Cooper Crouse-Hinds CEAG GHG 624 Series User manual

Explosion-protected
Residual Current operated
Circuit Breaker (RCCB) series GHG 624
and
Residual Current operated
Circuit Breaker with overcurrent protection
(RCBO) series GHG 625
Explosionsgeschützte
Fehlerstromschutzschalter (FI)
Serie GHG 624,
Fehlerstromschutzschalter mit
eingebauter Überstromschutz-
einrichtung (FI/LS) Serie GHG 625
GHG 620 7002 P0001 D/E/F (a)
&=7HQWRQiYRGNSRXåLWtVLPåHWHY\åiGDW
YHVYpPPDWHĜVNpPMD]\FHXSĜtVOXãQp R
]DVWRXSHQtVSROHþQRVWL&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHYDãt]HPL
'.0RQWDJHYHMOHGQLQJHQNDQRYHUVWWHVWLO
DQGUH(8VSURJRJUHNYLUHUHV RV'HUHV
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*OHYHUDQG¡U
((QFDVRQHFHVDULRSRGUiVROLFLWDUGHVX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLRHQRWURLGLRPD
GHOD8QLRQ(XURSHD
(676HGDNDVXWXVMX HQGLWRPDULLJLNHHOHV
Y}LWHNVLGDRPDULLJLVDVXYDVWDVMDRPDVHVW
&RRSHU&URXVH+LQGVL&($*HVLQGXVHVW
),17DUYLWWDHVVDWlPlQNl\WW|R MHHQNllQQ|V
RQVDDWDYLVVDWRLVHOOD(8QNLHOHOOl7HLGlQ
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*HGXVWDMDOWDQQH
*5ǼĮȞȤȡİȚĮıșİȚİIJĮȡĮıȘIJȦȞȠįȘȖȚȦȞȤȡȘıİ
ȦȢıİĮȜȜȘȖȜȦııĮIJȘȢǼǼʌȠȡİȚȞĮȗȘIJȘșİȚĮʌȠ
IJȠȞǹȞIJȚʌȡȠıȦʌȠIJȘȢ&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*³
+$NH]HOpVL~WPXWDWyWD]DGRWWRUV]iJ
Q\HOYpQD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*FpJ
HO\LNpSYLVHOHWpQLJpQ\HO HWLPHJ
,6HGHVLGHUDWHODWUDGX]LRQHGHOPDQXDOH
RSHUDWLYRLQXQDOWUDOLQJXDGHOOD&RPXQLWj
(XURSHDSRWHWHULF LHGHUODDOYRVWUR
UDSSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
/7âLRVQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRVLãYHUVWRVƳ-njVǐ
JLPWąMąNDOEąJDOLWHSDUHLNDODXWLDWVDNLQJRMH
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*DWVWRY\EHMHVDYR
ãDO\MH
/9âRHNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMXYDOVWVYDORGƗ
YDUDWSLHSUDVƯWMXVXYDOVWVDWELOGƯJDMƗ&RRSHU
&URXVH+LQGV&($*SƗUVWƗYQLHFƯEƗ
0-LVWJƫXMLWROEXGDQLOPDQZDOILOOLQJZD
QD]]MRQDOLWDJƫRPPLQJƫDQGLUUDSSUHĪHQWDQW
WD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*ISDMMLĪRP
1/,QGLHQQRRG]DNHOLMNNDQGHYHUWDOLQJYDQ
GH]HJHEUXLNVLQVWUXFWLHLQHHQDQGHUH(8WDDO
ZRUGHQRSJHYUDDJGELM8Z&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHUWHJHQZRRUGLJLQJ
36HIRUQHFHVViULDDWUDGXomRGHVWDV
LQVWUXo}HVGHRSHUDomRSDUDRXWURLGLRPDGD
8QLmR(XURSHLDSRGHVROLFLWDODMXQWRGRVHX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
3/1LQLHMV]ąLQVWUXNFMrREV XJLZRGSRZLHGQLHM
ZHUVMLMĊ]\NRZHMPRĪQD]DPyZLüZ
SU]HGVWDZLFLHOVWZLHILUP\&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*QDGDQ\NUDM
6(Q|YHUVlWWQLQJDYGHQQDPRQWDJHRF
VN|WVHOLQVWUXNWLRQWLOODQQDW(8VSUnNNDQYLG
EH RYEHVWlOODVIUnQ(U&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*UHSUHVHQWDQW
6.7HQWRQiYRGQDREVOX X9iPYR9DãRP
URGQRPMD]\NXSRVN\WQH]DVW~SHQLHVSRORþQRVWL
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*YR9DãHMNUDMLQH
6/21DYRGLOD]DXSRUDERY9DãHPMH]LNX
OD NR]D WHYDWHSULSULVWRMQHP]DVWRSQLãWYX
SRGMHWMD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*Y9DãL
GUåDYL
Betriebsanleitung
Operating instructions
COOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbH
COOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbH
COOPER Crouse-Hinds GmbH
Neuer Weg - Nord 49
D 69412 Eberbach / Germany
Fone +49 (0) 6271/806 - 500
Fax +49 (0) 6271/806 - 476
Internet: http://www.CEAG.de
E-Mail: [email protected]

Cooper Crouse-Hinds GmbH
22
22
2
Wir / we / nous Cooper Crouse-Hinds GmbH
Neuer Weg-Nord 49
D-69412 Eberbach
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Ex-Komponente Ex-d Komponente
hereby declare in our sole responsibility, that the Ex-component Ex-d component
déclarons de notre seule responsabilité, que le composant Ex composant Ex-d
II 2G Ex db eb IIC / IIB GHG 62 . …. R ….
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmen.
which are the subject of this declaration, are in conformity with the following standards or normative documents.
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants.
Die Ex-Komponete ist Teil eines elektrischen Betriebsmittels oder eines Moduls, das mit dem Symbol „U“ gekennzeichnet ist,
das nicht für sich allein verwendet werden darf und über dessen Einbau in elektrische Betriebsmittel oder Systeme zur
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gesondert entschieden werden muss.
The Ex-component is a part of a electrical apparatus or a module, marked with the symbol „U“,which is not intended to be
used alone and requires additional consideration when incorperated into electrical apparatus or systems for use in explosive
atmospheres.
Le composant Ex est partie de matérial électique ou de module, marquée du symbole „U“, ne devant pas être utilisée seule et
nécessitant une certification complémentaire lorsqu’elle est incorporée à un matériel électrique ou à un système pour
atmosphères explosives.
Bestimmungen der Richtlinie
Terms of the directive
Prescription de la directive
Titel und / oder Nr. sowie Ausgabedatum der Norm.
Title and / or No. and date of issue of the standard.
Titre et / ou No. ainsi que date d‘émission des
normes.
94/9/EG: Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen
Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.
94/9/EC: Equipment and protective systems intended for use in
potentially explosive atmospheres.
94/9/CE: Appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés
en atmosphère explosibles.
EN 60 079-0: 2009
EN 60 079-1: 2007
EN 60 079-7: 2007
EN 60 947-2: 2006
EN 61 008-1: 2004 + A11: 2007 + A12: 2009
EN 61 009-1: 2004 + A11: 2008 + A12/13: 2009
EN 60 898-1: 2003 + A1: 2004 + A11: 2005
Eberbach, den 27.11.2009
i.A. R. Brandel i.V. H. Huter
Ort und Datum Leiter Labor Leiter Approbation
Place and date Head of Laboratory Head of Approval office
Lieu et date Chef du dépt. Laboratoire Chef du dépt. approbation
PTB 96 ATEX Q 1 - 5
Zertifizierungsstelle
Notified Body of the certification
Organes Notifié et Compétent
DEKRA EXAM GmbH (0158)
Dinnendahlstrasse 9
D-44809 Bochum
Konformitätsbewertungsstelle
Notified Body to quality evaluation
Organes d’attestation de conformité
Physikalisch-Technische Bundesanstalt (0102)
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
Für den Sicheren Betrieb des Betriebsmittels sind die Angaben der zugehörigen Betriebsanleitung zu beachten.
For the safe use of this apparatus, the informations given in the accompanying operating instructions must be followed.
Afin d’assurer le bon fonctionnement de nos appareils, priére de respecter les directives du mode d’emploi correspondent à ceux-ci.
Konformitätsattest
Attestation of conformity
Attestation de conformité
BVS 09 ATEX E 145 U
GHG 902 7000 P0052 B
Maßbilder
Dimensional drawings
Dimensions
X = Befestigungsmaße
X = Fixing dimensions
X = Dimensions de fixation
Bausteingröße 2
Module size 2
Tailles d’modulés 2
Druckfeste Bausteine,
Serie GHG 62
Flameproof enclosed
module, series GHG 62
Modulés antidéflagrantes,
série GHG 62
Maßangaben in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Bausteingröße 3
Module size 3
Tailles d’modulés 3
Bausteingröße 4
Module size 4
Tailles d’modulés 4
x 61
72
x 97
108
o 5,5
o 5,5
177
x 166
177
x 166
132
114
102
132
114
102
x 43
54
o 5,5
177
x 166
132
114
102

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33
33
3
Druckfeste Bausteine, Serie GHG 62. .... R....
2 Sicherheitshinweise
Die Bausteine GHG 62. sind nicht
für den Einsatz in Zone 0
geeignet.
Achtung! Diese Bausteine sind in ein
Gehäuse einzubauen, das den Anforderun-
gen einer anerkannten Zündschutzart nach
EN 60 079-0 entspricht.
Die mit "U" gekennzeichnete Zertifikats-
nummer gibt an, dass diese Teil-
bescheinigung nur als Basis für die
Bescheinigung eines Gerätes oder
Schutzsystemes verwendet werden darf.
Für die Einhaltung des Einsatztemperatur-
bereiches ist die zulässige Umgebungs-
temperatur und die maßgeblich durch die
Verlustleistung bedingte Eigenerwärmung
des Betriebsmittels zu beachten.
Die Temperaturklasse der kompletten
Anlage oder Verteilung wird durch die
Verlustleistung aller eingebauten Bausteine
und Komponenten bestimmt.
Die zur Bestimmung der max.
Eigenerwärumg geltenden Normen sind
zu beachten.
Die Betriebsmittel sind bestimmungsge-
mäß in unbeschädigtem und einwandfrei-
em Zustand zu betreiben.
Umbauten oder Veränderungen an den
Betriebsmitteln die den Explosionsschutz
betreffen, sind nicht gestattet.
Vor Inbetriebnahme müssen die Bausteine
entsprechend der im Abschnitt 6 genann-
ten Anweisung geprüft werden.
Die Mindestanschlussquerschnitte der
Bausteine sind beim Anschluss gemäß
EN 60 204-1: 2008 zu beachten.
Beachten Sie die nationalen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften und die
nachfolgenden Sicherheitshinweise in
dieser Betriebsanleitung, die wie dieser
Text in Kursivschrift gefasst sind!
3 Normenkonformität
Das Betriebsmittel ist gemäß
DIN EN ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft worden.
Es entspricht den in der Konformitätser-
klärung aufgeführten Normen.
94/9 EG: Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in
explosionsgefährdeten Bereichen.
Die EG Richtlinie "Elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG)" werden von
den Bausteinen erfüllt.
5 Verwendung / Eigenschaften
Die explosionsgeschützen Bausteingehäuse
gemäß EN 60079-1 dienen zur druckfesten
Kapselung von Schaltgeräten FI, FI/LS die
während des normalen Betriebes Funken
oder Lichtbögen erzeugen und somit eine
vorhandene explosionsfähige Atmosphäre
zünden könnten.
4 Verwendungsbereich
Die Bausteine GHG 62. dürfen in Gehäuse
der Zündschutzart "erhöhte Sicherheit"
gemäß EN 60079-7 eingebaut werden.
In diesen Ex-e Gehäusen sind die Bausteine
zum Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zonen 1 und Zone 2 gemäß
EN 60079-14 bzw. EN 60079-10-1 geeignet!
Die eingesetzten Gehäusematerialien ein-
schließlich der außenliegenden Metallteile
bestehen aus hochwertigen Werkstoffen, die
einen anwendungsgerechten Korrosions-
schutz und Chemikalienresistenz in "normaler
Industrieatmosphäre" gewährleisten.
1 Technische Angaben
EG-Baumusterprüfbescheinigung: BVS 09 ATEX E 145 U
Gerätekennzeichnung nach 94/9/EG und Norm: II 2 G
EN 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
IEC 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
Umgebungstemperaturbereich IIC: -20 °C bis +55 °C
IIB: -45 °C bis +55 °C
Einsatztemperaturbereich: IIC -20 °C bis +110 °C
IIB: -45 °C bis +110 °C
Abweichende Temperaturen sind bei Sonderversionen möglich)
Lagertemperatur in Originalverpackung: -50 °C bis +80 °C
Anschlussquerschnitt:
Hauptklemmen Bausteingröße 1-4
feindrähtig mit Adernendhülsen 1 x 1,5 mm² bis 1 x 16 mm²
2 x 1,5 mm² bis 2 x 4,0 mm²
mit Stiftkabelschuh bis 2 x 16 mm²
mit Stiftkabelschuh GHG 510 1916 R0001 bis 1 x 25 mm² oder 2 x 25 mm²
Hilfsklemmen 1,0 mm² bis 2,5 mm² feindrähtig
Anzahl Kontakte der Bausteingröße: 2 3 4
Hauptkontakte 2 3 4
Hilfskontakte 3 4 5
Prüfdrehmomente:
Hauptkontakte 2,4 Nm
Hilfskontakte 1,0 Nm
Befestigungsschrauben 2,5 Nm
Gehäusematerial: Polyamid
Bild 1 FI Prüftaste
"TEST"
Pos. 1
Wichtig: Die technischen Daten und das
Anschlussbild auf dem Typenschild sind
beim Einsatz der Bausteine zu beachten.
Nach mehreren Kurzschlüssen in den
Hauptstromkreisen, sollten die angeschlos-
senen Leistungsschalter oder FI-Schutz-
schalter auf ihre Funktion überprüft werden.
Ein FI- Schutzschalter verhindert nicht die
vom elektrischen Schlag ausgeübte Empfin-
dung, sondern begrenzt den Stromfluss
durch den menschlichen Körper auf eine
derart kurze Dauer, dass sich die Wahr-
scheinlichkeit einer tödlichen Wirkung auf
einen vernachlässigbaren Wert reduziert.
Den Fehlerstrom-Schutzschalters nach
Beseitigung des Fehlers durch schalten des
Drehgriffes in "ON" -Position, wieder
einschalten.
Die Fehlerstromschutzschalter Prüftaste,
Bild 1, Pos. 1, sollte mindestens 2 mal
jährlich betätigt werden.
Optional können Leitung-/Leistungsschalter
oder FI-Schutzschalter mit folgenden
Zusatzeinrichtungen gewählt werden:
Hilfsschalter:
Der Hilfsschalter ist mit potentialfreien
Kontakten ausgestattet und zeigt eindeutig
den Schaltzustand der Hauptkontakte an,
d.h. sowohl bei Ausschalten des Leitungs-
schutz-/Leistungsschalter durch Überlast als
auch von Hand. Durch Kopplung mit dem
Schaltwerk ist er freiauslösend.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
44
44
4
6 Montage
Vor der Montage ist auf den einwandfreien
Zustand der Bausteine insbesondere auf
evtl. Transportschäden, (Risse und Schäden
an der druckfesten Kapselung oder sonstige
Schäden der Bausteine) zu achten.
Die Montage der Bausteine kann wahlweise
zum Aufschnappen auf einer DIN Profilschiene
als auch zum Aufschrauben auf einer
Einbauplatte erfolgen
(Prüfdrehmoment 2,5 Nm).
Die Gehäuse dürfen bei der Direktmontage
auf einer Einbauplatte nur an den vorgesehe-
nen Befestigungspunkten eben aufliegen und
verwindungsfrei befestigt werden.
Die gewählte Schraube muss der Befestigungs-
öffnung angepasst sein (siehe Maßbilder)
und sie darf die Öffnung nicht beschädigen
(z.B. Verwendung einer Unterlegscheibe).
Bei übermäßigem Anziehen der Befesti-
gungsschrauben kann das Baustein-
gehäuse beschädigt werden.
6.1 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Betriebsmit-
tels darf nur durch Elektrofachpersonal
erfolgen.
Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-
leitungen der Kabel sind unter Berücksichti-
gung einschlägiger Vorschriften anzuschließen.
Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart ist
der Leiteranschluss mit besonderer Sorgfalt
durchzuführen.
Die Isolation muss bis an die Klemme
heranreichen. Der Leiter selbst darf nicht
beschädigt sein.
Die minimal und maximal anschließbaren
Leiterquerschnitte sind zu beachten (siehe
Technische Daten).
Müssen zwei Leiter mit Siftkabelschuhen in einer
Klemme angeschlossen werden, sind diese wie
im Bild 2 gezeigt anzuklemmen.
Die eingebaute Standardklemme ist zum
Direktanschluss von Leitern mit Kupferadern
ausgelegt.
Alle Schrauben und/oder Muttern der An-
schlussklemmen, auch die der nicht benutzten,
sind fest anzuziehen.
Das Schaltbild der Einbaukomponenten ist
auf den Bausteinen angegeben, dem
Schaltgerät beigelegt oder aus der Betriebs-
anleitung zu entnehmen.
Bei der Verwendung von mehr- oder
feindrähtigen Anschlusskabelleitungen sind
die Aderenden entsprechend den geltenden
nationalen und internationalen Vorschriften zu
behandeln (z.B. Verwendung von Aderend-
hülsen).
6.2 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sind
die in den einzelnen nationalen Bestimmungen
genannten Prüfungen durchzuführen.
Außerdem ist vor der Inbetriebnahme die
korrekte Funktion und Installation der
Bausteine in Übereinstimmung mit dieser
Betriebsanleitung und anderen anwendbaren
Bestimmungen zu überprüfen.
Unsachgemäße Installation und Betrieb
der Bausteine führt zum Verlust der
Garantie.
Löst der FI, FI/LS bei Inbetriebnahme sofort
aus, sind der nachgeschaltete Betriebs-
stromkreis und daran angeschlossene
Verbrauchsmittel auf Erdschluss zu überprü-
fen. Isolationsfehler oder etwa vorhandene
Verbindungen zwischen dem Neutralleiter
und Schutzleiter auf der Lastseite sind zu
beseitigen.
Scheiden die vorgenannten Ursachen aus
oder versagt die Funktionsprüfung, muss der
FI, FI/LS-Schutzschalter ausgewechselt
werden.
7 Instandhaltung / Wartung
Die für die Wartung / Instandhaltung von
elektrischen Betriebsmitteln in explosions-
gefährdeten Bereichen geltenden Bestim-
mungen der EN 60079-17 und EN 60079-19
sind einzuhalten.
Spannungsfreiheit sicherstellen bzw.
geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen.
Nur zugelassene COOPER CROUSE-
HINDS GMBH Originalteile verwenden!
Die erforderlichen Wartungsintervalle sind
anwendungsspezifisch und daher in
Abhängigkeit von den Einsatz-
bedingungen, nationalen Richtlinien /
Normen, in Eigenverantwortung vom
Betreiber festzulegen.
Sollten keine Wartungsintervalle für die
Funktionsprüfung des FI-Schutzschalters
festgelegt sein, empfiehlt der Hersteller die
Funktion durch betätigen der Prüftaste 2
mal pro Jahr zu überprüfen.
Der FI-Schutzschalter muss nach Betäti-
gung der Prüftaste auslösen. Ist dies
nicht der Fall ist die Schutzfunktion nicht
mehr gewährleistet und der FI-Schutz-
schalter muss ausgetauscht werden.
Im Rahmen der Wartung sind vor allem die
Teile, von denen die Zündschutzart abhängt,
auf ihren ordnungsgemäßen Zustand zu
überprüfen.
Sollte bei einer Wartung festgestellt
werden, dass Instandsetzungsarbeiten
erforderlich sind, ist Abschnitt 8 dieser
Betriebsanleitung zu beachten.
8 Reparatur / Instandsetzung
Instandsetzungsarbeiten / Reparaturen dürfen
nur mit COOPER CROUSE-HINDS GMBH
Originalersatzteilen vorgenommen werden.
Bei Schäden an der druckfesten
Kapselung ist nur ein Austausch zulässig.
Im Zweifelsfalle ist das betroffene
Betriebsmittel an den Hersteller zur
Reparatur zurückzugeben.
Umbauten oder Änderungen am Betriebsmit-
tel sind nicht gestattet.
Bild 2
Druckfeste Bausteine, Serie GHG 62. .... R....
9 Entsorgung / Wiederver-
wertung
Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind
die jeweils geltenden nationalen Abfall-
beseitigungsvorschriften zu beachten.
Programmänderungen und -ergänzungen
sind vorbehalten.
Signalkontakt:
Wird durch Überlast, Erd- oder Kurzschluss
ausgelöst, jedoch nicht bei Abschaltung des
Leitungsschutz-/Leistungsschalter von Hand.
Durch Wiedereinschalten des Leitungs-
schutz-/Leistungsschalter wird der Signal-
kontakt zurückgesetzt.
Angaben aus Punkt 3 Normenkonformität
und 4 Verwendungsbereich sind bei der
Verwendung zu berücksichtigen.
Andere als die beschriebenen Anwendun-
gen sind ohne schriftliche Erklärung des
Herstellers nicht zulässig.
Beim Betrieb sind die in der Betriebsanlei-
tung unter Punkt 7 genannten Anweisun-
gen zu beachten.
Die Verantwortung hinsichtlich Eignung
und bestimmungsgemäßer Verwendung
dieser Bausteine liegt allein beim
Betreiber.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 55
55
5
Druckfeste Bausteine, Serie GHG 62. .... R....
10 Technische Daten kompletter Bausteine
10.1 FI - Schutzschalter 2- und 4-polig; GHG624
Bemessungsspannung: Hauptkontakt 230/400 V AC bis 240/415 V AC
Hilfskontakte bis 230 V AC
Bemessungsstrom: Hauptkontakt bis 63 A
Hilfskontakt max. 5 A
Kurzschlussfestigkeit: 10 kA
Vorsicherung: max. 100 A gG
Auslösestrom: 30 mA bis 500 mA
Komponentengröße: 2 3 4
Gewicht: ca. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
Die technische Daten sind für Standardeinbauten angegeben.
- Bei anderen Einbauten sind technische Datenblätter bzw.
die Daten auf dem Typenschild zu beachten.
* Zusatzeinrichtungen erfordern eine größeres Komponentengehäuse.
Anschlussbilder FI - Schutzschalter
2-polig
4-polig
10.2 FI - Schutzschalter mit Leistungsschalter 2 polig; GHG625
Bemessungsspannung: Hauptkontakt bis 400 V AC
Hilfskontakte bis 230 V AC
Bemessungsstrom:
FI - Schutzschalter bis 63A
Leistungsschalter von 0,5A bis 32A (40A)
Hilfskontakt max. 5A
Kurzschlussfestigkeit: bis zu 10 kA, abhängig vom LS
Vorsicherung:
FI - Schutzschalter max. 100 A gG
Leistungsschalter je nach Bemessungsstrom bis 100 A gG
Auslösestrom FI - Schutzschalter: 30 mA bis 500 mA
Komponentengröße: 2 3 4
Gewicht: ca. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
Die technische Daten sind für Standardeinbauten angegeben.
- Bei anderen Einbauten sind technische Datenblätter bzw.
die Daten auf dem Typenschild zu beachten.
* Zusatzeinrichtungen erfordern ein größeres Komponentengehäuse.
Anschlussbilder
FI - Schutzschalter mit Leistungsschalter
1-polig + N
2-polig
10.3 Signalkontakt
Bemessungsspannung: bis 230V
Bemessungsstrom: 5 A
Minimaler Bemessungsstrom: 5 mA bei 24 V
Ein-/Ausschaltvermögen Ie/Ue(EN62019):
AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
10.4 Hilfskontakt mehrpolig
Bemessungsspannung: bis 230V
Bemessungsstrom: 5 A
Minimaler Bemessungsstrom AC/DC: 8 mA bei 12 V
4 mA bei 24 V
Ein-/Ausschaltvermögen Ie/Ue(EN62019):
AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
Anschlussbilder
Zusatzeinrichtungen
Signalkontakt
Hilfskontakt
S
H
10.3 Höchstzulässige Berührungsspannung UL für FI, FI/LS
Höchstzulässige Berührungsspannung höchstzulässiger Erdungswiderstand
bei Nennfehlerstrom in Ohm
10 mA 30 mA 100 mA 300 mA 500 mA
25 V 2500 ˜ 833 250 83 50
50 V 5000 ˜ 1666 500 166 100
10.5 Interface Relais R1561
Schaltspannung min/max 12 V / 250 V AC
Schaltstrom min/max 10 mA / 6A
Schaltleistung AC 1 min/max 0,6 VA / 1500 VA (ohmische Last)
DC 1 min/max 0,6 W / 140 W
Anschlussbild
FI - Schutzschalter mit Leistungsschalter
und Interface Relais R1561

Cooper Crouse-Hinds GmbH
66
66
6
4 Field of application
Modules of the series GHG 62. may be built
into enclosures in the type of protection
”increased safety” (EN 60079-7). When built
into these Ex e enclosures, the modules are
suited for use in both Zone 1 and Zone 2
hazardous areas in accordance with EN/IEC
60079-14 and EN/IEC60079-10-1!
The enclosure materials used, including any
external metal parts, are high quality materials
that ensure a corrosion resistance and
resistance to chemical substances according
to the requirements for use in a ”normal
industrial atmosphere”
5 Application / Properties
The explosion-protected module enclosures
in accordance with EN 60079-1 are used for
the flameproof encapsulation of switchgear
such as circuit breakers that give off arcs or
sparks during normal operation and, as a
result, could ignite an existing potentially
explosive atmosphere.
The use of these modules depends on the
respective encapsulated switch unit.
Important: When using these modules,
the technical data and the connection
diagram on the type label shall be
observed.
When circuit breakers are flameproof
encapsulated in the enclosures, after several
short circuits it is necessary to test the
modules to ensure that they function
correctly.
A signal contact (optional) on a circuit breaker
is actuated by an overload, earth fault or
short circuit. It cannot, however, be tripped if
the circuit breaker is switched manually.
When special switch or control units are
flameproof-encapsulated in these module
enclosures, details relating to the properties
and use of these modules shall be taken from
the respective supplementary sheet.
When RCCBs and RCBOs are flameproof
encapsulated in the enclosures, after several
short circuits it is necessary to test the
modules to ensure that they function
correctly. An RCCB/RCBO does not prevent
the feeling caused by an electric shock, but
limits the duration of the current flow through
the human body to such an extent that the
2 Safety instructions
The modules GHG 62. are not
suitable for Zone 0 hazardous
areas.
Warning: These modules shall be built
into an enclosure that fulfils the
requirements of a recognized type of
protection acc. to EN 60079-0.
The letter ”U” in the certification number
means that this component certificate
may only be used as a basis for the
certification of apparatus or protective
systems.
The permissible ambient temperature
range and the self-heating of the
apparatus, that is mainly caused by the
power dissipation are to be observed to
ensure that the operating temperature
range stated on the type label of the
apparatus is maintained.
The temperature class of the complete
installation or distribution is determined
by the power dissipation of all the built-in
modules and components.
Observe the directives for self-heating.
The apparatus shall be used for the
intended purpose and shall be in a perfect
and clean state.
Modifications to the distributions or
design changes are not permitted.
Prior to being put into operation, the
modules shall be checked in accordance
with the instructions given in section 6.
The minimum terminal cross sections of
the flameproof modules shall be observed
during connection in acc. with
EN 60204-1:2008.
The national safety rules and regulations
for the prevention of accidents, as well as
the safety instructions included in these
operating instructions, that, like this text,
are set in italics, shall be observed.
Flameproof module, series GHG 62. .... R....
3 Conformity with standards
The apparat is conform to the standards
specified in the EC-Declaration of conformity.
It has been designed, manufactured and
tested according to the state of the art and to
DIN EN ISO 9001.
94/9 EC: Equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive
atmospheres.
The EC directive ”Electromagnetic
compatibility (2004/108/EEC)” are fulfilled.
1 Technical Data
EC-Type Examination Certificate: BVS 09 ATEX E 145 U
Apparatus marking to 94/9/EC and directives: II 2 G
EN 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
IEC 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
Ambient temperature IIC: -20 °C up to +55 °C
IIB: -45 °C up to +55 °C
Permissible operating temperature range: IIC -20 °C up to +110 °C
IIB: -45 °C up to +110 °C
Other temperatures possible with special versions.
Perm.ambient temperature in original packing: -50° C up to +80° C
Terminal cross section:
Main terminal module size 1-4
fine wire 1 x 1.5 mm² up to 1 x 16 mm²
2 x 1.5 mm² up to 2 x 4.0 mm²
with pin lug up to 2 x 16 mm²
with pin lug GHG 510 1916 R0001 up to 1 x 25 mm² or 2 x 25 mm²
Aux. terminals 1.0 mm² up to 2.5 mm² fine wire
Quantity terminals for the module size: 1 2 3 4
Main terminals 1 2 3 4
Aux. terminals 2 3 4 5
Test torques:
Main contacts 2.4 Nm
Aux. contacts 1.0 Nm
Mouting screws 2.5 Nm
Enclosure material: Polyamide
Fig. 1 RCCB test buttom
"TEST"
Pos. 1

Cooper Crouse-Hinds GmbH 77
77
7
Flameproof module series, GHG 62. .... R....
6 Mounting
Before mounting the modules, it is necessary
to check them to ensure that they are in
perfect condition. Special attention shall be
given to any possible transport damages
(cracks and damage to the flameproof
encapsulation or any other damage to the
modules).
The modules can be mounted by snapping
them onto a DIN rail or screwing them onto an
internal mounting plate (Test torque 2.5 Nm).
When mounted directly onto an internal
mounting plate, the enclosures shall be fixed
in such a way that they rest evenly on the
fastening points provided for this purpose
and that they cannot turn.
6.1 Electrical connection
The electrical connection of the apparatus
may only be carried out by trained staff.
The properly bared conductors of cables
shall be connected with due regard to the
respective regulations.
To maintain the explosion protection, con-
ductors shall be connected with special care.
The insulation shall reach up to the
terminal. The conductor itself must not be
damaged.
The minimum and maximum connectable
conductor cross sections are to be
observed.
Two conductors with pin lugs in one terminal,
have to connect as in Fig.2 shown.
All screws and/or nuts of the connection
terminals, including those not in use, shall be
tightened down securely.
The built-in standard terminal is designed for
the direct connection of conductors with
copper wires.
The circuit diagram of the built-in components
is shown on the modules, included with the
switch unit or included in the operating
instructions. In the case of wired installations
or distributions, the connection diagram
included with the apparatus shall be
observed.
When using multi- or fine-wire connection
cables, the wire ends shall be treated in
accordance with the valid national and
international regulations (e.g. use of cable end
sleeves).
8 Repairs / Modifications
Only original COOPER CROUSE-HINDS
GMBH parts shall be used for carrying out
repairs.
In the event of damage to the flameproof
encapsulation, replacement of the
respective components is mandatory. In
case of doubt, the respective apparatus
shall be sent back to the manufacturer for
repair.
Apparatus modifications or design changes
are not permitted.
9 Disposal / Recycling
The respective valid national regulations for
waste disposal shall be observed when
disposing of apparatus.
To facilitate recycling of individual parts, parts
made of moulded plastic shall bear the
marking for the type of plastic used.
The product range is subject to changes and
additions.
6.2 Putting into operation
Before putting the apparatus into operation,
the tests specified in the individual national
regulations shall be performed.
In addition to this, before being put into
operation, the correct functioning of the
modules shall be checked in accordance with
these operating instructions and other
applicable regulations.
The incorrect installation can result in the
invalidation of the guarantee.
7 Maintenance / Servicing
The valid national regulations for the
servicing / maintenance of electrical
apparatus for use in potentially explosive
atmospheres shall be observed the
EN 60079-17 and EN 60079-19.
Prior to opening the enclosure, it is
necessary to ensure that the voltage
supply has been isolated or to take
suitable protective measures.
Only original Cooper Crouse-Hinds GmbH
spare parts may be used!
The user is responsible for stipulating the
necessary maintenance intervals specific
to the application depending on the
conditions of use, national directives and
standards.
Should the maintenance interval for the
function test of an RCCB/RCBO not be
defined, the manufacturer of the RCCB/
RCBO recommends to test the function
by the test button twice yearly.
The RCCB/RCBO shall release when the
test button is actuated. If this is not the
case, the protective function is no longer
guaranteed and the RCCB/RCBO shall be
replaced.
During servicing, above all the correct
working order of parts on which the explosion
protection depends shall be checked.
If, in the course of servicing, it is
ascertained, that repairs are necessary,
section 8 of these operating instructions
shall be observed.
Fig 2
probability of its being fatal is reduced to a
negligible value.
The manufacturer of the RCCB/RCBO
recommends to test the function by the
test button Fig. 1, Item 1, twice yearly.
A signal contact (optional) on a RCCB/RCBO
is actuated by an overload, earth fault or
short circuit. It cannot, however, be tripped if
the circuit breaker is switched manually.
When special switch or control units are
flameproof-encapsulated in these module
enclosures, details relating to the properties
and use of these modules shall be taken from
the respective supplementary sheet.
The data according to sections 3 and 4
shall be taken into account during use.
Applications other than those described
are not permissible without a written
declaration of consent from the
manufacturer.
During operation the instructions stated
in section 7 of the operating instructions
shall be observed.
The sole responsibility with respect to the
suitability and proper use of these
modules lies with the operator.
The screws used shall match the fixing hole
(see dimensions drawing) and shall not
damage the hole (e.g. use of a washer).
If the fixing screws are overtightened, the
apparatus may be damaged.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
88
88
8
Flameproof modules, series GHG 62. .... R....
Contact arrangement
additional devices
Signal contact
Aux. contact
S
Aux
10.3 Signal contact
Rated voltage: up to 230V
Rated current: 5 A
Min. switching capacity: 5 mA at 24V
Making/braeking capacity Ie/Ue(IEC/EN62019):
AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
10.4 Auxiliary contact multi pole
Rated voltage: up to 230V
Rated current: 5 A
Making/braeking capacity Ie/Ue(IEC/EN62019):
AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
10.2 RCBO with Circuit breaker; GHG625
Rated voltage: Main contakt up to 400 V AC
Aux./Signal contakt up to 230 V AC
Rated current:
ELCB up to 63 A
Circuit breaker from 0.5 A up to 32 A (40 A)
Aux. contact max. 5 A
Short-circuit protection: up to 10 kA depend on circuit breaker
Back-up fuse:
ELCB max. 100 A gL
Circuit breaker dep. on rated current up to 100 A gL
Tripping current ELCB: 30 mA up to 500 mA
Component size: 2* 3* 4
Weight: ca. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
The technical data relates to standard built-in apparatus.
- If other built-in apparatus is used, the technical data sheets
or the data on the type label shall be observed.
* ELCB with circuit breakers and signal contacts are built into component enclosures in the next size.
Contact arrangement
ELCB with circuit breaker
1-pole + N
2-pole
10 Technical data the complete modules
10.1 ELCB (RCCB), 2 and 4-pole; GHG624
Rated voltage: Main contact 230/400 V AC up to 240/415 V AC
Aux. contact up to 230V AC
Rated current: Main contakt up to 63A
Aux.contakt max. 5A
Short-circuit protection: 10 kA
Back-up fuse: max. 100 A gG
Tripping current: 30 mA up to 500 mA
Component size: 2* 3* 4
Weight: ca. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
The technical data relates to standard built-in apparatus.
- If other built-in apparatus is used, the technical data sheets
or the data on the type label shall be observed.
Contact arrangement - ELCB (RCCB)
2-pole
4-pole
10.5 Interface Relais R1561
Switching volta min/max 12 V / 250 V AC
Switching currentge min/max 10 mA / 6A
Braeking capacity AC 1 min/max 0,6 VA / 1500 VA (ohmische Last)
DC 1 min/max 0,6 W / 140 W
Contact arrangement
ELCB with circuit breaker
and Interface Relais R1561

Cooper Crouse-Hinds GmbH 99
99
9
2 Consignes de sécurité
Les modulés GHG 62. ne sont pas
conformes à une utilisation
en Zone 0.
Important . Ces modules doivent être
intégrés dans un boîtier qui répond aux
exigences d’un type reconnu de protection
E selon EN 60079-0.
Le numéro de certificat repéré par «U»
indique que cette certification partielle doit
être utilisée uniquement comme base de la
certification d’un appareil ou d’un système
de protection.
Afin de respecter la classe de température
indiquée, la température ambiante, les dia-
mètres de connexion ainsi que l’échauffe-
ment consécutif aux pertes d’énergie de
l’appareil doivent être respectés.
La classe de température de la distribution
ou de l’installation complète est déterminée
par la dissipation de puissance de la
totalité des modules et des composants.
Ceux-ci doivent être utilisés conformément
à la fonction qui leur est dévolue et ce, en
parfait état.
Toute transformation ou modification de
l’appareil concernant la protection contre le
risque d’explosion est interdite.
Avant la mise en service, le modulés doit
être testé selon les indications du
paragraphe 6 de cette notice.
Lors des raccordements, les diamètres de
connexion des composants encapsulés
doivent être respectés selon EN 60 204-1:
2008.
Respectez les prescriptions nationales de
sécurité et de prévention des accidents
ainsi que les consignes de sécurité
indiquées en italique dans cette notice.
Modulés antidéflagrantes, GHG 62. .... R....
3Conformité aux normesConformité aux normes
Conformité aux normesConformité aux normes
Conformité aux normes
Les boîtes à bornes ont été conçues,
fabriquées et contrôlées suivant
DIN EN ISO 9001.
Les Appareils sont conformes aux normes
reprises dans la déclaration de conformité.
94/9 EU: appareils et systèmes de protection
pour un utilisation conforme en atmosphères
explosibles.
De Appareils de commande répondent à
d’autres exigences comme par exemple,
celles de la directive CE “Compatibilité
électromagnétique” (2004/108/CEE).
4 Domaine d’utilisation
Les modules GHG 62. peuvent être intégrés
dans le boîtier de la protection E „Sécurité
accrue“ selon EN 60079-7.
Dans ces boîtiers Ex-e, les boîtiers conviennent
pour une utilisation dans des zones déflagrantes
des zones 1 et de la zone 2 selon
EN/CEI 60079-14, EN/CEI 60079-10-1 !
Les éléments de l’enveloppe (dont notamment
les éléments métalliques extérieurs) sont issus
de matériaux de qualité supérieure qui
garantissent une protection contre la corrosion
et une résistance aux produits chimiques
appropriées en atmosphère non-explosive.
1 Caracteristiques techniques
Attestation d’examen type CE: BVS 09 ATEX E 145 U
Marquage selon 94/9/EG et directives: II 2 G
EN 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
IEC 60079-0 Ex db eb II C / Ex db eb II B
Température ambiante admissible: IIC: -20 °C et +55 °C
IIB: -45 °C et +55 °C
Gamme des températures de service: IIC -20 °C et +110 °C
IIB: -45 °C et +110 °C
(d’autres valeurs sont possibles avec des modèles spéciaux)
Température de stockage dans l’emballage d’orgine: -50° C et +80° C
Diamètre de connexion des bornes
Bornes principaux, tailles d’modulés 1-4
fil fin 1 x 1,5 mm² à 1 x 16 mm²
2 x 1,5 mm² à 2 x 4,0 mm²
avec cosse d’extrémité à 2 x 16 mm²
avec cosse d’extrémité GHG5101916R0001 à 1 x 25 mm² or 2 x 25 mm²
Bornes auxiliaires 1,0 mm² à 2,5 mm² maxi. fil fin
Quantité d’caisson de bornes pour tailles d’modulés:
123 4
Bornes principaux 1 2 3 4
Bornes auxiliaires 2 3 4 5
Couple de serrage testés:
Bornes principaux 2,4 Nm
Bornes auxiliaires 1,0 Nm
Vis de montage 2,5 Nm
Matière de l’enveloppe: Polyamide
5Utilisation / PropriétésUtilisation / Propriétés
Utilisation / PropriétésUtilisation / Propriétés
Utilisation / Propriétés
Les boîtiers de module protégés contre
l’explosion selon EN 60079-1 servent à
l’encapsulation, résistante à la pression,
d’appareils de commande tels que des
disjoncteurs, qui produisent en
fonctionnement normal des étincelles ou des
arcs électriques et sont donc susceptibles
d’enflammer une atmosphère explosible
existante.
L’utilisation de ces modules dépend de
chaque appareil de commande encapsulé.
Important: lors de l’utilisation des
modules, il faut respecter les
caractéristiques tech-niques et le plan de
connexion sur la plaque signalétique.
Si des interrupteurs de puissance ou des
disjoncteurs de protection par courant de
défaut sont encapsulés dans des boîtiers
résistants à la pression, il faut vérifier le
fonctionnement des modules après plusieurs
courts-circuits.
Un disjoncteur de protection par courant de
défaut n’empêche pas la sensation exercée
par le choc électrique, mais il limite le flux de
courant à travers le corps humain à une
durée suffisamment courte pour réduire à
une valeur négligeable la probabilité d’un
effet mortel.
Le bouton de circuit de défaut d’essai, la
figure 1, point 1, doivent être opérés au
moins 2 fois par an.
Si des appareils spéciaux de commutation
ou de commande sont encapsulés dans des
boî-tiers de modules résistants à la pression,
on trouvera dans l’annexe jointe
Fig 1 FI bouton de circuit
"TEST"
Pos. 1

Cooper Crouse-Hinds GmbH
1010
1010
10
6.2 Mise en serviceMise en service
Mise en serviceMise en service
Mise en service
Avant la mise en service de l’appareil, les
tests prescrits par les réglementations
nationales doivent être effectués.
Par ailleurs, avant de procéder à la mise en
service, le bon fonctionnement et l’installation
correcte de lmodulés doivent faire l’objet
d’une vérification minutieuse en respect des
consignes de cette notice et des prescriptions
applicables.
La garantie peut devenir caduque en cas
de non-respect des instructions de
montage et d’utilisation des modules, de
l’installation complète ou des distributeurs
7Maintenance / EntretienMaintenance / Entretien
Maintenance / EntretienMaintenance / Entretien
Maintenance / Entretien
Les prescriptions relatives à la
maintenance et à l’entretien d’appareils
électriques installés en atmosphères
explosibles EN 60079-17, EN 60079-19
doivent être respectées.
Avant ouverture de l’enveloppe, on
s’assurera de la mise hors tension et on
prendra les mesures de sécurité
appropriées.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine COOPER CROUSE-
HINDS GMBH
8Réparation / Remise en étatRéparation / Remise en état
Réparation / Remise en étatRéparation / Remise en état
Réparation / Remise en état
Seules des pièces de rechange d’origine
COOPER CROUSE-HINDS GMBH ne
doivent être utilisées pour les travaux de
réparation / remise en état.
Si l’encapsulage est endommagé, seul un
remplacement est permis. Dans le doute, la
pièce concernée sera retournée au
constructeur pour réparation.
oute transformation ou modification de
l’appareil est interdite.
9Evacuation des déchets /Evacuation des déchets /
Evacuation des déchets /Evacuation des déchets /
Evacuation des déchets /
RecyclageRecyclage
RecyclageRecyclage
Recyclage
Lors de l’évacuation de ces éléments, la
réglementation nationale en vigueur devra être
respectée.
Afin de faciliter le recyclage de ces éléments,
les parties en plastique sont marquées du
signe distinctif de la matière plastique
employée.
Sous réserve de modification ou
d’informations complémentaires.
Modulés antidéflagrantes, GHG 62. .... R....
6 Montage
Avant le montage, il faut s’assurer du parfait
état des modules, en particulier de l’absence
d’avaries de transport (fissures et dommages
sur l’encapsulation résistante à la pression ou
autres endommagements des modules).
Le montage des modules peut s’effectuer au
choix pour un encliquetage sur un rail profilé
DIN ou pour le vissage sur une platine de
montage (2,5 Nm).
En cas de montage direct sur une platine de
montage, les boîtiers ne doivent reposer que
sur les points de fixation prévus et être fixés
sans gauchissement.
La vis sélectionnée doit être adaptée à
l’ouverture de fixation (voir plans cotés) et elle
ne doit pas endommager l’ouverture (utiliser
par exemple une rondelle).
Le serrage excessif des vis de fixation peut
endommager le boîtier de module.
6.1 Raccordement électriqueRaccordement électrique
Raccordement électriqueRaccordement électrique
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de l’appareil
ne doit être effectué que par un personnel
qualifié.
Les embouts sectionnés des conducteurs
doivent être raccordés en respect des
prescriptions applicables.
Afin de maintenir l’indice de protection, ces
raccordements sont à effectuer avec la plus
grande attention.
Fig. 2
correspondante les propriétés et l’utilisation
de ces modules.
Les données des points 3 et 4 doivent
être prises en compte lors de l’utilisation.
Toute utilisation autre sans accord écrit
du constructeur que celle prescrite est
interdite.
Les valeurs limites valables pour la „sécurité
intrinsèque“ doivent être respectées.
Lors de l’utilisation, les consignes du point 7
de la notice sont à respecter.
La responsabilité relative à l’utilisation
conforme et appropriée de modulés est
celle de l’utilisateur seul.
L’isolation doit s’étendre jusqu’à la borne.
Le conducteur ne doit pas être endommagé.
Les diamètres minimaux et maximaux des
conducteurs sont à respecter.
Deux conducteurs avec des cosses broches
dans un seul terminal, ont pour la connexion
à la Fig.2 montre.
Toutes les vis et/ou écrous des bornes de
connexion (y compris celles / ceux restant
inutilisés) doivent être serrés à fond.
La borne standard montée est prévue pour un
raccordement direct des conducteurs avec
des fils en cuivre.
Le schéma électrique des composants intégrés
est indiqué sur les modules, joint à l’appareil
de commande ou bien il figure dans le mode
d’emploi. Dans le cas de distributions ou
d’installations câblées, il faut respecter le
plan de connexion joint qui accompagne
l’équipement.
En cas d’utilisation de câble / presse-étoupe
multifilaire ou de câbles/presse-étoupe à
petit conducteur, les règles nationales et les
prescriptions internationales doivent être
respectées (par exemple, utilisation de
douilles pour conducteurs).
L’entretien nécessaire des intervalles sont
propre à l’utilisation et donc en fonction
des conditions de travail de fixer des
directives/normes nationales, dans une
propre responsabilité de l’opérateur.
D’entretien des si intervalles ne devaient
pas être fixés pour le test de performance
du FI-Schutzschalters, le fabricant
recommande la fonction actionne à la clé
d’essai réexaminer 2 fois par an.
Ce faisant, le disjoncteur différentiel doit
se déclencher normalement. Si ce n’est
pas le cas, la fonction de protection n’est
plus assurée et ce disjoncteur différentiel
doit être remplacé.
L’entretien nécessaire des intervalles sont
propre à l’utilisation et donc en fonction
des conditions de travail de fixer des
directives/normes nationales, dans une
propre responsabilité de l’opérateur.
Ce faisant, le disjoncteur différentiel doit
se déclencher normalement. Si ce n’est
pas le cas, la fonction de protection n’est
plus assurée et ce disjoncteur différentiel
doit être remplacé.
Dans le cadre des travaux d’entretien, ce
sont particulièrement les éléments dont
dépend l’indice de protection qui doivent être
vérifiés.
Si des travaux de remise en état sont
jugés nécessaires, on se reportera au
chapitre 8 de ce mode d’emploi.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1111
1111
11
Modulés antidéflagrantes, GHG 62. .... R....
10.3 Contacts de signalisation
Tension d’essai: jusqu’à 230V
Courant d’essai: 5 A
Min. Courant d’essai: 5 mA à 24V
Pouvoir de fermeture Ie/Ue(IEC/EN62019):
pouvoir de coupure AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
10.4 Contacts auxiliaires
Tension d’essai: jusqu’à 230V
Courant d’essai: 5 A
Pouvoir de fermeture Ie/Ue(IEC/EN62019):
pouvoir de coupure AC 14 1 A / 400 V 2 A / 230 V
DC 12 1 A / 220 V 1,5 A / 110 V
DC 13 2 A / 60 V 4 A / 24 V
Schéma de raccordement
Contacts de signalisation
Contacts auxiliaires
S
H
accessories
Aux
10 Caracteristiques techniques d’modulés complete
10.1 Interrupteurs différentiels bi- et tétrapolaireInterrupteurs différentiels bi- et tétrapolaire
Interrupteurs différentiels bi- et tétrapolaireInterrupteurs différentiels bi- et tétrapolaire
Interrupteurs différentiels bi- et tétrapolaire; GHG624
Tension d’essai: Contacts principaux - 230/400 V ACà 240/415 V AC
Contacts auxiliaires -jusqu’à 230V AC
Courant d’essai: Contacts principaux - jusqu’à 63A
Contacts aux.-/de signalisation - 5A maxi.
Puissance de coupure: 10 kA
Fusible placé: 100 A gG maxi.
Intensité de déclenchement: 30mA à 500 mA
Taille des composants: 2 3 4
Poids: ca. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
Ces données techniques sont celles des composants standard
- Pour les autres, les données des fiches techniques et des
étiquettes type sont à respecter.
* Les dispositifs supplémentaires nécessitent un logement plus grande composante.
Schéma de raccordement -
Interrupteurs différentielsInterrupteurs différentiels
Interrupteurs différentielsInterrupteurs différentiels
Interrupteurs différentiels
2-pôles
4-pôles
10.2 Disjoncteurs différentiels bi- et tétrapolairesDisjoncteurs différentiels bi- et tétrapolaires
Disjoncteurs différentiels bi- et tétrapolairesDisjoncteurs différentiels bi- et tétrapolaires
Disjoncteurs différentiels bi- et tétrapolaires; GHG625
Tension d’essai: Contacts principaux - jusqu’à 400 V AC
Contacts auxiliaires - jusqu’à 230 V AC
Courant d’essai:
Interrupteur différentiel jusqu’à 63A
Disjoncteur de 0,5 à 32A (40A)
Contact auxiliaire 5A maxi.
Puissance de coupure: jusqu’à 10 kA de façon dépendante du
Disjoncteurs
Fusible placé:
Interrupteur différentiel jusqu’à 100 A gG
Disjoncteur selon le courant nominal, jusqu’à 100 A gG
Intensité de déclenchement
de l’interrupteur différentiel: 30mA á 500 mA
Taille des composants: 2* 3* 4*
Poids: env. 0,96kg 1,24kg 1,62kg
Ces données techniques sont celles des composants standard
- Pour les autres, les données des fiches techniques et des
étiquettes type sont à respecter.
* Les dispositifs supplémentaires nécessitent un logement plus grande composante.
Schéma de raccordement
Disjoncteurs différentiels
1-pôle + N
2-pôles

Cooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbH
Cooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbH
Cooper Crouse-Hinds GmbH
Neuer Weg - Nord 49
D 69412 Eberbach / Germany
Phone +49 (0) 6271/806-500
Fax +49 (0) 6271/806-476
Internet: www.CEAG.de
E-Mail: [email protected]
GHG 620 7002 P0001 D/E/F/ (a) Auflage/ 29.11/Str
AC
DC
I
1
I
2
I =1.13xI I =1.45xI J =30°C
12 r
nn
0.01
0.02
0.04
0.06
0.1
0.2
0.4
0.6
1
2
4
6
10
20
40
1
2
4
6
10
60
120
20
40
11.5 23 568 15 20 3010
35
8
1 = Grenzkennlinie aus
dem kalten Zustand
1
1
Auslösekennlinien /
Tripping characteristic of circuit breaker /
Courbe de déclenchement du disjoncteur
C - Charakteristik (IEC 60898-1)
DS951; DS971
DS201; DS201M; DS202CM
AC
DC
I1I2
I =1.13xI I =1.45xI J =30°C
12 r
nn
0.01
0.02
0.04
0.06
0.1
0.2
0.4
0.6
1
2
4
6
10
20
40
1
2
4
6
10
60
120
20
40
11.5 23 568 15 20 3010
310 16
1 = Grenzkennlinie aus
dem kalten Zustand
1
1
B - Charakteristik (IEC 60898-1)
DS951; DS971
DS201; DS201M; DS202CM
Leistungsschutzschalter/
Circuit breaker/
DisjoncteursDisjoncteurs
DisjoncteursDisjoncteurs
Disjoncteurs
K - Charakteristik (EN 60947-2)
DS951
DS201
Sek Min
Grenzkennlinie
aus dem
kalten Zustand
Vielfaches des Bemessungsstromes /
Multiple of rated current /
Multiples du courant mesuré
Sek Min
Auslösezeit / Tripping time / Temps de déclenchement
Sek Min
Grenzkennlinie
aus dem
kalten Zustand
Grenzkennlinie
aus dem
kalten Zustand
Vielfaches des Bemessungsstromes /
Multiple of rated current /
Multiples du courant mesuré
Auslösezeit / Tripping time / Temps de déclenchement
Auslösezeit / Tripping time / Temps de déclenchement
AC
DC
I1I2
I =1.13xI I =1.45xI J =30°C
12 r
nn
0.01
0.02
0.04
0.06
0.1
0.2
0.4
0.6
1
2
4
6
10
20
40
1
2
4
6
10
60
120
20
40
11.5 23 568 15 20 3010
1 = Grenzkennlinie aus
dem kalten Zustand
1
1
14 22.
10
Vielfaches des Bemessungsstromes /
Multiple of rated current /
Multiples du courant mesuré
Vielfaches des Bemessungsstromes /
Multiple of rated current /
Multiples du courant mesuré
Auslösezeit / Tripping time / Temps de déclenchement
RCCB Typ
F200A; DS200A
RCBO Typ
DS951/DS971; DS201/DS201M;
DS202CM; DDA202/S202(M)(P)
Grenzkennlinie aus dem kalten Zustand /
Limiting characteristic from cold state /
Limite à froid
1
=
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton
Eaton Ulusoy URING12-24-LLC-SF6 user manual

Eaton
Eaton Crouse-hinds series operating instructions

ABB
ABB VBF Series Instruction for Installation, Service and Maintenance

Noark
Noark PNF-MM 24W Mounting instruction

Bennett
Bennett 621 PLUS Installation & service manual

LS ELECTRIC
LS ELECTRIC Susol Series instruction manual