Conrad IPS016.s User manual

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
V3_0513_02-HK
Bedienelemente
1 Wahlschalter
2 Kreditkarten-Eingabeschlitz
3 Papier-Eingabeschlitz
4 Auffangbehälter
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie den Aktenvernichter auf eine ebene Oberäche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
a) Papier zerkleinern
Stecken Sie nicht mehr als 6 Blatt Papier der Größe DIN A4 mit einer maximalen Stärke von
75 g/m2in den Eingabeschlitz.
Zerkleinern Sie keine Haftzettel oder Papier mit Kleberesten.
1. Schieben Sie den Wahlschalter nach rechts auf die Position „AUTO“.
2. Stecken Sie nun vorsichtig das Papier in den Eingabeschlitz. Das Papier wird automatisch eingezogen
und zerkleinert.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
b) Kreditkarten zerkleinern
Zerkleinern Sie maximal eine Kreditkarte pro Vorgang.
1. Schieben Sie den Wahlschalter nach rechts auf die Position „AUTO“.
2. Stecken Sie vorsichtig eine einzelne Kreditkarte in den Kreditkarten-Eingabeschlitz (2). Die Kreditkarte
wird eingezogen und zerkleinert.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
c) Papierstau beheben
1. Schieben Sie den Wahlschalter auf die Position „REV“.
2. Die Schneideeinheit läuft nun in die entgegengesetzte Richtung und schiebt das festsitzende Papier
wieder heraus.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
Fehlerhilfe
Problem Ursache Lösung
Die Schneideeinheit läuft in der
Stellung „AUTO“ unaufhörlich
weiter.
Der Papierbehälter ist voll, das
Papier aus der Schneideeinheit
kann nicht nachrutschen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und entleeren
Sie den Behälter.
Nach dem Zerkleinern benden
sich Papierreste in der
Schneideeinheit.
Die Papierreste klemmen
zwischen den Klingen fest.
Schieben Sie den Wahlschalter
auf die Position „REV“.
Der automatische Einzug stoppt,
obwohl sich noch Papier im
Eingabeschlitz bendet.
Das Papier wurde schräg in den
Eingabeschlitz gesteckt.
Stecken Sie das Papier gerade
in den Eingabeschlitz.
Das Papier ist zu weich, zu dünn,
feucht oder zerknittert.
Falten, trocknen oder glätten
Sie das Papier.
Das Gerät funktioniert nicht,
obwohl sich keine Papierreste im
Einzug benden.
Der Motor ist überhitzt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................220 – 240 V/AC, 50 Hz
Max. Stromverbrauch ..................0,9 A
Sicherheitsstufe........................... 1 (nach DIN 32757)
Geräuschpegel ............................<72 dB
Zerkleinungsgeschwindigkeit.......2,5 m/min
Behältervolumen..........................11 l
Betriebstemperatur......................-10 bis +85 ºC
Schneideblattabstand..................7 mm (Papier), 7 mm (Kreditkarte)
Eingabeschlitzbreite ....................220 mm (Papier), 54 mm (Kreditkarte)
Abmessungen (B x H x T) ........... 301 x 280 x 145 mm
Gewicht........................................1,3 kg
Aktenvernichter IPS016.s Version 05/13
Best.-Nr. 88 34 87
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zur Vernichtung von Papier und Kreditkarten. Verwenden Sie
das Gerät nicht für die Verkleinerung von anderem Material. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen
Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt
zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Aktenvernichter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Greifen Sie nicht in den Eingabeschlitz.
• Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern, bzw. andere Metallteile in den Eingabeschlitz ein.
• Achten Sie bei langem Haar darauf, ausreichend Abstand zum Eingabeschlitz zu halten.
• Krawatten, Schals, lose Bekleidung und lange Ketten oder Armbänder sollten vom
Eingabeschlitz ferngehalten werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
es für längere Zeit nicht benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 120 Sekunden am Stück laufen, um eine Überhitzung
des Motors zu vermeiden.
• Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Warten Sie vor dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte
Umgebungstemperatur angepasst hat.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den
dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt
oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung
des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird
dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst
die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das
Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
V3_0513_02-HK
Operating elements
1 Selector switch
2 Credit card insertion slot
3 Paper insertion slot
4 Collection container
Operation
1. Place the shredder on a level surface.
2. Plug the mains plug into a mains socket.
a) Shredding paper
Do not insert more than 6 sheets of paper (size DIN A4 with a maximum grammage of
75 g/m2) into the insertion slot.
Do not shred adhesive notes or paper with remains of adhesive.
1. Slide the selector switch to the right into the “AUTO” position.
2. Now, carefully insert the paper into the insertion slot. The paper will automatically be fed in and shredded.
3. When nished, slide the selector switch into the “OFF” position.
b) Shredding credit cards
Shred only one credit card at a time.
1. Slide the selector switch to the right into the “AUTO” position.
2. Carefully insert a single credit card into the credit card insertion slot (2). The credit card will be fed in
and shredded.
3. When nished, slide the selector switch into the “OFF” position.
c) Clearing paper jams
1. Slide the selector switch to the “REV” position.
2. The cutting unit will now run in the reverse direction and push the jammed paper out again.
3. When nished, slide the selector switch into the “OFF” position.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The cutting unit continuously
keeps on running in the “AUTO”
position.
The paper container is full and
the paper from the cutting unit
cannot feed through.
Unplug the mains plug and
empty the container.
After shredding, there are still
pieces of paper remaining in the
cutting unit.
The remaining pieces of paper
are stuck between blades.
Slide the selector switch into
the “REV” position.
The automatic feed stops,
however there is still paper in the
insertion slot.
The paper was inserted into the
insertion slot at an angle.
Ensure the paper is straight as
it goes into the insertion slot.
The paper is too soft, thin, damp
or creased. Fold, dry or atten the paper.
The device does not work,
although no pieces of paper
remain in the feeder.
The motor is overheated.
Leave the device to cool down
before putting it into operation
again.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ........................ 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Max. power consumption.............0.9 A
Safety level.................................. 1 (acc. to DIN 32757)
Noise level...................................<72 dB
Shredding speed .........................2.5 m/min
Container volume ........................11 l
Operating temperature ................-10 to +85 ºC
Blade clearance...........................7 mm (paper), 7 mm (credit card)
Insertion slot width.......................220 mm (paper), 54 mm (credit card)
Dimensions (W x H x D) .............. 301 x 280 x 145 mm
Weight .........................................1.3 kg
Document Shredder IPS016.s Version 05/13
Item no. 88 34 87
Intended use
This product is designed for shredding paper and credit cards. Do not shred different material. It is intended
for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under
all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and
keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Shredder
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• Do not reach into the feeder slot.
• Do not insert paper pin, staples or any other metal parts into the feeder slot.
• Keep long hair away from around the feeder slot.
• Keep ties, scarves, loose clothing and long necklaces or bracelets away from the feeder slot.
• Unplug the mains plug from the mains outlet before cleaning the product or storing it for a
longer period.
• Do not operate the device for longer than 120 seconds to avoid overheating the motor.
• The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of
cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product.
Wait until the product stabilising to adapt to the new ambient temperature before use.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains
socket using the intended grips.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under
mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or
cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged
mains cable can cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket
(e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains
socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned
by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent any danger.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 par Conrad Electronic SE.
V3_0513_02-HK
Eléments de fonctionnement
1 Commutateur de sélection
2 Fente d‘insertion des cartes de crédit
3 Fente d‘insertion de papier
4 Récipient récepteur
Mise en service
1. Placez le broyeur de documents sur une surface plane.
2. Insérez la prise de courant dans une prise d’alimentation adaptée.
a) Réduction du papier
N‘introduisez pas plus de 6 feuilles de papier au format A4 de 75 g/m2 d‘épaisseur maximum
dans la fente d‘insertion.
Ne réduisez pas de notes adhésives ou de papiers contenant des résidus de colle.
1. Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position « AUTO ».
2. Replacez maintenant avec précaution le papier dans la fente d‘insertion. Le papier est introduit et réduit
automatiquement.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
b) Déchiquetage des cartes de crédit
Déchiquetez au maximum une carte de crédit à la fois.
1. Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position « AUTO ».
2. Insérez avec précaution une seule carte de crédit dans la fente d’insertion des cartes de crédit (2). La
carte de crédit est introduite et déchiquetée.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
c) Débourrage du papier
1. Placez le commutateur de sélection dans la position « REV ».
2. L‘unité de coupe avance alors dans le sens contraire et éjecte le papier qui était bloqué.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
Dépannage
Problème Cause Remède
L'unité de coupe sélectionne
automatiquement la position
« AUTO ».
Le collecteur à papier est plein, le
papier venant de l'unité de coupe
ne peut pas avancer.
Retirez la che de la prise de
courant et videz le collecteur.
Des résidus de papier restent
dans l'unité de coupe après la
réduction.
Les résidus de papier se bloquent
entre les lames.
Placez le commutateur de
sélection dans la position «
REV ».
L'insertion automatique s'arrête
bien qu'il reste encore du papier
dans la fente d'insertion.
Le papier a été introduit de
travers dans la fente d'insertion.
Introduisez le papier droit dans
la fente d'insertion.
Le papier est trop mou, n,
humide ou froissé.
Pliez, séchez ou lissez le
papier.
L'appareil ne fonctionne pas bien
qu'il n'y ait pas de résidus dans la
fente d'insertion.
Le moteur est en surchauffe. Laissez l´appareil refroidir avant
de le remettre en service.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service................................. 220 – 240 V/CA, 50 Hz
Consommation électrique maximum ..... 0,9 A
Niveau de sécurité ................................ 1 (selon DIN 32757)
Niveau sonore ....................................... <72 dB
Vitesse de réduction.............................. 2,5 m/min
Volume du conteneur............................. 11 l
Température de service......................... -10 à +85 ºC
Distance entre les lames de coupe ....... 7 mm (papier), 7 mm (cartes de crédit)
Largeur de la fente d’insertion............... 220 mm (papier), 54 mm (cartes de crédit)
Dimensions (L x H x P).......................... 301 x 280 x 145 mm
Poids...................................................... 1,3 kg
Broyeur de documents IPS016.s Version 05/13
Nº de commande 88 34 87
Utilisation prévue
Ce broyeur est uniquement destiné à la destruction du papier et des cartes de crédit. Ne pas déchiqueter
différentes sortes de papier dans cet appareil. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les
locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par
ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Broyeur de documents
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• Ne pas mettre la main dans la fente du broyeur.
• Ne pas insérer de trombones, d’agrafes ou tout autre objet métallique dans la fente du broyeur.
• Eloigner les cheveux longs de la fente du broyeur.
• Eloigner cravates, écharpes ou tout vêtement lâche, ainsi que colliers et bracelets, de la fente
du broyeur.
• Retirez toujours la che de la prise de courant, avant de nettoyer l’appareil ou en cas
d’inutilisation prolongée.
• Utilisez l’appareil sans dépasser 120 secondes de fonctionnement an de prévenir une
surchauffe du moteur.
• Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone
chaude. De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit ait ni
de s’adapter à la nouvelle température ambiante avant de l’utiliser.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ; retirez
toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de secteur de la prise de courant par temps
d’orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes
vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques
excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne
transformez pas le cordon d’alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager
le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut occasionner une
électrocution mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise
de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique
correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de courant. N’utilisez en aucun
cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou
par une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 bei Conrad Electronic SE.
V3_0513_02-HK
Bedieningselementen
1 Keuzeschakelaar
2 Invoersleuf voor betaalkaarten
3 Invoersleuf voor papier
4 Opvangbak
Ingebruikname
1. Plaats de papierversnipperaar op een vlakke ondergrond.
2. Steek de netsteker in een daarvoor geschikte wandcontactdoos.
a) Papier versnippperen
Steek niet meer dan 6 vellen papier van het formaat DIN A4 met een maximale dikte van
75 g/m2 gelijktijdig in de invoersleuf.
Versnipper geen zelfklevende etiketten en dergelijke of papier met lijmresten.
1. Schuif de keuzeschakelaar naar rechts in de stand “AUTO”.
2. Steek nu voorzichtig het papier in de invoersleuf. Het papier wordt automatisch in het apparaat getrokken
en versnipperd.
3. Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand “OFF”.
b) Betaalkaarten versnipperen
Versnipper nooit meer dan één betaalkaart per keer!
1. Schuif de keuzeschakelaar naar rechts in de stand “AUTO”.
2. Steek voorzichtig een enkele betaalkaart in de invoersleuf voor betaalkaarten (2). De betaalkaart wordt
naar binnen getrokken en versnipperd.
3. Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand “OFF”.
c) Papierblokkade opheffen
1. Schuif de keuzeschakelaar in de stand “REV”.
2. Het snijmechanisme loopt nu in tegengestelde richting en schuift het vastzittende papier er weer uit.
3. Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand “OFF”.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het snijmechanisme loopt in de
stand “AUTO” continu door.
De papieropvangbak is vol, het
papier uit het snijmechanisme
kan niet in de bak glijden.
Trek de netsteker uit de
wandcontactdoos en maak de
papieropvangbak leeg.
Na het versnipperen zitten
er papierresten in het
snijmechanisme.
De papierresten hebben zich
vastgeklemd tussen de messen.
Schuif de keuzeschakelaar in
de stand “REV”.
De automatische invoer stopt,
alhoewel er zich nog papier in de
invoersleuf bevindt.
Het papier werd scheef in de
invoersleuf gestoken.
Steek het papier recht in de
invoersleuf.
Het papier is te week, te dun,
vochtig of verkreukeld.
Vouw, droog of strijk het papier
glad.
Het apparaat werkt niet, alhoewel
er zich geen papierresten in het
intrekmechanisme bevinden.
De motor is oververhit.
Laat het apparaat afkoelen
alvorens het opnieuw te
gebruiken.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Netspanning ................................ 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Max. stroomopname....................0,9 A
Veiligheidsklasse ......................... 1 (volgens DIN 32757)
Geluidsniveau..............................<72 dB
Versnippersnelheid......................2,5 m/min
Inhoud afvalbak...........................11 liter
Werktemperatuurbereik...............-10 tot +85 ºC
Snijvelafstand ..............................7 mm (papier), 7 mm (betaalkaart)
Invoersleufbreedte.......................220 mm (papier), 54 mm (betaalkaart)
Afmetingen (B x H x D)................ 301 x 280 x 145 mm
Gewicht........................................1,3 kg
Papiervernietiger IPS016.s Versie 05/13
Bestelnr. 88 34 87
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het vernietigen van papier en betaalkaarten. Versnipper geen andere
materialen. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter
beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Papiervernietiger
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht
die met het product zijn verbonden.
• Stop uw hand niet in de vultrechter.
• Voer geen paperclips, nietjes of andere metalen deeltjes in de vultrechter.
• Houd lang haar uit de buurt van de vultrechter.
• Houd stropdassen, loszittende kleding en lange halskettingen of armbanden uit de buurt van
de vultrechter.
• Trek de netsteker uit de wandcontactdoos voordat het apparaat wordt gereinigd of als het
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Laat het apparaat niet langer dan 120 seconden aan één stuk lopen om oververhitting van de
motor te voorkomen.
• De product mag niet direct worden aangesloten nadat deze van een koude naar een warme
omgeving is overgebracht. Condens kan de adapter beschadigen. Wacht totdat de adapter is
gestabiliseerd en zich heeft aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens deze
te gebruiken.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd
vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van
het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let,
dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de betreffende
wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna
de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een
beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit
worden verwijderd.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Paper Shredder manuals