potom do sieťovej zásuvky.
•
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Poškodený spotrebič
7
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK

nezapínajte.
• Pred vypojením spotrebiča zo siete sa uistite, že je spotrebič vypnutý.
• Spotrebič používajte vo vetranej miestnosti.
• Počas prevádzky môžete zložiť veko len za podmienok odporúčaných výrobcom.
• Pred skladaním alebo odnímaním príslušenstva vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky
• elektrického napätia!
Spotrebič nikdy neprenášajte pokiaľ je horúci alebo obsahuje horúce potraviny.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
Všeobecné informácie:
Tento prístroj je určený na: zaváranie, varenie, prípravu teplých nápojov, udržiavanie horúcej tekutiny, blanšírovanie
zeleniny, sterilizáciu muštu atď.
Husté tekutiny sa musia pomaly zahrievať, pomaly a nepretržite miešať, aby sa zabránilo ich pripáleniu.
Zapnutie hrnca bez vody alebo inej tekutiny môže mať spôsobiť poškodenie povrchu skloviny. Pred opätovným
použitím dajte spotrebič vychladnúť. Buďte opatrní pri pridávaní vody do spotrebiča, ktorý je v prevádzke, hrozí
oparenie horúcou parou.
Pri prvom použití môže vzniknúť zápach, ktorý však po krátkom čase pominie.
Kapacita:
Zariadenie má kapacitu 27 litrov. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4 cm pod horným okrajom zariadenia.
Maximálne 11 pohárov s objemom 0,72 litra alebo 34 pohárov s objemom 0,37 litra.
Dôležité informácie:
Pred prvým použitím hrniec vyvarte.
Do prístroja nalejte asi 6 litrov vody, nastavte termostat na maximum, potom ho zapnite otočením časovača v smere
hodinových ručičiek na 60 minút. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky vypne. Po ochladení a vyliatí
vody je zariadenie pripravené na použitie.
8ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK
OPIS VÝROBKU
1. Pokrievka
2. Úchytky
3. Hrniec
4. Časový spínač (ZH0020, ZH0030)
5. Výpustný kohútik
6. Nastavenie teploty
7. Kontrolka zapnutia
8. Prepínač ON/OFF zvukového signálu
Príslušenstvo: A – Rošt
5
6
7
1
2
3
8
4
A

NÁVOD NA POUŽITIE
• Vložte zavárací rošt do prístroja.
• Vložte uzavreté poháre na rošt.
• Naplňte prístroj vodou do 75 % výšky pohárov. Uistite sa, že poháre sú
riadne utesnené, tak aby do nich neprenikla žiadna voda.
• Nasaďte veko.
• Nastavte požadovanú teplotu – pozri tabuľku. Uvedené časy sa vzťahujú na
skutočný čas varenia, ktorý začína plynúť po dosiahnutí nastavenej teploty.
• Varenie môže trvať až 90 minút. Keď sa dosiahne nastavená teplota, zaznie
signalizačný tón.
• Keď zaznie tón, zapnite časovač. Ak chcete prístroj nastaviť na nepretržitý ohrev, otočte časovačom proti smeru
chodu hodinových ručičiek.
• Teraz sa začne fáza ohrevu.
• Po zapípaní nastavte čas varenia podľa tabuľky.
Upozornenie: Uvedený čas a teploty sú iba orientačné, závisia od množstva vody a zrelosti plodov atď.
TABUĽKA ZAVÁRANIA
Ovocie Teplota (°C) Čas (min.)
Jablká mäkké/tvrdé 90 30/40
Jablkové pyré 90 30
Čerešne 80 30
Hrušky mäkké/tvrdé 90 30/80
Jahody, černice 80 25
Rebarbora 100 30
Maliny, egreše 80 30
Červené ríbezle, brusnice 90 25
Marhule 90 30
Mirabelky, ringloty 90 30
Broskyne 90 30
Slivky 90 30
Duly 95 25
Čučoriedky 85 25
9
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK

Zelenina Teplota (°C) Čas (min.)
Karol 100 90
Špargľa 100 120
Hrášok 100 120
Uhorky 90 30
Mrkva 100 90
Tekvica 90 30
Kaleráb 100 90
Zeler 100 110
Ružičkový kel, červená kapusta 100 110
Huby 100 110
Fazuľa 100 120
Paradajky, paradajkový pretlak 90 30
Mäso Teplota (°C) Čas (min.)
Pečené mäso, kúsky, varené mäso 100 85
Vývar 100 60
Zverina, hydina varená 100 75
Varený guláš, omáčky 100 75
Mleté mäso (surové), klobása (surová) 100 110
UPOZORNENIE: Poháre sú po ukončení zaváracieho cyklu horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Pri vyberaní
pohárov z hrnca buďte opatrní a používajte ochranné rukavice. (Chňapky)
ODPORÚČANIE: Zaváraniny uchovávajte na chladnom, tmavom a suchom mieste.
OHREV TEKUTÍN, UDRŽIAVANIE HORÚCEJ TEKUTINY, OHREV VARENÉHO VÍNA
Toto zariadenie je ideálne na prípravu a udržiavanie teploty horúcich nápojov, ako sú napríklad: punč, varené víno,
čaj, grog atď.
Buďte opatrní pri napúšťaní. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4 cm pod horným okrajom zariadenia.
Nasaďte veko a následne zvoľte požadovanú teplotu. Otáčaním spínača proti smeru chodu hodinových ručičiek zvolíte
nepretržitý ohrev. Zapnite prístroj – tekutina sa teraz zahrieva a uchováva s nastavenou teplotou termostatu.
Signalizačný tón zaznie po dosiahnutí požadovanej teploty.Tekutinu pravidelne miešajte, aby bola teplota rovnomerne
rozložená. Alarm prepínača ON/OFF sa teraz dá vypnúť.
Umiestnite šálku pod výpustný kohútik a stlačte páčku. Po naplnení ju uvoľnite. Ak chcete čerpať väčšie množstvo
tekutiny naraz, potiahnite páčku nahor, kým nezapadne na miesto. Tekutina potečie, kým páčku znovu neuvoľníte.
10 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK

ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR!
• Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
• Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
• Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace
prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča.
• Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani ho neponárajte do
vody!
ODPORÚČAME ČISTENIE VÝPUSTNÉHO KOHÚTIKA
Pri čistení výpustného kohútika odporúčame odskrutkovať výpustnú páčku.
• Odmontujte páčku otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek.
• Výpustnú páčku umyte jemným mydlovým roztokom.
• Opláchnite ju v čistej vode.
• Výpustným kohútikom nechajte pretekať slabý mydlový roztok. Na odolné nečistoty
vnútri kohútika použite čistiaci prostriedok.
• Potom ho opláchnite pod čistou vodou.
• Výpustnú páčku nasaďte späť na výpustný kohútik.
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Pri bežnom používaní sa usadzujú nečistoty z vody. Na ich vyčistenie použite voľne predajné prostriedky na odvápnenie
(riaďte sa návodom ich výrobcu). Po odstránení vodného kameňa opláchnite prístroj čistou vodou.
ODPORÚČANIE
• Kábel oviňte okolo cievky a zástrčku zasuňte do držiaka uprostred základne prístroja.
• Zavarené ovocie skladujte na chladnom a suchom mieste.
UPOZORNENIE: Dodávateľ si vyhradzuje právo na zmenu tvaru veka.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať
odborný servis.
Páčka
Kohútik
11
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby
pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.

PODZIĘKOW PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy
zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy 1800 W (2000 W ZH0030)
Objętość: 27 l
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz ani stawiać go na mokrych powierzchniach - grozi to porażeniem
prądem elektrycznym.
• Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich
temperatur, z dala od innych źródeł ciepła.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy chronić je
przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• W trakcie użytkowania temperatura niektórych elementów urządzenia może być wysoka - ryzyko poparzenia.
• Nie należy wkładać materiałów papierowych ani plastikowych do wnętrza urządzenia.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy korzystać z uchwytów i przycisków. Przy manipulacji z gorącymi
częściami należy używać rękawic kuchennych.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i za nią
pociągnąć.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ściągnięciem
urządzenia przez dzieci.
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Urządzenie należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Należy korzystać z
urządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z
obsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• W przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przewód zasilający należy podłączyć w pierwszej kolejności do gniazdka garnka ciśnieniowego, a następnie do
12 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
PL

gniazdka sieciowego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy
włączać uszkodzonego urządzenia.
• Przed odłączeniem urządzenia od sieci należy upewnić się, że jest ono wyłączone.
• Z urządzenia należy korzystać w pomieszczeniach z dobrą wentylacją.
• Podczas pracy urządzenia pokrywę można zdejmować wyłącznie w warunkach określonych przez producenta.
• Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze
• wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest gorące lub gdy znajdują się w nim gorące potrawy.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z auto-
ryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne.
INFORMACJE OGÓLNE:
Urządzenie jest przeznaczone do: konserwowania, gotowania, przygotowywania gorących napojów, utrzymywania
temperatury gorących płynów, termicznego obierania warzyw, sterylizacji soku owocowego, itp.
Gęste płyny należy ogrzewać powoli i ciągle mieszać, aby zapobiec ich przypaleniu.
Włączenie garnka bez wody lub innego płynu może prowadzić do uszkodzenia powierzchni szkliwa. Przed ponownym
użyciem zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Dodając wodę do pracującego urządzenia należy zachować ostrożność, aby
uniknąć poparzenia gorącą parą.
Przy pierwszym użyciu może powstać zapach, który jednak po krótkim czasie zniknie.
POJEMNOŚĆ:
Urządzenie ma pojemność 27 litrów. Poziom cieczy nie może być wyższy niż 4 cm pod górną krawędzią urządzenia.
Maksymalnie 11 słoików o pojemności 0,72 litra lub 34 x słoiki o pojemności 0,37 litra.
13
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
PL
OPIS PRODUKTU
1. Pokrywka
5. Kranik spustowy
2. Rękojeści
6. Nastawienie temperatury
3. Garnek
7. Kontrolka włączenia
4. Włącznik czasowy (ZH0020,ZH0030)
8. Przełącznik ON/OFF sygnału dźwiękowego
Akcesoria: A – Ruszt
5
6
7
1
2
3
8
4
A

WAŻNE INFORMACJE:
Przed pierwszym użyciem wygotować garnek.
Napełnić urządzenie ok. 6 litrami wody, nastawić termostat na maksimum,
następnie włączyć timer obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara na 60 minut. Po upływie nastawionego czasu urządzenie automatycznie
wyłączy się. Po ostygnięciu i wylaniu wody urządzenie jest gotowe do użycia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
• Włożyć ruszt do urządzenia.
• Wstawić zamknięte słoiki na ruszt.
• Napełnić urządzenie wodą do 75% wysokości słoików. Upewnić się, że słoiki są szczelnie zamknięte, aby nie dostała
się do nich żadna woda.
• Nasadzić wieko.
• Nastawić żądaną temperaturę – patrz tabela. Podane czasy dotyczą rzeczywistego czasu gotowania, który zaczyna
upływać po osiągnięciu nastawionej temperatury.
•
Gotowanie może trwać do 90 minut. Jak tylko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
• Po usłyszeniu sygnału włączyć timer. Aby nastawić urządzenie na ogrzewanie ciągłe, należy obrócić timer w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Teraz zacznie się faza ogrzewania.
• Po sygnale dźwiękowym nastawić czas gotowania według tabeli.
•
Uwaga: Podany czas i temperatury są tylko orientacyjne, zależą od ilości wody i dojrzałości owoców itd.
Tabela sterylizacji
Owoce Temperatura w °C Czas w minutach
Jabłka miękkie/ twarde 90 30/40
Purée z jabłek 90 30
Czereśnie 80 30
Gruszki miękkie/ twarde 90 30/80
Truskawki, jeżyny 80 25
Rabarbar 100 30
Maliny, agrest 80 30
Porzeczka czerwona, borówki 90 25
Morele 90 30
Mirabelki, renklody 90 30
Brzoskwinie 90 30
Śliwki 90 30
Pigwa 95 25
Jagody 85 25
14 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
PL

Warzywa Temperatura w °C Czas w minutach
Kalaor 100 90
Szparagi 100 120
Groszek 100 120
Ogórki 90 30
Marchew 100 90
Dynia 90 30
Kalarepa 100 90
Seler 100 110
Brukselka, kapusta czerwona 100 110
Grzyby 100 110
Fasola 100 120
Pomidory, przecier pomidorowy 90 30
Mięso Temperatura w °C Czas w minutach
Mięso pieczone, kawałki, mięso gotowane 100 85
Bulion 100 60
Dziczyzna, drób gotowany 100 75
Gotowane gulasze, sosy 100 75
Mięso mielone, kiełbasa (surowe) 100 110
UWAGA: Po ukończeniu cyklu pasteryzacji słoiki są gorące. Należy uważać, aby się nie poparzyć. Wyjmując słoiki z
garnka należy zachować ostrożność i używać rękawic ochronnych. (Łapki)
ZALECENIE: Pasteryzowane wyroby przechowywać w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu.
OGRZEWANIE PŁYNÓW, UTRZYMYWANIETEMPERATURY GORĄCYCH PŁYNÓW, OGRZEWANIE GRZANEGO WINA
To urządzenie jest idealne do przygotowania i utrzymywania temperatury gorących napojów, takich jak: poncz, grzane
wino, herbata, grog itd.
Należy zachować ostrożność podczas napełniania. Poziom płynu nie może być wyższy niż 4 cm poniżej górnej krawędzi,
w przeciwnym wypadku pojemnik może zostać przepełniony.
Nakryć wiekiem, a następnie nastawić żądaną temperaturę. Obracając włącznikiem w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara nastawić ogrzewanie ciągłe.Włączyć urządzenie – płyn nagrzewa się i jest utrzymywany w nastawionej
temperaturze termostatu.
Po osiągnięciu żądanej temperatury rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Stale mieszać płyn, aby temperatura rozkładała
się równomiernie. Teraz można wyłączyć alarm przełącznika ON/OFF.
Umieścić kubek pod kranikiem i nacisnąć dźwignię. Po napełnieniu zwolnić dźwignię. W przypadku, gdy potrzebujemy
więcej płynu, podnieść dźwignię w górę, dopóki nie zostanie zablokowana w tej pozycji. Płyn będzie wyciekał, dopóki
dźwignia nie zostanie zwolniona.
15
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
PL

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
• Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka
elektrycznego!
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie już wystygło!
• Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej
ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów,
które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia
• Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
ZALECAMY CZYSZCZENIE KRANIKA
Przed czyszczeniem kranika zalecamy odkręcenie dźwigni.
• Zdemontować dźwignię obracając w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wska-
zówek zegara.
• Umyć dźwignię delikatnym roztworem wody z mydłem.
• Opłukać ją czystą wodą.
• Puścić przez kranik słaby roztwór wody z mydłem. Do usuwania opornych zanieczyszczeń wewnątrz kranika użyć
środka czyszczącego.
• Następnie opłukać go czystą wodą.
• Nasadzić dźwignię z powrotem na kranik.
USUWANIE KAMIENIA WODNEGO
Podczas normalnego użytkowania dochodzi do osadzania zanieczyszczeń z wody. Do ich usunięcia należy użyć
powszechnie dostępnych środków do odwapniania (należy przestrzegać zaleceń producenta). Po usunięciu kamienia
opłukać urządzenie czystą wodą.
Zalecenie
• Kabel owinąć wokół szpuli i włożyć wtyczkę do uchwytu na środku podstawy urządzenia.
• Pasteryzowane owoce przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
UWAGA: Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany kształtu pokrywy.
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
Dźwignia
Kranik
16 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim
urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.

PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet
rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies
ar šiem norādījumiem.
Tehniskie parametri
Spriegums 230 V ~ 50 Hz
Jauda 1800 W (2000 W ZH0030)
Tilpums 27 l
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu
saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Pieejamo detaļu temperatūra tās darbības laikā var būt ļoti augsta – pastāv ugunsgrēka vai apdeguma risks.
• Neievietojiet ierīcē papīra materiālus vai plastikātu.
• Nepieskarieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Izmantojiet virtuves cimdus, lai rīkotos ar
karstiem piederumiem.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un atvienojiet
to, viegli pavelkot.
• Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu,
nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas
nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Problēmu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudni no elektrotīkla rozetes.
• Vispirms ievietojiet elektrības vadu spiediena katla spraudnī un tikai pēc tam - elektrotīkla rozetē.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt!
• Pirms ierīces atvienošanas no elektrotīkla pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
• Izmantojiet ierīci labi vēdinātā telpā.
17
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
LV

• Ekspluatācijas laikā vāku var noņemt tikai apstākļos, kurus iesaka ražotājs.
• Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet spraudkontaktu no kontaktligzdas.
Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā ir karsta vai kad tajā ir karsti pārtikas produkti.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu.
Vispārīga informācija:
Ierīce ir paredzēta: sterilizēšanai, ēdiena un karsto dzērienu gatavošanai, dārzeņu blanšēšanas šķidruma temperatūras
uzturēšanai, sulas sterilizēšanai u. tml.
Bieziem šķidrumiem temperatūra ir jāpaaugstina pakāpeniski un, lai tie nepiedegtu, nepārtraukti jāmaisa.
Katla ieslēgšana bez ūdens vai cita šķidruma tajā var izraisīt emaljētās virsmas bojājumu. Pirms atkārtotas izmantošanas
ierīcei jāļauj atdzist. Lejot šķidrumu ierīcē, kas darbojas, esiet uzmanīgi, jo iespējama applaucēšanās ar karstu tvaiku.
Pirmās izmantošanas reizes laikā var rasties smaka — pēc brīža tā izzudīs.
Tilpums:
Ierīces tilpums ir 27 litri. Šķidruma līmenis nedrīkst pārsniegt 4 cm zem ierīces augšējās malas.
Maksimāli 11 burkas ar tilpumu 0,72 litri vai 34 burkas ar tilpumu 0,37 litri.
Svarīga informācija
Pirms pirmās lietošanas reizes uzvāriet katlā ūdeni.
Uzpildiet katlu ar sešiem litriem ūdens, iestatiet termostatu uz maksimālo vērtību, ieslēdziet, pagriežot taimeri
pulksteņrādītāju kustības virzienā un iestatot uz 60 minūtēm. Pēc iestatītā laika beigām ierīce automātiski izslēgsies.
Pēc ierīces atdzišanas un ūdens izliešanas ierīce ir gatava izmantošanai.
18 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Vāks
2. Rokturi
3. Katls
4. Taimeris (ZH0020, ZH0030)
5. Izplūdes vārsts
6. Temperatūras iestatīšanas poga
7. Ieslēgšanas signāllampiņa
8. Skaņas signāla ON/OFF slēdzis
Piederumi: A - režģis
5
6
7
1
2
3
8
4
A
Other manuals for ZH 0010
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: