Conrad 88 34 82 User manual

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
V3_0713_02-HK
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie den Aktenvernichter auf eine ebene Oberäche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
a) Papier zerkleinern
Stecken Sie nicht mehr als 6 Blatt Papier der Größe DIN A4 mit einer maximalen Stärke von
75 g/m2 in den Eingabeschlitz.
Zerkleinern Sie keine Haftzettel oder Papier mit Kleberesten.
1. Schieben Sie den Wahlschalter nach rechts auf die Position „AUTO“.
2. Stecken Sie nun vorsichtig das Papier in den Eingabeschlitz. Das Papier wird automatisch eingezogen
und zerkleinert.
b) CDs / Kreditkarten zerkleinern
Zerkleinern Sie maximal eine CD beziehungsweise eine Kreditkarte pro Vorgang.
1. Setzen Sie den kleinen Auffangbehälter auf der Unterseite des CD/Kreditkarten-Eingabeschlitzes in die
dafür vorgesehenen Schienen ein.
2. Schieben Sie den Wahlschalter auf die mittlere Position „FWD CD/Card“. Der Motor ist nun permanent
eingeschaltet.
3. Stecken Sie nun vorsichtig eine einzelne Kreditkarte in den Kreditkarten-Eingabeschlitz. Die Kreditkarte
wird eingezogen und zerkleinert.
4. Bringen Sie die graue Klappe in die senkrechte Position, falls Sie eine CD zerkleinern wollen.
5. Stecken Sie nun vorsichtig eine einzelne CD in den CD-Eingabeschlitz. Die CD wird eingezogen und zerkleinert.
6. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „AUTO“.
c) Papierstau beheben
1. Schieben Sie den Wahlschalter auf die Position „REV“.
2. Die Schneideeinheit läuft nun in die entgegengesetzte Richtung und schiebt das festsitzende Papier
wieder heraus.
3. Falls sich noch Reste innerhalb der Schneideeinheit benden, halten Sie die Taste „CLEAR“ gedrückt. Die
Reste werden nun zerkleinert.
Fehlerhilfe
Problem Lösung
Die Schneideeinheit läuft in der Stellung
„AUTO“ unaufhörlich weiter. Der Papierbehälter ist voll, das Papier aus der Schneideeinheit
kann nicht nachrutschen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
entleeren Sie den Behälter.
Nach dem Zerkleinern benden sich
Papierreste in der Schneideeinheit. Die Papierreste klemmen zwischen den Klingen fest.
• Schieben Sie den Wahlschalter auf die Position „REV“ oder
halten Sie die Taste „CLEAR“ gedrückt.
Der automatische Papiereinzug
funktioniert nicht, nachdem die
Schneideeinheit im Modus „REV“
gelaufen ist.
Papierreste blockieren den automatischen Einzug.
• Schieben Sie den Wahlschalter auf die Position „REV“ oder
halten Sie die Taste „CLEAR“ gedrückt.
Der automatische Einzug stoppt,
obwohl sich noch Papier im
Eingabeschlitz bendet.
Das Papier wurde schräg in den Eingabeschlitz gesteckt.
• Stecken Sie das Papier gerade in den Eingabeschlitz.
Das Papier ist zu weich, zu dünn, feucht oder zerknittert.
• Falten, trocknen oder glätten Sie das Papier.
Das Gerät funktioniert nicht, obwohl
sich keine Papierreste im Einzug
benden.
Der Motor ist überhitzt.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut in
Betrieb nehmen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung............................................. 230 V/AC, 50 Hz
Max. Stromverbrauch ....................................... 0,9 A
Sicherheitsstufe................................................ 2 (nach DIN 32757)
Geräuschpegel .................................................< 72 dB
Zerkleinerungsgeschwindigkeit ........................ 7 Sekunden pro DIN A4-Seite
Behältervolumen...............................................10 l (Papier)
0,75 l (CD/Kreditkarte)
Betriebstemperatur........................................... -10 ºC bis +85 ºC
Schneideblattabstand....................................... 7 mm (Papier)
40 mm (CD/Kreditkarte)
Eingabeschlitzbreite .........................................220 mm
Abmessungen (B x H x T) ................................ 280 x 286 x 146mm
Gewicht.............................................................1,5 kg
Aktenvernichter IPS018.s Version 07/13
Best.-Nr. 88 34 82
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich aussschließlich zur Vernichtung von Papier, CDs und Kreditkarten. Durch den
separaten Auffangbehälter werden zerkleinerte CDs und Kreditkarten vom zerkleinerten Papier getrennt.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Aktenvernichter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Greifen Sie nicht in den Eingabeschlitz.
• Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern, bzw. andere Metallteile in den Eingabeschlitz ein.
• Achten Sie bei langem Haar darauf, ausreichend Abstand zum Eingabeschlitz zu halten.
• Krawatten, Schals, lose Bekleidung und lange Ketten oder Armbänder sollten vom
Eingabeschlitz ferngehalten werden.
• Benutzen Sie keine Sprühaschen/-dosen in unmittelbarer Nähe des Produkts.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es für längere Zeit nicht benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten am Stück laufen, um eine Überhitzung des
Motors zu vermeiden.
• Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Warten Sie vor dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte
Umgebungstemperatur angepasst hat.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 Wahlschalter
2 Taste „CLEAR“
3 Kreditkarten-Eingabeschlitz
4 CD-Eingabeschlitz
5 Papier-Eingabeschlitz
6 Auffangbehälter

These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
V3_0713_02-HK
Initial operation
1. Place the shredder on a level surface.
2. Plug the mains plug into a mains socket.
a) Shredding paper
Do not insert more than 6 sheets of paper (size DIN A4 with a maximum grammage of
75 g/m2) into the insertion slot.
Do not shred adhesive notes or paper with remains of adhesive.
1. Slide the selector switch to the right into the ‘AUTO’ position.
2. Now, carefully insert the paper into the insertion slot. The paper will automatically be fed in and shredded.
b) Shredding CDs / credit cards
Shred only one CD or credit card at a time.
1. Place the small collection container in the guide rails under the CD/credit card insertion slot.
2. Slide the selection switch into the middle position, ‘FWD CD/Card’. The motor is now permanently turned on.
3. Next, carefully insert a single credit card into the credit card insertion slot. The credit card will be fed in
and shredded.
4. Bring the grey cap into the upright position to shred a CD.
5. Next, carefully insert a single CD into the CD insertion slot. The CD will be fed in and shredded.
6. When nished, slide the selector switch to the right, into the ‘AUTO’ position.
c) Clearing paper jam
1. Slide the selector switch to the ‘REV’ position.
2. The cutting unit will now run in the reverse direction and push the jammed paper out again.
3. If pieces of paper remain in the cutting unit, press and hold the ’CLEAR’ button. The remaining pieces
will now be shredded.
Troubleshooting
Problem Solution
The cutting unit continuously keeps on
running in the ’AUTO’ position.
The paper container is full and the paper from the cutting unit
cannot feed through.
• Unplug the mains plug and empty the container.
After shredding, there are still pieces of
paper remaining in the cutting unit.
The remaining pieces of paper are stuck between blades.
• Slide the selector switch into the ‘REV’ position or press and
hold the ‘CLEAR’ button.
The automatic paper feed does not
work properly after having used the
cutting unit’s ‘REV’ mode.
Remaining pieces of paper block the automatic feed.
• Slide the selector switch into the ‘REV’ position or press and
hold the ‘CLEAR’ button.
The automatic feed stops, however
there is still paper in the insertion slot.
The paper was inserted into the insertion slot at an angle.
• Ensure the paper is straight as it goes into the insertion slot.
The paper is too soft, thin, damp or creased.
• Fold, dry or atten the paper.
The device does not work, although no
pieces of paper remain in the feeder.
The motor is overheated.
• Leave the device to cool down before putting it into
operation again.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ........................................ 230 V/AC, 50 Hz
Max. power consumption.............................0.9 A
Safety level.................................................. 2 (acc. to DIN 32757)
Noise level...................................................< 72 dB
Shredding speed ......................................... 7 seconds per DIN A4 page
Container volume ........................................10 l (paper)
0.75 l (CD/credit card)
Operating temperature ................................-10 ºC to +85 ºC
Blade clearance...........................................7 mm (paper)
40 mm (CD/credit card)
Insertion slot width.......................................220 mm
Dimensions (W x H x D) .............................. 280 x 286 x 146 mm
Weight .........................................................1.5 kg
Document Shredder IPS018.s Version 07/13
Item no. 88 34 82
Intended use
This product is designed for shredding paper, CDs and credit cards. The separate collection container allows
the separation of shredded CDs and credit cards from shredded paper. Use the product only in dry indoors.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and
keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Shredder
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• Do not reach into the feeder slot.
• Do not insert paper pin, staples or any other metal parts into the feeder slot.
• Keep long hair away from around the feeder slot.
• Keep ties, scarves, loose clothing and long necklaces or bracelets away from the feeder slot.
• Do not use spray bottles / cans in the immediate vicinity of the product.
• The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration,
or dampness.
• Unplug the mains plug from the mains outlet before cleaning the product or storing it for a
longer period.
• Do not operate the device for longer than 2 minutes to avoid overheating the motor.
• The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of
cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product.
Wait until the product stabilising to adapt to the new ambient temperature before use.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1 Selector switch
2 ’CLEAR’ button
3 Credit card insertion slot
4 CD insertion slot
5 Paper insertion slot
6 Collection container

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 par Conrad Electronic SE.
V3_0713_02-HK
Mise en service
1. Placez le broyeur de documents sur une surface plane.
2. Insérez la prise de courant dans une prise d’alimentation adaptée.
a) Réduction du papier
N‘introduisez pas plus de 6 feuilles de papier au format A4 de 75 g/m2 d‘épaisseur maximum
dans la fente d‘insertion.
Ne réduisez pas de notes adhésives ou de papiers contenant des résidus de colle.
1. Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position „AUTO“.
2. Replacez maintenant avec précaution le papier dans la fente d‘insertion. Le papier est introduit et réduit
automatiquement.
b) Réduction des CD / cartes de crédit
Réduisez au maximum un CD ou une carte de crédit à la fois.
1. Introduisez avec précaution le petit récipient récepteur sous la fente d’insertion de CD/cartes de crédit
dans les rails prévus à cet effet.
2. Tournez le commutateur de sélection sur la position centrale “FWD CD/Card”. Le moteur se met en
marche en continu.
3. Insérez ensuite avec précaution une seule carte de crédit dans la fente d’insertion de carte de crédit. La
carte de crédit est introduite et réduite.
4. Placez la trappe grise à l’horizontale pour réduire un CD.
5. Insérez ensuite avec précaution un seul CD dans la fente d’insertion de CD. Le CD est introduit et réduit.
6. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection à droite sur la position “AUTO”.
c) Débourrage du papier
1. Placez le commutateur de sélection dans la position „REV“.
2. L‘unité de coupe avance alors dans le sens contraire et éjecte le papier qui était bloqué.
3. Dans le cas où l‘unité de coupe contient encore des résidus, maintenez la touche „CLEAR“ enfoncée. Les
résidus sont alors réduits.
Dépannage
Problem Remède
L‘unité de coupe sélectionne
automatiquement la position „AUTO“. Le collecteur à papier est plein, le papier venant de l’unité de
coupe ne peut pas avancer.
• Retirez la che de la prise de courant et videz le collecteur.
Des résidus de papier restent dans
l’unité de coupe après la réduction.
Les résidus de papier se bloquent entre les lames.
• Placez le commutateur de sélection dans la position “REV”
ou maintenez la touche “CLEAR” enfoncée.
L’alimentation automatique de papier ne
fonctionne pas après avoir fait fonctionné
l’unité de coupe en mode “REV”.
Les résidus de papier bloquent l’insertion automatique.
• Placez le commutateur de sélection dans la position “REV”
ou maintenez la touche “CLEAR” enfoncée.
L’insertion automatique s’arrête bien
qu’il reste encore du papier dans la fente
d’insertion.
Le papier a été introduit de travers dans la fente d’insertion.
• Introduisez le papier droit dans la fente d’insertion.
Le papier est trop mou, n, humide ou froissé.
• Pliez, séchez ou lissez le papier.
L’appareil ne fonctionne pas bien qu’il
n’y ait pas de résidus dans la fente
d’insertion.
Le moteur est en surchauffe.
• Laissez l´appareil refroidir avant de le remettre en service.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................ 230 V/AC, 50 Hz
Consommation électrique maximum ................ 0,9 A
Niveau de sécurité............................................ 2 (selon DIN 32757)
Niveau sonore .................................................. < 72 dB
Vitesse de réduction......................................... 7 secondes par page DIN A4
Volume du conteneur........................................ 10 l (papier)
0,75 l (CD/carte de crédit)
Température de service.................................... -10 ºC à +85 ºC
Distance entre les lames de coupe .................. 7 mm (papier)
40 mm (CD/carte de crédit)
Largeur de la fente d’insertion.......................... 220 mm
Dimensions (larg. x haut. x prof.)...................... 280 x 286 x 146 mm
Poids.................................................................1,5 kg
Broyeur de documents IPS018.s Version 07/13
Nº de commande 88 34 82
Utilisation prévue
Ce broyeur est uniquement destiné à la destruction du papier, des CD et des cartes de crédit. Le récipient
récepteur séparé sépare les CD et les cartes de crédit réduits du papier réduit. N’utiliser le produit qu’à
l’intérieur et au sec.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Broyeur de documents
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• Ne pas mettre la main dans la fente du broyeur.
• Ne pas insérer de trombones, d’agrafes ou tout autre objet métallique dans la fente du broyeur.
• Eloigner les cheveux longs de la fente du broyeur.
• Eloigner cravates, écharpes ou tout vêtement lâche, ainsi que colliers et bracelets, de la fente
du broyeur.
• N’utilisez pas de bouteille ou dose de spray à proximité immédiate du produit.
• Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil
ou à d’intenses vibrations.
• Retirez toujours la che de la prise de courant, avant de nettoyer l’appareil ou en cas
d’inutilisation prolongée.
• Utilisez l’appareil sans dépasser 2 minutes de fonctionnement an de prévenir une surchauffe
du moteur.
• Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone
chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit ait ni
de s’adapter à la nouvelle température ambiante avant de l’utiliser.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1 Commutateur de sélection
2 Touche „CLEAR“
3 Fente d‘insertion des cartes
de crédit
4 Fente d‘insertion des CD
5 Fente d‘insertion de papier
6 Récipient récepteur

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 bei Conrad Electronic SE.
V3_0713_02-HK
Ingebruikname
1. Plaats de papierversnipperaar op een vlakke ondergrond.
2. Steek de netsteker in een daarvoor geschikte wandcontactdoos.
a) Papier versnippperen
Steek niet meer dan 6 vellen papier van het formaat DIN A4 met een maximale dikte van
75 g/m2 gelijktijdig in de invoersleuf.
Versnipper geen zelfklevende etiketten en dergelijke of papier met lijmresten.
1. Schuif de keuzeschakelaar naar rechts in de stand „AUTO“.
2. Steek nu voorzichtig het papier in de invoersleuf. Het papier wordt automatisch in het apparaat getrokken
en versnipperd.
b) CD’s / betaalkaarten versnipperen
Versnipper nooit meer dan één CD respectievelijk één betaalkaart per keer!
1. Hang de kleine opvangbak aan de onderkant van de CD/betaalkaart-invoersleuf in de daarvoor bedoelde rails.
2. Schuif de keuzeschakelaar in de middenstand „FWD CD/Card“. De motor is nu permanent ingeschakeld.
3. Steek nu voorzichtig een enkele betaalkaart in de invoersleuf voor betaalkaarten. De betaalkaart wordt
naar binnen getrokken en versnipperd.
4. Plaats de grijze klep in de haakse stand om een CD te versnipperen.
5. Steek nu voorzichtig een enkele CD in de invoersleuf voor CD’s. De CD wordt naar binnen getrokken en
versnipperd.
6. Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand „AUTO“.
c) Papierblokkade opheffen
1. Schuif de keuzeschakelaar in de stand „REV“.
2. Het snijmechanisme loopt nu in tegengestelde richting en schuift het vastzittende papier er weer uit.
3. Mochten er zich nog papierresten in het snijmechanisme bevinden, houd dan de knop „CLEAR“ ingedrukt.
De papierresten worden nu versnipperd.
Storingen verhelpen
Probleem Oplossing
Het snijmechanisme loopt in de stand
„AUTO“ continu door. De papieropvangbak is vol, het papier uit het snijmechanisme
kan niet in de bak glijden.
• Trek de netsteker uit de wandcontactdoos en maak de
papieropvangbak leeg.
Na het versnipperen zitten er
papierresten in het snijmechanisme. De papierresten hebben zich vastgeklemd tussen de
messen.
• Schuif de keuzeschakelaar in de stand „REV“ of houd de
knop „CLEAR“ ingedrukt.
De automatische papierinvoer werkt
niet, nadat het snijmechanisme in de
modus „REV“ heeft gelopen.
De papierresten blokkeren de automatische papierinvoer.
• Schuif de keuzeschakelaar in de stand „REV“ of houd de
knop „CLEAR“ ingedrukt.
De automatische invoer stopt, alhoewel
er zich nog papier in de invoersleuf
bevindt.
Het papier werd scheef in de invoersleuf gestoken.
• Steek het papier recht in de invoersleuf.
Het papier is te week, te dun, vochtig of verkreukeld.
• Vouw, droog of strijk het papier glad.
Het apparaat werkt niet, alhoewel
er zich geen papierresten in het
intrekmechanisme bevinden.
De motor is oververhit.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens het opnieuw te
gebruiken.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Netspanning ..................................... 230 V/AC, 50 Hz
Max. stroomopname......................... 0,9 A
Veiligheidsklasse .............................. 2 (volgens DIN 32757)
Geluidsniveau................................... < 72 dB
Versnippersnelheid........................... 7 seconden per DIN A4-pagina
Inhoud afvalbak................................ 10 liter (papier)
0,75 liter (CD/betaalkaart)
Werktemperatuurbereik.................... -10 ºC tot +85 ºC
Snijvelafstand ...................................7 mm (papier)
40 mm (CD/betaalkaart)
Invoersleufbreedte............................ 220 mm
Afmetingen (B x H x D)..................... 280 x 286 x 146 mm
Gewicht............................................. 1,5 kg
Papiervernietiger IPS018.s Versie 07/13
Bestelnr. 88 34 82
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het vernietigen van papier, CD’s en betaalkaarten. Door de
afzonderlijke opvangbakken worden versnipperde CD’s en betaalkaarten van het versnipperde papier
gescheiden. Gebruik het apparaat enkel binnenshuis in droge omgevingen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter
beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Papiervernietiger
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht
die met het product zijn verbonden.
• Stop uw hand niet in de vultrechter.
• Voer geen paperclips, nietjes of andere metalen deeltjes in de vultrechter.
• Houd lang haar uit de buurt van de vultrechter.
• Houd stropdassen, loszittende kleding en lange halskettingen of armbanden uit de buurt van
de vultrechter.
• Gebruik geen sproeies/-blik in de onmiddellijke omgeving van het product.
• Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht,
intense trillingen of vocht.
• Trek de netsteker uit de wandcontactdoos voordat het apparaat wordt gereinigd of als het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Laat het apparaat niet langer dan 2 minuten aan één stuk lopen om oververhitting van de
motor te voorkomen.
• De product mag niet direct worden aangesloten nadat deze van een koude naar een warme
omgeving is overgebracht. Condens kan de adapter beschadigen. Wacht totdat de adapter is
gestabiliseerd en zich heeft aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens deze
te gebruiken.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1 Keuzeschakelaar
2 Knop „CLEAR“
3 Invoersleuf voor
betaalkaarten
4 Invoersleuf voor CD’s
5 Invoersleuf voor papier
6 Opvangbak
Table of contents
Languages:
Other Conrad Paper Shredder manuals