Concept2 VZ 1430 User manual

Multifunkční žehlička
Multifunkčná žehlička
Multifunkcyjna prostownica do włosów
Multifunction iron
Többfunkciós hajvasaló
Daudzfunkcionāls Matu taisnotājs
VZ 1430
CZ SK PL HU LV EN DE


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 100–240 ~50/60 Hz
Příkon 40–45 W
Provozní teplota 200°C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
• Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
• Je-li spotřebič vprovozu, nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji.
• Nepoužívejte hořlavé substance, jako je lak navlasy, tužící gel, atd., mohlo by dojít kevznícení při kontaktu
substance sžehlicími deskami.
• Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
CZ
3VZ 1430

• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Vypínač
2 Páčka kleští kulmy
3 Kleště kulmy
4 Chladný konec čelistí
5 Žehlicí desky
6 Zámek
7 Držadlo
13 2
6
7
4
5 5
CZ
4VZ 1430

NÁVOD KOBSLUZE
Spotřebič je určen jen kúpravě lidských vlasů.
1. Vlasy poumytí jemně vysušte ručníkem.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívejte lak navlasy, gel navlasy nebo jiné hořlavé látky.
3. Kolem krku anaramena si dejte ručník, abyste zamezili možnému popálení.
4. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče doelektrické sítě.
5. Pro rozevření žehlicích desek uvolněte zámek (6). Spotřebič zapněte posunu-
tím vypínače (1) do polohy„1“. Ihned se rozsvítí kontrolka.
a) Rovnání dlouhých vlasů
Vždy držte spotřebič zadržadlo (7) vdostatečné vzdálenosti odpokožky aočí,
používejte zrcadlo.
• Rozdělte vlasy nacca 4cm široké pramínky.
• Držte spotřebič vruce podle obr. 1.
• Začněte odkořínků, připravený pramínek položte nachvíli mezi žehlicí desky
(obr. 1).
• Sevřete žehlicí desky (9) spotřebiče atáhněte jím pomalu odkořínků kekoneč-
kům vlasů (obr. 1).
• Opakujte postup, dokud vlasy nenarovnáte.
b) Použití spotřebiče k natáčení vlasů
• Držte spotřebič v ruce podle obr. 2. Pro snadnější manipulaci můžete použít i
druhou ruku a uchopit spotřebič za chladné konce čelistí ( 4). Stisknutím páčky
(2) rozevřete kleště kulmy (3).
• Sevřete do kleští kulmy připravený pramínek vlasů a natáčejte ho od špiček do
lokny (obr. 3). Čím tenčí je pramen vlasů, tím pevnější kadeře vytvoříte.
• Po natočení vlasů do lokny vyčkejte 10–15 vteřin, aby se tvar vlasů zaxoval.
• Odviňte namotaný pramínek vlasů (obr. 4), stisknutím páčky (2) rozevřete kleště
kulmy (3) a vyndejte zformovaný pramínek vlasů z kleští kulmy (obr. 6).
• Stejný postup opakujte i pro další pramínky vlasů.
6. Po skončení úpravy nechte vlasy zchladnout a potom je rozčešte.
7. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte a položte na
nehořlavý podklad.
8. Po použití spotřebič vypněte přesunutím vypínače (1) do polohy„0“.
9. Používáte-li spotřebič v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli
a odpojili od sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody a styk spotřebiče s
vodou je velmi nebezpečný, a to i v případě, když je spotřebič vypnutý!
10. Zámek (6) slouží k zablokování sevřených žehlicích desek pro uskladnění.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
CZ
5VZ 1430

Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty,
protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte dovody!
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6VZ 1430

POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 100–240 ~50/60 Hz
Príkon 40–45 W
Prevádzková teplota 200°C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
• Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
• Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
• Nenechávajte prívodný kábel, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá, atď.).
• Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
• Nepoužívajte horľavé substancie ako je lak navlasy, tužiaci gél, atď., mohlo by dôjsť kvznieteniu pri kon-
takte substancie so žehliacimi doskami.
• Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený dokvapaliny.
Nechajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
• Neomotávajte prívodný kábel okolo telesa spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
SK
7VZ 1430

POPIS VÝROBKU
1 Vypínač
2 Páčka klieští kulmy
3 Kliešte kulmy
4 Chladný koniec čeľustí
5 Žehliace dosky
6 Zámka
7 Držadlo
• Spotrebič je vhodný iba napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
ný, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
13 2
6
7
4
5 5
SK
8VZ 1430

NÁVOD NAOBSLUHU
Spotrebič je určený iba naúpravu ľudských vlasov.
1. Vlasy poumytí jemne vysušte uterákom.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívajte lak navlasy, gél navlasy alebo iné horľavé látky.
3. Okolo krku anaramená si dajte uterák, aby ste zamedzili možnému
popáleniu.
4. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča doelektrickej
siete.
5. Pre roztvorenie žehliacich dosák uvoľnite zámku (6). Spotrebič zapnite posu-
nutím vypínača (1) do polohy„1“. Ihneď sa rozsvietia kontrolka.
a) Rovnanie dlhých vlasov
Vždy držte spotrebič zadržadlo (7) vdostatočnej vzdialenosti odpokožky aočí,
používajte zrkadlo.
• Rozdeľte vlasy nacca 4cm široké pramienky.
• Držte spotrebič vruke podľa obr. 1.
• Začnite odkorienkov, pripravený pramienok položte nachvíľu medzi žehliace
dosky (obr. 1).
• Zovrite žehliace dosky (9) spotrebiča aťahajte ním pomaly odkorienkov ku
končekom vlasov (obr. 1).
• Opakujte postup, pokiaľ vlasy nenarovnáte.
b) Použitie spotrebiča na natáčanie vlasov
Spotrebič vždy držte za držadlo (7) v dostatočnej vzdialenosti od pokožky a očí,
používajte zrkadlo.
• Rozdeľte vlasy na cca 3–5 cm široké pramienky.
• Držte spotrebič v ruke podľa obr. 2. Na jednoduchšiu manipuláciu môžete
použiť i druhú ruku a spotrebič uchopiť za chladné konce čeľustí (4). Stlačením
páčky (2) roztvorte kliešte kulmy (3).
• Zovrite do klieští kulmy pripravený pramienok vlasov a natáčajte ho od koncov
do lokne (obr. 3). Čím je prameň vlasov tenší, tým pevnejšie kučery vytvoríte.
• Po natočení vlasov do kučery počkajte 10–15 sekúnd, aby sa tvar vlasov
zaxoval.
• Odvite namotaný pramienok vlasov (obr. 4), stlačením páčky (2) roztvorte
kliešte kulmy (3) a vyberte sformovaný pramienok vlasov z klieští kulmy (obr.
5).
• Rovnaký postup opakujte i pri ďalších pramienkoch vlasov.
6. Po skončení úpravy nechajte vlasy vychladnúť a potom ich rozčešte.
7. Ak spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite a položte na nehorľavý
podklad.
8. Po použití spotrebič vypnite posunutím vypínača (1) do polohy 0.
9. Ak používate spotrebič v kúpeľni, dbajte na to, aby ste ho ihneď po použití
vypli a odpojili zo siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody a styk
spotrebiča s vodou je veľmi nebezpečný, a to aj v prípade, keď je spotrebič
vypnutý.
10. Zámka (6) slúži na zablokovanie zovretých žehliacich dosák pri uskladnení.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
SK
9VZ 1430

ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte dovody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 VZ 1430

PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 100–240 ~50/60 Hz
Pobór mocy 40–45 W
Temperatura robocza 200°C
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
• Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
• Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłożyć, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji„wyłączony”.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
• Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego naprzewodzie zasilającym.
PL
11VZ 1430

OPIS PRODUKTU
1 Wyłącznik
2 Dźwignia docisku lokówki
3 Docisk lokówki
4 Chłodna końcówka lokówki
5 Płytki prostujące
6 Blokada
7 Uchwyt
• Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe isubstancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
• Nie należy używać lakieru dowłosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
• Nie wolno używać substancji palnych, takich jak lakier dowłosów, żel usztywniający itp., aby nie doszło
dozapłonu w czasie styku substancji ipłytkami prostownicy.
• Doczyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich ichemicznie agresywnych.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie inaprawę autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy okręcać maszynki przewodem zasilającym.
• Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania komercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy jest
ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz nie
wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
13 2
6
7
4
5 5
PL
12 VZ 1430

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie przeznaczone jest doludzkich włosów.
1. Włosy poumyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Następnie rozczesać włosy. Nie należy używać lakieru, żelu dowłosów, ani
innych palnych substancji.
3. Wokół karku inaramiona należy założyć ręcznik, aby ograniczyć możliwość
poparzenia.
4. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy
podłączyć dogniazdka elektrycznego.
5. Zwolnić blokadę (6) w celu rozwarcia płytek prostownicy. Włączyć urządzenie
przesuwając wyłącznik (1) do pozycji„1“. Natychmiast zapalą się kontrolka.
a) Prostowanie długich włosów
Urządzenie zawsze należy trzymać za uchwyt (7), w dostatecznej odległości od
skóry i oczu. Należy używać lustra.
• Rozdzielić włosy na pasma o szerokości około 4 cm.
• Urządzenie należy trzymać w dłoni tak jak pokazano na rys. 1.
• Zaczynając od głowy; włożyć przygotowane pasemko na chwilę pomiędzy
płytki prostownicy (rys. 2).
• Zewrzeć płytki prostownicy (5) i przesuwać je powoli od cebulek ku końców-
kom włosów (rys.2).
• Czynność powtarzać aż do wyprostowania włosów
c) Korzystanie z nasadki do kręcenia włosów
Urządzenie zawsze należy trzymać za uchwyt (12), w dostatecznej odległości od
skóry i oczu. Należy używać lustra.
• Rozdzielić włosy na pasma o szerokości około 3–5 cm.
• Urządzenie trzymać w dłoni tak jak pokazano na rys.2. Dodatkowo, aby ułatwić
nawijanie, można drugą dłonią chwycić chłodną końcówkę lokówki (4). Naci-
snąć na dźwignię (2) i rozewrzeć docisk lokówki (3).
• Ścisnąć końcówkę pasma wewnątrz lokówki i obracając nią, nawinąć całe
pasmo w kierunku do cebulek włosów (rys. 3). Im cieńsze pasmo włosów, tym
silniejszy będzie skręt loków.
• Po nawinięciu pasma włosów na lokówkę odczekać 10–15 sekund, aby utrwa-
lić skręt.
• Odwinąć pasmo włosów (rys.4), nacisnąć dźwignię (2) i rozewrzeć docisk (3),
aby wypuścić skręcone pasmo z docisku lokówki (rys. 6).
• W taki sam sposób ułożyć resztę włosów.
6. Po zakończeniu lokowania odczekać, aż włosy się ochłodzą, a następnie je
rozczesać.
7. Jeżeli podczas używania urządzenie ma być odłożone, zawsze należy je
wyłączyć i oprzeć na niepalnej powierzchni.
8. Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie przesuwając wyłącznik (1)
do pozycji„0“.
9. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby
natychmiast po użyciu je wyłączyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
PL
13VZ 1430

z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia z wodą jest bardzo niebezpieczny, także w
przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone!
10. Blokada (6) służy do zablokowania złożonych płytek prostownicy, gdy nie jest ona używana.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stoso-
wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię
urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
PL
14 VZ 1430

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 100–240 ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 40–45 W
Üzemi hőmérséklet 200°C
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• Akészüléket csak ahasználati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Akészülék első bekapcsolása előtt távolítson el róla minden csomagolóanyagot és marketing címkét.
• Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy afürdőszoba tápellátását biztosító kon-
nektorok hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
• Akészülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
aforró felületeket. Csak afogantyúnál és agomboknál fogja meg akészüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
• Amíg akészülék meleg, azt ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
• Aműködő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• Ha használat közben akészüléket le kívánja tenni, akkor azt előbb kapcsolja ki, majd nem gyúlékony
felületre helyezze le.
• Akészülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt akészülék főkapcsolóját kapcsolja le.
• Acsatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni akonnektorból – aművelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
• Akészüléket gyermekek és kiskorú személyek nem használhatják; akészüléket tőlük távol működtesse.
• Akészüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint ahasználati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
• Akészülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból, és várja
meg akészülék teljes lehűlését!
• Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
• Akészülék nem lóghat alevegőben ahálózati vezetéken.
• Ne működtesse akészüléket gyúlékony gázokat tartalmazó levegőjű környezetben, vagy éghető anyagok
közelében (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.).
• Amikor akészülék működik, ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
• Gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, hajzselét stb. ne használjon, mert ezek ahajvasaló lapokra kerül-
ve begyulladhatnak.
• Akészüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
• Amennyiben akészülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, akészüléket ne
kapcsolja be. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
HU
15VZ 1430

• Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akészüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
• Ahálózati vezetéket ne tekerje fel akészülékre.
• Akészüléket ne használja aszabadban.
• Akészülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.
• Akészüléket, ahálózati vezetéket vagy acsatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne próbálja megjavítani ameghibásodott készüléket. Forduljon amárkaszervizhez.
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1
13 2
6
7
4
5 5
HU
16 VZ 1430

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Akészülék tisztításának megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki
akonnektorból!
Várja meg akészülék teljes lehűlését!
Atisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószereket
és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok megkarcolhatják akészülék felületét!
Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani
tilos!
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásá-
val járnak – csak aszakszerviz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozás-
sal foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések
megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi,
hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható
háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő
helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban
atermékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék
vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít
megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos
lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek ahulladék helytelen
kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön
ahelyi hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék
helytelen megsemmisítése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
1. ábra
2. ábra
3. ábra
4. ábra
5. ábra
HU
17VZ 1430

HU
18 VZ 1430

PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 100–240 ~50/60 Hz
Jauda 40–45 W
Darba temperatūra 200°C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
• Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
• Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas, piemēram, matu laku, matu veidošanas želeju un citas: saskaro-
ties ar taisnošanas plāksnēm, viela var aizdegties.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
LV
19VZ 1430

• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu,
• nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Slēdzis
2 Lokšķēres knaibļu turētājs
3 Lokšķēres knaibles
4 Aukstais satvērēja gals
5 Taisnošanas plāksnes
6 Bloķēšanas slēdzis
7 Rokturis 13 2
6
7
4
5 5
LV
20 VZ 1430
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Styling Iron manuals

Concept2
Concept2 VH6040 User manual

Concept2
Concept2 KK 1200 User manual

Concept2
Concept2 VZ6020 User manual

Concept2
Concept2 KK 1100 User manual

Concept2
Concept2 KK1180 User manual

Concept2
Concept2 VZ1290 User manual

Concept2
Concept2 KK 1150 User manual

Concept2
Concept2 VZ1310 User manual

Concept2
Concept2 VZ6010 User manual

Concept2
Concept2 TITAN CARE VZ1440 User manual