Concept2 KK 1100 User manual

Kulma na vlasy
Lokówka do włosów
Hair curler
Hajsütővas
Matu Lokšķēres
KK 1100
CZ SK PL HU LV EN DE


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 110–240 V ~50/60 Hz
Příkon 25 W
Provozní teplota 180°C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
•Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
•Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
•Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
•Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
•Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
•Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
•Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
•Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
•Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
•Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
•Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
•Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
•Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
•Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
•Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
•Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
•Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
•Je-li spotřebič vprovozu, nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji.
•Nepoužívejte hořlavé substance, jako je lak navlasy, tužící gel, atd., mohlo by dojít kevznícení při kontaktu
substance sžehlicími deskami.
•Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
•Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
CZ
3KK 1100

•Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
•Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
•Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
•Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
•Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
•Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
•Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavní část
2 Vypínač
3 Kontrolka provozu
4 Páčka kleští kulmy
5 Kleště kulmy
6 Konec čelistí
7 Stojánek
7
61
23
5
4
CZ
4KK 1100

NÁVOD KOBSLUZE
Nepoužívejte spotřebič kúpravě paruk a zvířat.
1. Vlasy po umytí jemně vysušte ručníkem.
2. Nepoužívejte lak na vlasy ani jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
4. Spotřebič vypínačem (2) zapněte.
5. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
6. Po použití spotřebič vypněte.
7. Používáte-li spotřebič v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli
a odpojili od sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody a styk spotřebiče s
vodou je velmi nebezpečný, a to i v případě, když je spotřebič vypnutý!
8. Závěsné očko slouží k případnému zavěšení spotřebiče při uskladnění.
Použití spotřebiče k natáčení vlasů
1. Držte spotřebič v ruce podle Obr. Pro snadnější manipulaci můžete použít
i druhou ruku a uchopit spotřebič za chladné konce čelistí (6). Stisknutím
páčky (4) rozevřete kleště kulmy (5).
2. Sevřete do kleští kulmy připravený pramínek vlasů a natáčejte ho od špiček
do lokny (Obr. 4). Čím tenčí je pramen vlasů, tím pevnější kadeře vytvoříte.
3. Po natočení vlasů do lokny vyčkejte 10 – 15 vteřin, aby se tvar vlasů zaxoval.
4. Odviňte namotaný pramínek vlasů (Obr. 5), stisknutím páčky (4) rozevřete
kleště kulmy (5) a vyndejte zformovaný pramínek vlasů z kleští kulmy (Obr. 6).
5. Stejný postup opakujte i pro další pramínky vlasů.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí pro-
středky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani nepono-
řujte dovody!
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
CZ
5KK 1100

SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
•Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
•Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
•Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6KK 1100

POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 110–240 V ~50/60 Hz
Príkon 25 W
Prevádzková teplota 180°C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
•Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
•Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
•Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
•Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
•Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
•Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
•Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
•Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
•Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
•Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
•Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
•Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
•Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
•Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
•Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
•Nenechávajte prívodný kábel, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
•Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
•Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá, atď.).
•Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
•Nepoužívajte horľavé substancie ako je lak navlasy, tužiaci gél, atď., mohlo by dôjsť kvznieteniu pri kon-
takte substancie so žehliacimi doskami.
•Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
•Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený dokvapaliny.
Nechajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
•Neomotávajte prívodný kábel okolo telesa spotrebiča.
•Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
SK
7KK 1100

POPIS VÝROBKU
1 Hlavná časť
2 Vypínač
3 Prevádzkový indikátor
4 Páčka klieští kulmy
5 Kliešte kulmy
6 Koniec čeľustí
7 Podstavec
•Spotrebič je vhodný iba napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
•Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
•Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
•Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
ný, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
7
61
23
5
4
SK
8KK 1100

NÁVOD NAOBSLUHU
Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá.
1. Vlasy po umytí jemne vysušte uterákom.
2. Nepoužívajte lak na vlasy ani iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej
siete.
4. Spotrebič vypínačom (2) zapnite.
5. Vždy keď spotrebič počas používania položíte, vypnite ho.
6. Po použití spotrebič vypnite.
7. Ak používate spotrebič v kúpeľni, dbajte na to, aby ste ho ihneď po použití
vypli a odpojili zo siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody a styk
spotrebiča s vodou je veľmi nebezpečný, a to aj v prípade, keď je spotrebič
vypnutý.
8. Závesné očko slúži na prípadné zavesenie spotrebiča pri uskladnení.
Použitie spotrebiča na natáčanie vlasov
1. Držte spotrebič v ruke podľa obr. Na jednoduchšiu manipuláciu môžete po-
užiť i druhú ruku a spotrebič uchopiť za chladné konce čeľustí (6). Stlačením
páčky (4) roztvorte kliešte kulmy (5).
2. Zovrite do klieští kulmy pripravený pramienok vlasov a natáčajte ho od
koncov do lokne (Obr. 4). Čím je prameň vlasov tenší, tým pevnejšie kučery
vytvoríte.
3. Po natočení vlasov do kučery počkajte 10 – 15 sekúnd, aby sa tvar vlasov
zafixoval.
4. Odvite namotaný pramienok vlasov (Obr. 5), stlačením páčky (4) roztvorte
kliešte kulmy (5) a vyberte sformovaný pramienok vlasov z klieští kulmy (Obr.
6).
5. Rovnaký postup opakujte i pri ďalších pramienkoch vlasov.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace
prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponá-
rajte dovody!
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútor-
ných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
•Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
SK
9KK 1100

•Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
•Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 KK 1100

PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 110–240 V ~50/60 Hz
Pobór mocy 25 W
Temperatura robocza 180°C
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
•Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
•Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
•Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
•Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
•Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
•Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
•Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłożyć, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
•Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji„wyłączony”.
•Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
•Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
•Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
•Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
•Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
•Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
•Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni.
•Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego naprzewodzie zasilającym.
PL
11KK 1100

OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Wyłącznik
3 Wskaźnik działania
4 Dźwignia docisku lokówki
5 Docisk lokówki
6 Końcówka lokówki
7 Uchwyt
•Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe isubstancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
•Nie należy używać lakieru dowłosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
•Nie wolno używać substancji palnych, takich jak lakier dowłosów, żel usztywniający itp., aby nie doszło
dozapłonu w czasie styku substancji ipłytkami prostownicy.
•Doczyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich ichemicznie agresywnych.
•Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie inaprawę autoryzowanemu serwisowi.
•Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
•Nie należy okręcać maszynki przewodem zasilającym.
•Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania komercyjnego.
•Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
•Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
•Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy jest
ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz nie
wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
7
61
23
5
4
PL
12 KK 1100

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Używać jej do peruk ani suszenia futer zwierząt.
1. Włosy po umyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Nie należy używać lakieru do włosów ani innych palnych substancji.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy
podłączyć do gniazdka elektrycznego.
4. Włączyć wyłącznikiem (2) urządzenie.
5. Jeżeli w czasie używania urządzenie jest odkładane, zawsze należy je
wyłączyć.
6. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć.
7. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby
natychmiast po użyciu je wyłączyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę
z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia z wodą jest
bardzo niebezpieczny, także w przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone.
8. Wieszak służy do ewentualnego powieszenia urządzenia w czasie
przechowywania.
Korzystanie z nasadki do kręcenia włosów
1. Urządzenie trzymać w dłoni tak jak pokazano na (Rys.3). Dodatkowo, aby
ułatwić nawijanie, można drugą dłonią
2. chwycić chłodną końcówkę lokówki (6). Nacisnąć na dźwignię (4) i rozewrzeć
docisk lokówki (5).
3. Ścisnąć końcówkę pasma wewnątrz lokówki i obracając nią, nawinąć całe
pasmo w kierunku do cebulek włosów
4. (Rys,4). Im cieńsze pasmo włosów, tym silniejszy będzie skręt loków.
5. Po nawinięciu pasma włosów na lokówkę odczekać 10-15 sekund, aby utrwa-
lić skręt.
6. Odwinąć pasmo włosów (Rys.5), nacisnąć dźwignię (4) i rozewrzeć docisk (5),
aby wypuścić skręcone pasmo z docisku lokówki (Rys.6).
7. W taki sam sposób ułożyć resztę włosów.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazd-
ka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ście-
reczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów,
ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go
ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w ele-
menty wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
PL
13KK 1100

OCHRONA ŚRODOWISKA
•Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
•Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
•Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
PL
14 KK 1100

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 110–240 V ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 25 W
Üzemi hőmérséklet 180°C
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
•Akészüléket csak ahasználati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
•Akészülék első bekapcsolása előtt távolítson el róla minden csomagolóanyagot és marketing címkét.
•Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
•Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy afürdőszoba tápellátását biztosító kon-
nektorok hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
•Akészülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
aforró felületeket. Csak afogantyúnál és agomboknál fogja meg akészüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
•Amíg akészülék meleg, azt ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
•Aműködő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
•Ha használat közben akészüléket le kívánja tenni, akkor azt előbb kapcsolja ki, majd nem gyúlékony
felületre helyezze le.
•Akészülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt akészülék főkapcsolóját kapcsolja le.
•Acsatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni akonnektorból – aművelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
•Akészüléket gyermekek és kiskorú személyek nem használhatják; akészüléket tőlük távol működtesse.
•Akészüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint ahasználati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
•Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében üzemelteti.
•Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
•Akészülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból, és várja
meg akészülék teljes lehűlését!
•Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
•Akészülék nem lóghat alevegőben ahálózati vezetéken.
•Ne működtesse akészüléket gyúlékony gázokat tartalmazó levegőjű környezetben, vagy éghető anyagok
közelében (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.).
•Amikor akészülék működik, ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
•Gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, hajzselét stb. ne használjon, mert ezek ahajvasaló lapokra kerül-
ve begyulladhatnak.
•Akészüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
•Amennyiben akészülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, akészüléket ne
kapcsolja be. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
HU
15KK 1100

•Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akészüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
•Ahálózati vezetéket ne tekerje fel akészülékre.
•Akészüléket ne használja aszabadban.
•Akészülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.
•Akészüléket, ahálózati vezetéket vagy acsatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
•Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
•Ne próbálja megjavítani ameghibásodott készüléket. Forduljon amárkaszervizhez.
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK
LEÍRÁSA
1 Főrész
2 Kapcsoló
3 Indikátor működése
4 Összefogó
5 Összefogó kapcsoló
6 Következtetés
7 Állvány
7
61
23
5
4
HU
16 KK 1100

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után törölje meg a haját törölközővel.
2. Ne használjon hajlakkot vagy más könnyen gyulladó anyagot.
3. Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. A csatlakozódugót
dugja a konnektorba.
4. A készülék bekapcsolásához csúsztassa az (2) kapcsolót„1” állásba.
5. Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki.
6. Használat után a készüléket kapcsolja le.
7. Amennyiben a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja
ki, és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a konnektorból, mert a készülék
vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, amikor a hajszárító kapcsolója le
van kapcsolva.
8. Az akasztófül segítségével a hajszárító felakasztva is tárolható.
A készülék használata hajcsavarásra
1. A készüléket a 3. ábra szerint tartsa a kezében. A könnyebb kezelés érdekében
a másik kezével megfoghatja a készüléket a pofák hideg végénél (6). A kar
megnyomásával (4) nyissa szét a hajsütővas csipeszét (5).
2. Fogja az előkészített tincset a csipeszbe, és csavarja fel a végétől kezdve (4.
ábra). Minél kisebb a hajtincs, annál szilárdabb hullámokat érhet el.
3. A haj felcsavarását követően várjon 10–15 másodpercet, hogy a haj formája
tartóssá váljon.
4. Tekerje le a felcsavart hajtincset (5. ábra), a kar (4) megnyomásával nyissa szét
a hajsütővas csipeszét (5), és engedje ki a kiformázott hajtincset a hajsütővas
csipeszéből (6. ábra).
5. Ismételje meg a műveletet a többi hajtinccsel is.
1. ábra
2. ábra
3. ábra
4. ábra
5. ábra
HU
17KK 1100

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Akészülék tisztításának megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki akonnektorból!
Várja meg akészülék teljes lehűlését!
Atisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású anyagokat
ne, mert azok megkarcolhatják akészülék felületét!
Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
•Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
•Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
•Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-
tése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
HU
18 KK 1100

PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 110–240 V ~50/60 Hz
Jauda 25 W
Darba temperatūra 180°C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
•Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
•Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
•Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
•Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
•Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
•Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
•Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
•Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
•Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
•Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
•Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
•Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
•Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
•Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
•Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām.
•Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
•Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
•Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
•Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas, piemēram, matu laku, matu veidošanas želeju un citas: saskaro-
ties ar taisnošanas plāksnēm, viela var aizdegties.
•Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
•Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
LV
19KK 1100

•Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu,
•nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
•Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
•Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
•Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
•Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
•Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
•Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Iekārtas korpuss
2 Slēdzis
3 Darbība Indicator
4 Lokšķēres knaibļu turētājs
5 Lokšķēres knaibles
6 Aukstais satvērēja gals
7 Kājiņas
7
61
23
5
4
LV
20 KK 1100
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Styling Iron manuals

Concept2
Concept2 VZ6010 User manual

Concept2
Concept2 KK 1200 User manual

Concept2
Concept2 VZ 1330 User manual

Concept2
Concept2 VZ6020 User manual

Concept2
Concept2 VZ1320 User manual

Concept2
Concept2 TITAN CARE VZ1440 User manual

Concept2
Concept2 VZ 1430 User manual

Concept2
Concept2 KK 1150 User manual

Concept2
Concept2 VZ1270 User manual

Concept2
Concept2 VH6040 User manual