Concept2 VZ6020 User manual

Žehlička na vlasy
Žehlička na vlasy
Prostownica do włosów
Hajvasaló
Matu taisnotājs
Hair straightener
VZ6020
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Glätteisen
Lisseur
Piastra stiracapelli
Plancha para el pelo
Placă de îndreptat părul

3VZ6020
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším
výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte.
Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto
návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 100–240 V ~ 50-60 Hz
Příkon 46 W
Provozní teplota 120-230 °C
Funkce ionizace, infračervené světlo
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se
jmenovitým vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu
elektrického napájení koupelny. Požádejte o radu elektrikáře.
• Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký.
Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Používejte rukojeti a tlačítka.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte a položte na
nehořlavý podklad.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětema nesvéprávným osobám sespotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1
6
5
423

4 5VZ6020 VZ6020
CZCZ
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• Je-li spotřebič v provozu, nepoužívejte lak na vlasy ani jiné výrobky ve
spreji.
• Nepoužívejte hořlavé substance, jako je lak na vlasy, tužící gel atd.,
mohlo by dojít ke vznícení při kontaktu substance s žehlicími deskami.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava
uznána jako záruční.
POZOR:
Spotřebič nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel
a jiných nádob naplněných vodou. Používáte-li spotřebič
v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli
a odpojili od sítě vytažením zástrčky, protože blízkost
vody a styk spotřebiče s vodou je velmi nebezpečný,
a to ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý. Nesahejte na
spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte
sním, máte-li vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Žehlicí desky
2 Zapnutí/vypnutí
3 Nastavení teploty +
4 Nastavení teploty -
5 Tlačítko pro zamknutí/odemknutí kloubu žehličky
6 Otočný kabel s poutkem pro zavěšení
NÁVOD K OBSLUZE
Spotřebič je určen pouze k úpravě lidských vlasů. Nepoužívejte na paruky azvířata. Používejte na
suché a čisté vlasy.
1. Zapojte přístroj do zásuvky.
2. Zapněte přístroj pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí.
3. Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek + a -. Přístroj se nahřeje během několika
sekund.
4. Ionizace a infračervené světlo se spouští automaticky se zapnutím přístroje.
5. Vlasy upravujte po jednotlivých pramenech.
6. Po skončení vypněte přístroj pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí a vypojte ze zásuvky.
Funkce zamknutí teploty
Displej se po několika sekundách automaticky zamkne, objeví se symbol zámku. Pro odemčení
zmáčkněte dvakrát za sebou tlačítko zapnutí/vypnutí.
Funkce automatického vypnutí
Tato bezpečnostní funkce spotřebič automaticky vypne v případě, že je ponechán 30 minut bez
pohybu.
Uzamykatelný kloub žehličky
Uzamčení - Stlačte žehlicí plochy k sobě a zatlačte tlačítko pro zamknutí/odemknutí kloubu
směrem od žehličky. Odemčení - Stlačte tlačítko pro zamknutí/odemknutí kloubu směrem
kžehličce. Nezahřívejte přístroj v uzamčené pozici.

7VZ6020
SK
6VZ6020
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací
se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík,
žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku,
musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena
v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli snaším
výrobkom spokojní počas celého obdobia jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte.
Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 100–240 V ~ 50-60 Hz
Príkon 46 W
Prevádzková teplota 120-230 °C
Funkcia ionizácia, infračervené svetlo
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalovať prúdový chránič (RCD)
smenovitým vybavovacím prúdom nepresahujúcim 30 mA do obvodu
elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte o radu elektrikára.
• Spotrebič je počas činnosti a určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte
sa preto horúceho povrchu. Používajte rukoväť a tlačidlá. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne
nevychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič počas činnosti položíte, vždy ho vypnite a položte na
nehorľavý podklad.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického
napätia sa ubezpečte, že vypínač je vpolohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte
za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so
spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru

8 9VZ6020 VZ6020
SKSK
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Ak je spotrebič v činnosti, nepoužívajte lak na vlasy ani iné výrobky
vspreji.
• Nepoužívajte horľavé substancie, ako je lak na vlasy, stužujúci gél atď.,
mohlo by dôjsť k vznieteniu pri kontakte substancie so žehliacimi
doskami.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť
deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov
veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa
s prístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte blízko vaní, umývadiel a iných
nádob naplnených vodou. Ak spotrebič používate v kúpeľni,
dbajte, aby ste ho hneď po použití vypli a odpojili od siete
vytiahnutím zo zástrčky, pretože blízkosť vody a kontakt
spotrebiča svodou je veľmi nebezpečný, a to ajvprípade,
ak je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte na spotrebič vlhkými alebo mokrými rukami
anemanipulujte s ním, ak máte vlhké nohy alebo ste bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Žehliace dosky
2 Zapnutie/vypnutie
3 Nastavenie teploty +
4 Nastavenie teploty -
5 Tlačidlo zamknutia/odomknutia kĺbu žehličky
6 Otočný kábel s pútkom na zavesenie
NÁVOD NAOBSLUHU
Spotrebič je určený len na úpravu ľudských vlasov. Nepoužívajte na parochne a zvieratá. Používajte
na suché a čisté vlasy.
1. Prístroj zapojte do zásuvky.
2. Prístroj zapnite tlačidlom zapnutia/vypnutia.
3. Požadovanú teplotu nastavte pomocou tlačidiel + a -. Prístroj sa po niekoľkých sekundách
zohreje.
4. Ionizácia a infračervené svetlo sa spúšťa automaticky so zapnutím prístroja.
5. Vlasy upravujte po jednotlivých prameňoch.
6. Po skončení prístroj vypnete tlačidlom na zapnutie/vypnutie a odpojte zo zásuvky.
Funkcia zamknutia teploty
Displej sa po niekoľkých sekundách automaticky zamkne, objaví sa symbol zámku. Pre odomknutie
stlačte dvakrát za sebou tlačidlo zapnutia/vypnutia.
Funkcia automatického vypnutia
Táto bezpečnostná funkcia spotrebič automaticky vypne v prípade, ak sa nechá 30 minút bez
pohybu.
Uzamykateľný kĺb žehličky
Uzamknutie - Žehliace plochy stlačte k sebe a tlačidlo zamknutia/odomknutia kĺbu zatlačte
smerom od žehličky.
Odomknutie - Tlačidlo zamknutia/odomknutia kĺbu stlačte smerom k žehličke.
Prístroj nezahrievajte v uzamknutej pozícii.

11VZ6020
PL
10 VZ6020
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol!
Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy čistiacimi prípravkami ani tvrdými
predmetmi, aby ste nepoškodili povrch spotrebiča!
Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ani neponárajte do vody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí
výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/
EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na
výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho
odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo
vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia
ana tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni
znaszego produktu przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz
zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły
się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 100–240 V ~ 50-60 Hz
Pobór mocy 46 W
Temperatura robocza 120-230 °C
Funkcje jonizacja, światło podczerwone
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany
wniniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• W celu zwiększenia ochrony zaleca się zainstalowanie, w obwodzie
elektrycznego zasilania łazienki, wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD) o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. Należy zwrócić się o poradę do elektryka.
• W czasie pracy, jak również przez pewien czas po wyłączeniu,
urządzenie pozostaje gorące. Nie wolno wtedy dotykać gorących
powierzchni. Należy używać uchwytów i przycisków. Istnieje ryzyko
oparzeń.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim
całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania,
należy zawsze wyłączyć go i odłożyć na niepalnej powierzchni.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy
nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego,

12 13VZ6020 VZ6020
PLPL
natomiast należy chwycić wtyczkę iodłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał gorących powierzchni.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują
gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery,
kleje itd.).
• Nie wolno używać lakieru do włosów ani innych produktów w sprayu,
gdy urządzenie pracuje.
• Nie wolno używać substancji łatwopalnych, takich jak lakier do
włosów, żel do włosów itd., gdyż mogłyby one zapalić się w kontakcie
z płytkami prostownicy.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy
przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu
przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno zawijać kabla zasilającego dookoła korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby oograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że
są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia
ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
UWAGA:
Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien,
umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
W przypadku używania urządzenia w łazience, pamiętaj
otym, aby natychmiast po użyciu wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki,
gdyż bliskość wody oraz kontakt urządzenia z wodą są
bardzo niebezpieczne, nawet wprzypadku, gdy urządzenie
jest wyłączone. Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi lub
mokrymi rękoma, oraz nie pracuj z nim, jeśli masz wilgotne
nogi, albo gdy jesteś bosa.

14 15VZ6020 VZ6020
PLPL
OPIS PRODUKTU
1 Płytki prostujące
2 Włączenie/wyłączenie
3 Ustawianie temperatury +
4 Ustawianie temperatury -
5 Przycisk zablokowania/odblokowania przegubu prostownicy
6 Kabel obrotowy z uchem do zawieszenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji włosów człowieka. Nie wolno używać go do
peruk oraz zwierząt. Należy używać do suchych i czystych włosów.
1. Podłącz urządzenie do gniazda.
2. Włącz urządzenie za pomocą przycisku włączenia/wyłączenia.
3. Ustaw preferowaną temperaturę za pomocą przycisków + i -. Urządzenie nagrzewa się
wciągu kilku sekund.
4. Jonizacja i światło podczerwone uruchamiają się automatycznie w momencie włączenia
urządzenia.
5. Pielęgnację włosów przeprowadzaj metodą pojedynczych kosmyków.
6. Po skończeniu wyłącz urządzenie za pomocą przycisku włączenia/wyłączenia i odłącz go od
gniazda.
Funkcja zablokowania temperatury
Wyświetlacz zablokuje się automatycznie po kilku sekundach i pojawi się ikona kłódki. Aby go
odblokować, naciśnij dwukrotnie przycisk włączenia/wyłączenia.
Funkcja automatycznego wyłączenia
Ta funkcja ochronna automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku, gdy jest ono pozostawione
bez ruchu przez 30 minut.
Przegub prostownicy z funkcją blokady
Aby zablokować, przybliż powierzchnie prostujące do siebie i naciśnij przycisk zablokowania/
odblokowania przegubu w kierunku od prostownicy.
Aby odblokować, naciśnij przycisk zablokowania/odblokowania przegubu w kierunku do
prostownicy.
Nie nagrzewaj urządzenia w pozycji zablokowanej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda
elektrycznego! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie już ostygło! Do
czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać
jakichkolwiek środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia! Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać
ani zanurzać go wwodzie!
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne
elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
UE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu
nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go
do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie
z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić
się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
zgospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane
na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do
czego zastrzegamy sobie prawo.

16 17VZ6020 VZ6020
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata
során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze
meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató
tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 100–240 V ~ 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 46 W
Üzemi hőmérséklet 120-230 °C
Funkciók ionizálás, infravörös fény
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló-
és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• További óvintézkedésként ajánlatos egy 30 mA-t meg nem haladó
névleges kioldási áramú áramvédő (RCD) beszerelése a fürdőszoba
elektromos áramkörébe. Kérjen tanácsot egy villanyszerelőtől.
• A készülék működés közben és a kikapcsolása után egy ideig forró.
Ezért ne érintse meg a forró felületeket. Használja a fogantyúkat és
gombokat. Megégetheti magát.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le a készüléket, amíg teljesen ki
nem hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki, és tegye
egy nem gyúlékony felületre.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem
fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint
ahasználati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést
ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki akészüléket, húzza
ki az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használjaa készüléketolyan környezetben,aholrobbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• Ha a készülék éppen működik, ne használjon hajlakkot vagy egyéb
spray formájú terméket.
• Ne használjon gyúlékony anyagot, pl. hajlakkot, formázógélt stb., mert
meggyulladhat, ha az anyag avasalólapokkal érintkezik.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és
olyan csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek,
akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés
biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges
veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek
nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet
alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és
avezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.

18 19VZ6020 VZ6020
HUHU
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
FIGYELEM:
A készüléket soha ne használja kád, mosdó vagy más vízzel
telt edény közelében. Ha a készüléket a fürdőszobában
használja, ügyeljen rá, hogy a használat után rögtön
kapcsolja ki és húzzakiakonnektorból, mert avíz közelsége
és akészülék érintkezése a vízzel akkor is nagyon veszélyes,
ha ki van kapcsolva. Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy
vizes kézzel, ha nedves a lába, vagy ha mezítláb van.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Vasalólapok
2 Bekapcsolás/kikapcsolás
3 A hőmérséklet beállítása +
4 A hőmérséklet beállítása -
5 A vasaló csuklójának kinyitására és lezárására szolgáló gomb
6 Elfordítható kábel egy füllel a felakasztáshoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülék csak emberi haj kezelésére való. Ne használja parókához vagy állatokhoz. Száraz és tiszta
hajra használja.
1. Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz.
2. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.
3. A + és - gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. A készülék néhány másodperc alatt
felmelegszik.
4. Az ionizálás és az infravörös fény a készülék bekapcsolásával automatikusan beindul.
5. Tincsenként kezelje a haját.
6. Befejezés után a be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki akonnektorból.
Hőmérsékletzár funkció
A kijelző néhány másodperc elteltével lezár, megjelenik egy lakat ikon. A kioldáshoz nyomja meg
kétszer egymás után a be-/kikapcsoló gombot.
Automatikus kikapcsolás funkció
Ez a biztonsági funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha 30 percig nem mozdítják
meg.
Lezárható vasalócsukló
Lezárás – Nyomja a vasalófelületeket egymáshoz és nyomja a csuklót lezáró/kioldó gombot
avasalótól elfelé.
Kioldás – Nyomja a csuklót lezáró/kioldó gombot a vasaló felé.
Ne melegítse a készüléket lezárt állapotban.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból!
Győződjön meg róla, hogy a készülék már kihűlt!
A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon, ne használjon semmilyen
tisztítószert vagy kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék felülete!
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást
szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos
berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően
van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El
kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot
gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az
emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem
megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést
a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért
forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék
megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés
nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva.

20 21VZ6020 VZ6020
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu
tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai
nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci,
pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
TEHNISKIE DATI
Spriegums 100–240 V ~ 50-60 Hz
Jauda 46 W
Darba temperatūra 120-230 °C
Funkcijas jonizācija, infrasarkanā gaisma
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas
ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīcei, iesakām uzstādīt strāvas
drošinātāju (RCD) ar nominālo atvienošanās strāvu, kas nepārsniedz
30 mA vannasistabas elektriskās strāvas ķēdē. Jautājiet padomu
elektriķim.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu
laiku pēc tās izslēgšanas. Tāpēc nepieskarieties karstajām virsmām.
Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai
pievienota kontaktligzdai.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un
novietojiet uz nedegošas pamatnes.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu.
Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei
atdzist.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai
viegli uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas, piemēram, matu laku, matu
veidošanas želeju un citas: saskaroties ar taisnošanas plāksnēm, viela
var aizdegties.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada
tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.

22 23VZ6020 VZ6020
LVLV
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu un citu ar ūdeni
piepildītu tvertņu tuvumā. Izmantojot ierīci vannasistabā,
pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no
elektrotīkla, izņemot kontaktdakšu no kontaktligzdas,
jo ūdens tuvums un saskarsme ar to, lietojot ierīci, ir ļoti
bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un
neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Taisnošanas plāksnes
2 Ieslēgt/Izslēgt
3 Temperatūras iestatīšana +
4 Temperatūras iestatīšana -
5 Matu taisnotāja savienojuma bloķēšanas un atbloķēšanas taustiņš
6 Grozāms vads ar cilpu piekarināšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Ierīce ir paredzēta tikai cilvēka matu ieveidošanai. Neizmantojiet to parūkām un dzīvnieku
apspalvojumam. Izmantojiet uz sausiem un tīriem matiem.
1. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai.
2. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
3. Iestatiet vēlamo temperatūru, izmantojot taustiņu “+” un “-”. Ierīce uzsilst dažu sekunžu laikā.
4. Jonizācija un infrasarkanā gaisma aktivizējas automātiski, kad ierīce tiek ieslēgta.
5. Ieveidojiet matus pa vienai šķipsnai.
6. Kad taisnošana ir pabeigta, izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu un
atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
Temperatūras bloķēšanas funkcija
Pēc dažām sekundēm displejs tiks automātiski bloķēts, un parādīsies bloķēšanas simbols. Lai atbloķētu,
divreiz pēc kārtas nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Automātiskās izslēgšanās funkcija
Šī drošības funkcija automātiski izslēdz ierīci, kad tā tiek atstāta bez kustības 30minūtes.
Slēdzams taisnotāja savienojums
Bloķēšana– savienojiet taisnošanas plāksnes un nospiediet taustiņu, lai bloķētu/atbloķētu to
savienojumu virzienā no taisnotāja.
Atbloķēšana– nospiediet taustiņu, lai bloķētu/atbloķētu to savienojumu virzienā uz taisnotāju.
Nesildiet bloķētu ierīci.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas!
Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi!
Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus
priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu!
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē,
jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas
punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums
nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko
iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā
izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme
uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai
iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu,
sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja
brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.

24 25VZ6020 VZ6020
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we
make every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time
you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 100–240 V ~ 50-60 Hz
Input 46 W
Operating temperature 120-230 °C
Functions Ionization, IR light
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• For additional protection, it is recommended to install a residual
current device (RCD) with a rated trip current not exceeding 30 mA in
the bathroom electrical circuit. Contact an electrician for advice.
• The appliance is hot during operation and for some time after
switching off. Therefore, do not touch hot surfaces. Use handles and
buttons. There is risk of serious burns!
• Do not clean, store or cover the appliance until it has cooled completely.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• If you put the appliance down during use, always switch it off and place
it on a non-flammable surface.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains
socket, make sure that the switch is in the off position.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Beforecleaningandafteruse oftheappliance,switchtheappliance
off, disconnect it from the mains and allow it to cool down.
• Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Do not use hair spray or other spray products while the appliance is in
operation.
• Do not use flammable substances, such as hair spray, hair gel, etc.,
as this may cause ignition when the substance is in contact with the
straightening plates.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly,has beendropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not wrap the power cord around the appliance body.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service
centre.
• This appliance can be used by children aged from 8years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance
performed by the user must not be carried out by children unless they

26 27VZ6020 VZ6020
ENEN
are 8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of
age must be kept away from the appliance and its power cord. Do not
let children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer’s instructions are
not covered by the warranty.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, washbasins and
other containers filled with water. If you use the appliance
in the bathroom, be sure to switch it off and unplug it
immediately after use, as the proximity of water and the
appliance’s contact with water is very dangerous, even
when the appliance is turned off.
Do not touch the appliance with wet hands and do not
handle it if you have wet feet or if you are barefoot.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Straightening plates
2 On/Off
3 Temperature setting +
4 Temperature setting -
5 Hinge lock/unlock button
6 Swivel cord with hang loop
OPERATING INSTRUCTIONS
The appliance is only intended for the styling of human hair. Do not use for wigs and animal hair.
Use only on dry and clean hair.
1. Plug in the device.
2. Press the power button and switch on the appliance.
3. Use the + and - buttons to set the desired temperature. The device heats up in a few seconds.
4. Ionization and IR light activate automatically when the device is switched on.
5. Style your hair one strand at a time.
6. When finished, switch the device off using the power button and unplug it from the power
outlet.
Temperature lock function
The display will automatically lock after a few seconds, the lock symbol will appear. To unlock, press
the power button twice.
Automatic shutdown function
This safety function automatically switches off the appliance if left for 30 minutes without
moving.
Lockable hinge
Lock - Press the iron plates together and push the hinge lock/unlock button away from the
straightener. Unlock - Push the hinge lock/unlock button towards the straightener. Do not heat
the device in the locked position.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION!
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet! Make
sure the appliance has cooled before handling it! To clean the surface of the appliance, use only
a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the surface of the appliance!
Never clean the appliance under running water, do not rinse it or immerse it in water!
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be
performed by a qualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/
EU concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The disposal of such material has to be done according to the recycling
regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local office or service for household waste
disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives
applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we
reserve the right to change them.

28 29VZ6020 VZ6020
DEDE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen,
dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Nutzungsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt
behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Spannung 100–240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsbedarf 46 W
Betriebstemperatur 120-230 °C
Funktionen Ionisierung, Infrarotlicht
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Für ergänzenden Schutz wird empfohlen, einen Stromschutzschalter
(RCD) mit Nennauslösestrom bis 30mA am Stromversorgungskreis des
Bades zu installieren. Holen Sie den Rat bei einem Elektriker.
• Das Gerät ist beim Betrieb, sowie über bestimmte Zeit nach der
Ausschaltung heiß. Berühren Sie daher die heißen Oberflächen
nicht. Benutzen Sie Handgriffe und Drucktasten. Drohende
Verbrennungsgefahr.
• Reinigen, lagern oder decken Sie das Gerät nicht ab, solange es nicht
vollständig kalt ist.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils
aus und legen Sie es auf eine feuerfeste Unterlage.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
befindet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie
diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personenmit dererniedrigenBewegungsfähigkeit,mitder erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke,
Klebstoffe usw.) nicht.
• Benutzen Sie keinen Haarlack oder sonstige Produkte in Sprayform
während des Betriebs des Geräts.
• Benutzen Sie keine brennbaren Stoffe, wie Haarlack, Haargel, usw., weil
es beim Kontakt des Stoffes mit den Stylingflächen zur Entzündung
kommen könnte.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem
Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie
es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht
für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät
nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen
wird.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine

30 31VZ6020 VZ6020
DEDE
autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende
Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie
nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum
8.Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen
Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann
eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt
werden.
VORSICHT:
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken und sonstigen mit Wasser gefüllten
Behältern. Wenn Sie das Gerät im Bad benutzen, achten
Sie darauf, dass es unverzüglich nach der Benutzung
ausgeschaltet und vom Netz durch Ausziehen des Steckers
getrennt wird, da die Nähe vom Wasser und der Kontakt des
Geräts mit Wasser sehr gefährlich ist, und dies auch dann,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen
Händen, und manipulieren Sie damit nicht, wenn Sie
feuchte Füße haben oder barfuß sind.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Stylingplatten
2 Einschalten/Ausschalten
3 Temperatureinstellung +
4 Temperatureinstellung -
5 Taste zum Schließen/Öffnen des Gelenks des Glätteisens
6 Drehkabel mit Hängeschlaufe
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Gerät ist nur zur Behandlung von menschlichen Haaren bestimmt. Benutzen Sie es nicht für
Perücken oderTiere. Benutzen Sie auf trockene und saubere Haare.
1. Schalten Sie das Gerät in die Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten + und - ein. Das Gerät wird innerhalb
von einigen Sekunden warm.
4. Die Ionisierung und das Infrarotlicht werden dem Einschalten des Geräts automatisch
eingeschaltet.
5. Gestalten Sie Haare in einzelnen Strähnen.
6. Nach der Beendigung schalten Sie das Gerät mittels der Taste für das Einschalten/Ausschalten
aus und trennen Sie es von der Steckdose ab.
Funktion der Temperatursperrung
Das Display wird nach einigen Sekunden automatisch gesperrt, es erscheint das Symbol eines
Schlosses. Zum Entriegeln drücken Sie dieTaste für das Einschalten/Ausschalten zweimal nacheinander.
Funktion des automatischen Ausschaltens
Diese Sicherheitsfunktion schaltet das Gerät dann automatisch ab, wenn es über 30 Minuten
ohne Bewegung gelassen wird.
Sperrbares Gelenk des Glätteisens
Sperrung - Drücken Sie die Glättflächen zueinander und drücken Sie die Taste für das
Ausschalten/Einschalten des Gelenks in Richtung vom Glätteisen.
Entriegelung - Drücken Sie die Taste für das Einschalten/Ausschalten des Gelenks in Richtung
zum Glätteisen.
Wärmen Sie das Gerät in der gesperrten Position nicht auf.

33VZ6020
FR
32 VZ6020
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen!
Überzeugen Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät schon kalt ist.
Zur Reinigung der Oberfläche des Geräts benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, keine
Reinigungsmittel und keine harten Gegenstände, weil sie die Oberfläche des Geräts beschädigen
können!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter dem fließenden Wasser, spülen Sie es nicht und
tauchen Sie es ins Wasser nicht ein!
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes
erfordert, ist durch eine spezialisierte Reparaturwerkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das
Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle
zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen.
Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes
helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung
dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang
mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden.
Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft
haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien,
die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre
connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 100–240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 46 W
Température de fonctionnement 120-230 °C
Fonction ionisation, lumière infrarouge
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien àcelle marquée sur
la plaque signalétique figurant sous l’appareil.
• Il est préconisé d’installer dans le circuit de votre salle de bain une prise
de courant protégée (RCD) par un disjoncteur différentiel de 30mA
maximum. Demandez conseil à votre électricien.
• L’appareil est très chaud pendant son utilisation et pendant un certain
temps après l’arrêt. Ne pas toucher des surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons. Risque de brûlures.
• Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer, entreposer ou couvrir.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Avant de poser l’appareil, il faut l’arrêter et poser sur une surface
inflammable.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur,
vérifier que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Despersonnesdont lescapacitésphysiques,sensoriellesou mentalessont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.

34 35VZ6020 VZ6020
FRFR
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Lorsque l’appareil est en fonctionnement, ne pas utiliser de laque pour
cheveux ou d’autres produits aérosols.
• Ne pas utiliser de produits inflammables tels que laques pour cheveux,
gels coiffants, etc., il existe risque d’incendie si le produit rentre en
contact avec les parties chaudes.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des
produits chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide.
Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien
agréé.
• Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est
pas prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou
le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière
sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de
8 ans ne sont pas autorisés àréaliser les opérations de nettoyage ou
d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas
laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la
garantie concernant la réparation est annulée.
ATTENTION :
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un
lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. Lorsque
l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-
le après usage, car la proximité de l’eau ou le contact de
l’appareil avec l’eau peut présenter un danger important
même lorsque l’appareil est arrêté !
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides et ne pas
le manipuler si vous êtes les pieds mouillés ou pieds nus.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Plaques de lissage
2 Marche/Arrêt
3 Réglage de la température +
4 Réglage de la température -
5 Bouton de verrouillage / déverrouillage du lisseur
6 Câble orientable avec boucle de suspension
MODE D’EMPLOI
Utiliser pour les cheveux humains uniquement. Ne pas utiliser pour les perruques ou poiles
d´animaux. Utiliser sur des cheveux secs et propres.
1. Brancher l’appareil.
2. Démarrer l‘appareil à l‘aide du bouton marche / arrêt.
3. Régler la température à l‘aide des boutons + et -. L‘appareil se réchauffe en quelques
secondes.
4. L‘ionisation et la lumière infrarouge se déclenchent automatiquement lorsque l‘appareil est
mis en marche.
5. Lisser mèche par mèche les cheveux.
6. Lorsque vous avez terminé, arrêtez l‘appareil à l‘aide du bouton marche/arrêt et débranchez
de la prise de courant.
Fonction de verrouillage de la température
Après quelques secondes, l’écran se verrouille automatiquement et le symbole de verrouillage s’affiche.
Pour déverrouiller, appuyer deux fois de suite sur le bouton marche / arrêt.
Fonction d’arrêt automatique
Cette fonction de sécurité éteint automatiquement l’appareil s’il reste 30 minutes sans
manipulation.

37VZ6020
IT
36 VZ6020
FR
Joint verrouillable
Verrouillage - Appuyer sur les surfaces de repassage l’une contre l’autre et éloigner le bouton
de verrouillage / déverrouillage. Déverrouillage - Appuyer sur le bouton pour verrouiller /
déverrouiller l’articulation vers le lisseur. Ne pas chauffer l’appareil en position verrouillée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation! Avant toute manipulation, vérifier
si l’appareil est bien refroidi ! Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement
humide, ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Ne
jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une
intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un
centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour
recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/
CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que
le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination
conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif
sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation
non conforme de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la
réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations
concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le
magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE
applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications
techniques sans informations au préalable.
RINGRAZIAMENTO
La ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marchio Concept e Le auguriamo di goderselo
per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso
dell’apparecchio stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone
addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza del manuale d’uso.
PARAMETRI TECNICI
Tensione 100–240 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita 46 W
Temperatura di lavoro 120-230 °C
Funzioni ionizzazione, luce infrarossa
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull’etichetta del prodotto.
• Per avere ulteriore protezione si consiglia di istallare il dispositivo
RCD (dispositivo per le correnti residue) con corrente nominale non
eccedente 30 mA nel circuito di corrente elettrica che alimenta il
bagno. Per l’eventuale consiglio rivolgersi all’elettricista.
• Attenzione, dopo l’uso l’apparecchio rimane caldo ancora per un certo
tempo anche se spento. Non toccare quindi le superfici calde. Utilizzare
il manico e i pulsanti. Si corre il rischio delle scottature.
• Non pulire, né coprire l’apparecchio prima che questo sia
completamente raffreddato.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Se è necessario appoggiare l’apparecchio durante l’uso, esso va prima
spento e poi appoggiato su una base resistente al fuoco.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che il pulsante off/on è in posizione off.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro

38 39VZ6020 VZ6020
ITIT
portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in
presenza dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla
corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Non utilizzare, con l’apparecchio in funzione, né lacca né altri prodotti
in spray.
• Non utilizzare le sostanze infiammabili quali gel di fissaggio etc., si
corre il rischio di infiammazione acontatto con le piastre da stiro.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto
per terra o se è stato immerso nell’acqua o in un altro liquido. In tal caso
bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare
da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina
autorizzata.
• Nonavvolgereilcavodialimentazioneintornoal corpo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina ol’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi
sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore
a 8 anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non
pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle
persone istruite e al corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La
pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata
dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente
una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare
lontani dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ATTENZIONE:
Nonutilizzareil prodottovicinoa vasca da bagno,lavandino
o altri recipienti contenenti l’acqua. Nel caso di utilizzo
dell’apparecchio nel bagno esso va spento e staccato dalla
rete subito alla cessazione dell’uso, la vicinanza dell’acqua
anche ad apparecchio spento comporta un serio rischio
alla salute umana. Non toccate l’apparecchio con le mani
bagnate, non utilizzarlo se si hanno piedi umidi e/o scalzi.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Piastre stiracapelli
2 Attivazione/spegnimento:
3 Impostazione della temperatura +
4 Impostazione della temperatura -
5 Pulsante per bloccare/sbloccare il giunto della piastra
6 Cavo girevole con anello per appendere l’apparecchio
MANUALE D’USO
L’apparecchio è destinato esclusivamente al trattamento dei capelli umani. Non utilizzare
l’apparecchio per trattare le parrucche e/o sugli animali. Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti
e puliti.
1. Collegare l’apparecchio alla rete.
2. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
3. Impostare la temperatura desiderata con i pulsanti + e -. L’apparecchio si riscalda in pochi
secondi.
4. La ionizzazione e la luce infrarossa si attivano automaticamente quando l’apparecchio
èacceso.
5. Sistemare i capelli una ciocca alla volta.
6. Al termine, spegnere l’apparecchio con il pulsante on/off e staccare la spina dalla presa.
Funzione di blocco della temperatura
Dopo alcuni secondi, il display si bloccherà automaticamente e apparirà il simbolo del lucchetto. Per
sbloccare, premere il pulsante on/off due volte di seguito.
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Styling Iron manuals

Concept2
Concept2 VZ6010 User manual

Concept2
Concept2 VZ1320 User manual

Concept2
Concept2 VZ 1330 User manual

Concept2
Concept2 TITAN CARE VZ1440 User manual

Concept2
Concept2 KK 1150 User manual

Concept2
Concept2 KK 1100 User manual

Concept2
Concept2 VH6040 User manual

Concept2
Concept2 KK1180 User manual

Concept2
Concept2 VZ1270 User manual

Concept2
Concept2 VZ1310 User manual