Cooper Crouse-Hinds CEAG GHG 273 User manual

Explosionprotected
installation switches:
GHG 273
Explosionsgeschützte
Installationsschalter:
GHG 273
Interrupteur d’ éclairage
pour atmosphères explosives
Type: GHG 273
&=7HQWRQiYRGNSRXåLWtVLPåHWHY\åiGDW
YHVYpPPDWHĜVNpPMD]\FHXSĜtVOXãQp R
]DVWRXSHQtVSROHþQRVWL&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHYDãt]HPL
'.0RQWDJHYHMOHGQLQJHQNDQRYHUVWWHVWLO
DQGUH(8VSURJRJUHNYLUHUHV RV'HUHV
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*OHYHUDQG¡U
((QFDVRQHFHVDULRSRGUiVROLFLWDUGHVX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLRHQRWURLGLRPD
GHOD8QLRQ(XURSHD
(676HGDNDVXWXVMX HQGLWRPDULLJLNHHOHV
Y}LWHNVLGDRPDULLJLVDVXYDVWDVMDRPDVHVW
&RRSHU&URXVH+LQGVL&($*HVLQGXVHVW
),17DUYLWWDHVVDWlPlQNl\WW|R MHHQNllQQ|V
RQVDDWDYLVVDWRLVHOOD(8QNLHOHOOl7HLGlQ
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*HGXVWDMDOWDQQH
*5ǼĮȞȤȡİȚĮıșİȚİIJĮȡĮıȘIJȦȞȠįȘȖȚȦȞȤȡȘıİ
ȦȢıİĮȜȜȘȖȜȦııĮIJȘȢǼǼʌȠȡİȚȞĮȗȘIJȘșİȚĮʌȠ
IJȠȞǹȞIJȚʌȡȠıȦʌȠIJȘȢ&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*³
+$NH]HOpVL~WPXWDWyWD]DGRWWRUV]iJ
Q\HOYpQD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*FpJ
HO\LNpSYLVHOHWpQLJpQ\HO HWLPHJ
,6HGHVLGHUDWHODWUDGX]LRQHGHOPDQXDOH
RSHUDWLYRLQXQDOWUDOLQJXDGHOOD&RPXQLWj
(XURSHDSRWHWHULF LHGHUODDOYRVWUR
UDSSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
/7âLRVQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRVLãYHUVWRVƳ-njVǐ
JLPWąMąNDOEąJDOLWHSDUHLNDODXWLDWVDNLQJRMH
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*DWVWRY\EHMHVDYR
ãDO\MH
/9âRHNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMXYDOVWVYDORGƗ
YDUDWSLHSUDVƯWMXVXYDOVWVDWELOGƯJDMƗ&RRSHU
&URXVH+LQGV&($*SƗUVWƗYQLHFƯEƗ
0-LVWJƫXMLWROEXGDQLOPDQZDOILOOLQJZD
QD]]MRQDOLWDJƫRPPLQJƫDQGLUUDSSUHĪHQWDQW
WD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*ISDMMLĪRP
1/,QGLHQQRRG]DNHOLMNNDQGHYHUWDOLQJYDQ
GH]HJHEUXLNVLQVWUXFWLHLQHHQDQGHUH(8WDDO
ZRUGHQRSJHYUDDJGELM8Z&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHUWHJHQZRRUGLJLQJ
36HIRUQHFHVViULDDWUDGXomRGHVWDV
LQVWUXo}HVGHRSHUDomRSDUDRXWURLGLRPDGD
8QLmR(XURSHLDSRGHVROLFLWDODMXQWRGRVHX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
3/1LQLHMV]ąLQVWUXNFMrREV XJLZRGSRZLHGQLHM
ZHUVMLMĊ]\NRZHMPRĪQD]DPyZLüZ
SU]HGVWDZLFLHOVWZLHILUP\&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*QDGDQ\NUDM
6(Q|YHUVlWWQLQJDYGHQQDPRQWDJHRF
VN|WVHOLQVWUXNWLRQWLOODQQDW(8VSUnNNDQYLG
EH RYEHVWlOODVIUnQ(U&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*UHSUHVHQWDQW
6.7HQWRQiYRGQDREVOX X9iPYR9DãRP
URGQRPMD]\NXSRVN\WQH]DVW~SHQLHVSRORþQRVWL
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*YR9DãHMNUDMLQH
6/21DYRGLOD]DXSRUDERY9DãHPMH]LNX
OD NR]D WHYDWHSULSULVWRMQHP]DVWRSQLãWYX
SRGMHWMD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*Y9DãL
GUåDYL
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
GHG 270 7003 P0001 D/EF/ (K)

Cooper Crouse-Hinds GmbH
22
22
2
Inhalt:
Inhalt.................................. 2
Maßbild.............................. 3
Anschlussbilder.................. 3
1 Technische Angaben......... 3
2 Sicherheitshinweise.......... 3
3 Normenkonformität........... 3
4 Verwendungsbereich......... 3
5 Verwendung/
Eigenschaften................. 4
6 Installation....................... 4
6.1 Montage........................... 4
6.2 Öffnen des Gerätes/
Elektrischer Anschluss.... 4
6.3 Kabel- und Leitungs-
einführung; Verschluss-
stopfen............................ 5
6.4 Flansch-u. Metallplatten. 5
6.5 Schließen des Gerätes.... 5
6.6 Inbetriebnahme............... 5
7 Instandhaltung / Wartung 5
8 Reparatur / Instand-
setzung/ Änderungen...... 5
9 Entsorgung / Wieder-
verwertung....................... 5
10 Konfornitätserklärung....... 12
Contents:
Contents............................. 2
Dimensional drawings......... 6
Wiring diagrams................... 6
1 Technical Data..................... 6
2 Safety instructions............... 6
3 Conformity with standards 6
4 Field of application............... 6
5 Application/ Properties......... 7
6 Installation............................ 7
6.1 Mounting.............................. 7
6.2 Opening the device /
Electrical connection............ 7
6.3 Cable entry (KLE);
blanking plug....................... 8
6.4 Flange and metal plates....... 8
6.5 Closing the device................ 8
6.6 Taking into operation............ 8
7 Maintenance/Servicing......... 8
8 Repairs/Modification............. 8
9 Disposal/Recycling............... 8
10 Declaration of conformity...... 12
Contenu:
Contenu................................ 2
Plans cotés........................... 9
Schéma des
connexions........................... 9
1 Caractéristiques
techniques............................ 9
2 Consignes de sécurité........... 9
3 Conformité avec les
normes.................................. 9
4 Domaine d’utilisation............. 9
5 Utilisation/Propriétés............. 10
6 Installation............................ 10
6.1 Montage................................ 10
6.2 Ouverture de la boîte /
Raccordement électrique...... 10
6.3 Entrées de câble (KLE)
bouchons de fermeture......... 11
6.4 Plaques à brides................... 11
6.5 Fermeture de la boîte /
Fermeture du couvercle........ 11
6.6 Mise en service.................... 11
7 Maintien/Entretien................ 11
8 Réparation/Remise
en état.................................. 11
9 Évacuation des déchets/
Recyclage............................ 11
10 Déclaration de conformité... 12
Explosionsgeschützte
Installationsschalter,
Typ GHG 273
Explosion protected
installation switches,
type GHG 273
Interrupteurs d’éclairage
pour atmosphères explosives,
type GHG 273

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33
33
3
2 Sicherheitshinweise
Zielgruppe dieser Anleitung
sind Elektrofachkräfte und
Unterwiesene Personen in
Anlehnung an die IEC 60079-14
Die Installationsschalter sind nicht für
Zone 0 und Zone 20 geeignet.
Die auf den Installationsschaltern
angegebene Temperaturklasse und
Explosionsgruppe ist zu beachten.
Umbauten oder Veränderungen an den
Installationsschaltern sind nicht gestattet.
Sie sind bestimmungsgemäß in unbeschä-
digtem und einwandfreiem Zustand zu
betreiben.
Die Anforderungen der EN 61241-0 und -1,
u.a. in Bezug auf übermäßige Staubab-
lagerungen und Temperatur, sind vom
Anwender zu beachten.
Als Ersatz und zur Reparatur dürfen nur
Originalteile von CEAG / Cooper Crouse-
Hinds (nachfolgend CCH) verwendet
werden. Reparaturen, die den Explosions-
schutz betreffen, dürfen nur von CEAG /
CCH oder einer qualifizierten Elektro-
fachkraft in Übereinstimmung mit national
geltenden Regeln durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen die Installa-
tionsschalter entsprechend der im Abschnitt
6 genannten Anweisung geprüft werden.
Beachten Sie die nationalen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften und die
nachfolgenden Sicherheitshinweise in
dieser Betriebsanleitung, die wie dieser
Text in Kursivschrift gefasst sind!
Explosionsgeschützte Installationsschalter,
Typ GHG 273
Maßbild
Maße in mm 1 Technische Angaben
Gerätekennzeichnung nach 94/9/EG und Norm: II 2 G Ex de II C T6
II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80° C
EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 98 ATEX 3121
Bemessungsspannung: bis 250 V; 50/60 Hz
Max. Bemessungsstrom: 16 A
Max. Kurzschlussvorsicherung: 20 A gL
Schaltvermögen AC 5a: 230 V / 16 A
Schaltvermögen AC 5b: 230 V / 16 A
Zulässige Umgebungstemperatur: -20° C bis +40° C (Listenausführung)
Abweichende Temperaturen sind bei Sonderversionen möglich
Zul. Lagertemperatur in Originalverpackung: -40° C bis +80° C
Schutzart nach EN/IEC 60529: IP 66 (Listenausführung)
Schutzklasse nach EN/IEC 61140: I - wird von den Geräten erfüllt
Leitungseinführung (Listenausführung): 1x M25 oder 2x M25 (Ø 8 -17mm)
2x Bohrung M20
Anschlussklemme: 2x 1,5 - 2,5 mm²
PE - Anschlussklemme: 4x 1,5 - 2,5 mm²
Prüfdrehmomente:
Hutmutter der KLE M25: 3,5 Nm
Deckelschrauben: 2,0 Nm
Anschlussklemmen: 2,5 Nm
Gewicht (Listenausführung): ca. 0,32 kg
Ausschalter 2-polig
Wechselschalter 1S+1Ö
Taster 1S+1Ö
X = Befestigungsmaße
Anschlußbilder
3 Normenkonformität
Das Betriebsmittel ist gemäß
DIN EN ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft worden.
Es entspricht den in der Konformitätser-
klärung aufgeführten Normen.
94/9/EG: Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in
explosionsgefährdeten Bereichen. Weitere
Anforderungen wie die Richtlinie "Elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)"
werden von den Installationsschaltern erfüllt.
4 Verwendungsbereich
Die Installationsschalter sind zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1
und 2 sowie der Zonen 21 und 22 gemäß
IEC 60079-10 geeignet!
Die eingesetzten Gehäusematerialien ein-
schließlich der außenliegenden Metallteile
bestehen aus hochwertigen Werkstoffen, die
einen anwendungsgerechten Korrosionsschutz
und Chemikalienresistenz in "normaler
Industrieatmosphäre" gewährleisten:
- schlagfestes Polyamid
- Edelstahl AISI 316 L.
Bei einem Einsatz in extrem aggressiver
Atmosphäre, können Sie zusätzliche Informa-
tionen über die Chemikalienbeständigkeit der
eingesetzten Kunststoffe, bei Ihrer zuständi-
gen Cooper Crouse-Hinds Niederlassung
erfragen.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
44
44
4
B
Bild 1
für Wand-
und Gitter-
rinnenbe-
festigung
für Rohr-
befesti-
gung
Explosionsgeschützte Installationsschalter,
Typ GHG 273
Befestigungslöcher "B"
5 Verwendung / Eigenschaften
Die Installationsschalter dienen zur Ein- und
Ausschaltung von Lichtstromkreisen bis max.
16 A in explosionsgefährdeten Bereichen
(siehe technische Daten). Temperaturklasse,
Explosionsgruppe, zulässige Umgebungs-
temperatur, siehe technische Daten.
Die Installationsschalter sind auch im
"normalen Industriebereich" verwendbar.
Die Schaltwippe ist mit einem selbstleuchten-
den Schild gemäß § 7 der Arbeitsstätten-
verordnung versehen und frei von radioakti-
ven Zusätzen.
Angaben aus Punkt 3 und 4 sind bei der
Verwendung zu berücksichtigen.
Andere als die beschriebenen Anwendun-
gen sind ohne schriftliche Erklärung der
Fa. CEAG nicht zulässig.
Beim Betrieb sind die in der Betriebsanlei-
tung unter Punkt 7 genannten Anweisun-
gen zu beachten.
Die Verantwortung hinsichtlich bestimmungs-
gemäßer Verwendung dieser Installations-
schalter unter Bezugnahme der in der An-
lage vorhandenen Rahmenbedingungen (s.
technische Daten) liegt allein beim Betreiber.
6 Installation
Für das Errichten / Betreiben sind die rele-
vanten nationalen Vorschriften (z.B. Betrieb-
sicherheitsverordnung, Gerätesicherheits-
gesetz in Deutschland) sowie die allgemein
anerkannten Regeln der Technik maßgebend.
Unsachgemäße Installation und Betrieb der
Sicherheitsschalter kann zum Verlust der
Garantie führen.
6.1 Montage
Die Montage des Gerätes kann ohne Öffnen
des Gehäuses erfolgen. Die Installations-
schalter dürfen bei der Direktmontage an der
Wand nur an den vorgesehenen Befestigungs-
punkten eben aufliegen. Die gewählte
Schraube muss der Befestigungsöffnung
angepasst sein (siehe Maßbild) und sie darf
die Öffnung nicht beschädigen (z.B. Verwen-
dung einer Unterlegscheibe).
Das Gerät ist mit mindestens 2 Schrauben
diagonal zu befestigen.
Bei übermäßigem Anziehen der
Befestigungsschrauben kann das Gerät
beschädigt werden.
Wird der Installationsschalter mit den
Leitungseinführungen nach unten montiert, ist
der Schaltereinsatz und der Gehäusedeckel
um 180° zu drehen (siehe Bild 2).
Der Installationsschalter ist zur Befestigung
auf den CEAG-Gerätehaltern Größe 1 mittels
selbstschneidende Schrauben geeignet (siehe
Bild 1).
Die betreffende Montageanleitung ist zu
beachten.
Bild 2
Gehäuseunterteil
- Einführung unten-
Schaltersockel
(nichtnicht
nichtnicht
nicht mit einem harten
Gegenstand (z.B.
Schraubendreher)
betätigen)
- PE - Anschluss -
unten
Gehäusedeckel
- Typenschild -
unten
6.2 Öffnen des Gerätes/
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Betriebsmit-
tels darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Vor Öffnen der Geräte ist die Spannungs-
freiheit sicherzustellen bzw. sind geignete
Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-
leitungen der Kabel sind unter Berücksichti-
gung einschlägiger Vorschriften anzuschließen.
Die Isolation der Anschlussleitungen muss
bis an die Klemme heranreichen. Der Leiter
selbst darf nicht beschädigt sein.
Ist der Installationsschalter so montiert, dass
die Leitungseinführung unten ist, ist Punkt 6.1
und Bild 2 zu beachten.
Nach der Demontage des Schaltersockels, zur
leichteren Einführung der Kabel und Leitun-
gen, muss der Sockel vor dem elektrischen
Anschluss wieder ordnungsgemäß montiert
werden.
Die minimal und maximal anschließbaren
Leiterquerschnitte sind zu beachten (siehe
technische Daten).
Alle Schrauben und /oder Muttern der
Anschlussklemmen, auch die der nicht
benutzten, sind fest anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann der An-
schluss beeinträchtigt oder beschädigt
werden.
Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart
ist der Leiteranschluss mit besonderer
Sorgfalt durchzuführen.
Die Anschlussklemmen sind für den
Anschluss von Kupferleitern ausgelegt.
Bei der Verwendung von mehr- oder fein-
drähtigen Anschlusskabel und Anschluss-
leitungen sind die Aderenden entsprechend
den geltenden nationalen und internationalen
Vorschriften zu behandeln (z.B. Verwendung
von Aderendhülsen).
Gerätehalter Größe 1

Cooper Crouse-Hinds GmbH 55
55
5
Bild 3
Explosionsgeschützte Installationsschalter,
Typ GHG 273
6.3 Kabel-und Leitungs-
einführungen (KLE);
Verschlussstopfen
Es dürfen generell nur bescheinigte KLE´s
und Verschlussstopfen verwendet werden.
Für bewegliche Leitungen sind Trompeten-
verschraubungen oder andere geeignete
Einführungen mit zusätzlicher Zugentlastung
zu verwenden.
Beim Einsatz von KLE mit einer niedrigeren als
der für das Gerät zutreffenden IP-Schutzart,
(siehe Seite 3, technische Daten) wird die IP-
Schutzart des gesamten Gerätes reduziert.
Die für die eingesetzten KLE maßgebenden
Montagerichtlinien sind zu beachten.
Um die Mindestschutzart herzustellen, sind
nicht benutzte Einführungsöffnungen mit
einem bescheinigten Verschlussstopfen zu
verschließen. Es ist darauf zu achten, dass bei
der Installation der KLE die für den Leitungs-
durchmesser geeigneten Dichtungseinsätze
verwendet werden.
Bei ausschneidbaren Dichtungseinsätzen ist
sicherzustellen, dass der Einsatz ordnungs-
gemäß dem Leitungsdurchmesser angepasst
wird.
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindest-
schutzart sind die KLE fest anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann die
Schutzart beeinträchtigt werden.
Alle nicht benutzten metrischen CEAG KLE
sind mit dem bescheinigten CEAG-Verschluss
für metrische KLE zu verschließen.
Metallflansch für
Metalleinführungen
PE Anschluss-
leitung
Gehäuseunterteil
6.5 Schließen des Gerätes
Der Gehäusedeckel ist so aufzusetzen, dass
der Schutzkragen oben ist.
Alle Fremdkörper sind aus dem Gerät zu
entfernen.
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindest-
schutzart sind die Deckelschrauben fest
anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann die
Schutzart beeinträchtigt werden.
6.6 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sind
die in den einzelnen nationalen Bestimmungen
genannten Prüfungen durchzuführen. Außer-
dem ist vor der Inbetriebnahme die korrekte
Funktion und Installation des Betriebsmittels
in Übereinstimmung mit dieser Betriebsanlei-
tung und anderen anwendbaren Bestimmun-
gen zu überprüfen.
Die Stößel des Schaltersöckel nicht zum
testen mit einem harten Gegenstand (z.B.
Schraubendreher) betätigen.
Unsachgemäße Installation und Betrieb
der Installationsschalter kann zum Verlust
der Garantie führen.
8 Reparatur / Instandsetzung /
Änderungen
Instandsetzungsarbeiten / Reparaturen dürfen
nur unter Verwendung von CEAG / CCH
Originalersatzteilen vorgenommen werden.
Bei Schäden an der druckfesten Kapselung ist
nur ein Austausch zulässig. Im Zweifelsfalle ist
das betroffene Betriebsmittel an CCH zur
Reparatur zurückzugeben.
Reparaturen, die den Explosionsschutz
betreffen, dürfen nur von CCH oder einer
qualifizierten Elektrofachkraft in Überein-
stimmung mit national geltenden Regeln
durchgeführt werden.
Umbauten oder Änderungen am Betriebs-
mittel sind nicht gestattet.
Ausgenommen ist das Anbringen von
zusätzlichen KLE im Rahmen der Zulassung
des Betriebsmittels.
9 Entsorgung /
Wiederverwertung
Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind
die jeweils geltenden nationalen Abfall-
beseitigungsvorschriften zu beachten.
Zur Erleichterung der Wiederverwertbarkeit
von Einzelteilen sind Kunststoffteile mit dem
Kennzeichen des verwendeten Kunststoffes
versehen.
Programmänderungen und
-ergänzungen sind vorbehalten.
6.4 Flansche und Metallplatten *
Müssen Metallflansche demontiert werden
(z.B. zum Bohren von Einführungsöffnungen),
ist bei der Montage zur Aufrechterhaltung der
Mindestschutzart auf den korrekten Sitz der
Flansche zu achten (siehe Bild 3).
Der Metallflansch ist so zu montieren, dass
die IP-Schutzart gewährleistet bleibt. Dabei ist
auf die Unversehrtheit der Dichtung zu achten.
Achtung: Metallflansche, Metallplatten und
Metallverschraubungen müssen in den
Potentialausgleich miteinbezogen werden.
Achtung: Beim Anziehen der Hutmutter der
Metall - KLE (z.B.Typ ADE; CMDEL) ist die
Verschraubung mit einem geeigneten
Werkzeug gegen Verdrehen zu sichern.
Von außen herangeführte PE-Leitungen sind auf
die dafür vorgesehene PE-Klemme am Flansch
anzuschließen. Der maximale Anschlussquer-
schnitt beträgt 6 mm²
* z.Zt. nicht bescheinigt für Kategorie II D
7 Instandhaltung / Wartung
Die für die Wartung / Instandhaltung von
elektrischen Betriebsmitteln in explosions-
gefährdeten Bereichen geltenden Bestim-
mungen wie IEC 60079-17 sind einzuhal-
ten.
Vor Öffnen des Gehäuses Spannungs-
freiheit sicherstellen bzw. geeignete
Schutzmaßnahmen ergreifen.
Die erforderlichen Wartungsintervalle sind
anwendungsspezifisch und daher in Abhän-
gigkeit von den Einsatzbedingungen vom
Betreiber festzulegen.
Im Rahmen der Wartung sind vor allem die
Teile, von denen die Zündschutzart abhängt, zu
prüfen (z.B. Unversehrtheit der druckfesten
Komponenten, des Gehäuses, der Dichtungen
und der Kabel- und Leitungseinführungen).
Sollte bei einer Wartung festgestellt werden,
dass Instandsetzungsarbeiten erforderlich
sind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitung
zu beachten.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
66
66
6
2 Safety instructions
The operations must be carried
out by electrical suitably trained
in hazardous area with
knowledge of increased safty
explosion protection IEC 60079-14.
The installation switches are not suitable
for Zone 0 and Zone 20 hazardous areas.
The temperature class and explosion
group marked on the installation
switches shall be observed.
Modifications to the installation switches or
changes of their design are not permitted.
They shall be used for their intended pur-
pose and in perfect and clean condition.
The requirements of the EN 61241-0 and -1
regarding excessive dust deposits and
temperature to be considered from the user.
For replacement and repair only genuine
CEAG spare parts shall be used.
Repairs that affect the explosion protection,
may only be carried out by CEAG or a
qualified electrician in compliance with the
respective national regulations.
Prior to taking the installation switches
into operation, they shall be checked in
accordance with the instruction as per
section 6.
Observe the national safety rules and
regulations for prevention of accidents as
well as the safety instructions included in
these operating instructions and set in
italics the same as this text!
Explosions protected installation switches,
type GHG 273
Dimensions in mm 1 Technical data
Marking acc. to 94/9/EC and directive: II 2 G Ex de II C T6
II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80° C
EC type examination certificate: PTB 98 ATEX 3121
Rated voltage: up to 250V; 50/60 Hz
Rated current: max. 16 A
Short circuit back-up fuse: max. 20 A gL
Switching capacity AC 5a: 230 V / 16 A
Switching capacity AC 5b: 230 V / 16 A
Perm. ambient temperature: -20° C up to +40° C (catalogue version)
Special versions permit deviating temperature ranges.
Perm. storage temperature in original packing: -40° C bis +80° C
Protection category acc. to EN/IEC 60529: IP 66 ( catalogue version)
Insulation class acc. to EN/IEC 61140: I - is complied with by the installation switches
Cable entry (catalogue version): 1x M25 or 2x M25 (Ø 8 -17mm)
2x drilling M20
Supply terminal: 2x 1.5 - 2.5 mm²
PE - terminal: 4x 1.5 - 2.5 mm²
Test torques:
Cap nut of the M25 entry 3.5 Nm
Cover screws 2.0 Nm
Terminals 2.5 Nm
Weight (catalogue version): approx. 0.32 kg
On-OfOn-Of
On-OfOn-Of
On-Off switch 2-polef switch 2-pole
f switch 2-polef switch 2-pole
f switch 2-pole
Change over switch 1S+1ÖChange over switch 1S+1Ö
Change over switch 1S+1ÖChange over switch 1S+1Ö
Change over switch 1S+1Ö
Push button switch 1S+1ÖPush button switch 1S+1Ö
Push button switch 1S+1ÖPush button switch 1S+1Ö
Push button switch 1S+1Ö
X = Fixing dimensions
Wiring diagramsWiring diagrams
Wiring diagramsWiring diagrams
Wiring diagrams
3 Conformity with standards
The apparat is conform to the standards
specified in the EC-Declaration of conformity.
It has been designed, manufactured and
tested according to the state of the art and to
DIN EN ISO 9001.
94/9/EC: Equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive
atmospheres.
The installation switches also fulfil further
requirements such as those of the directive on
electromagnetic compatibility (2004/108/EG).
4 Field of application
The installation switches are suitable for use
in Zones 1 and 2 as well as in Zones 21 and
22 hazardous areas acc. to IEC 60079-10!
The enclosure materials employed, including
the exterior metal parts, are made of high-
quality materials which ensure a corrosion
protection and resistance to chemical
substances corresponding to the requirements
in a “normal industrial atmosphere”:
- impact resistant polyamide
- special steel AISI 316 L
In case of use in an extremely aggresive
atmosphere, please refer to manufacturer.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 77
77
7
B
Fig. 1
for wall-
and
channel
fixing
for pipe
fixing
Explosions protected installation switches,
type GHG 273
Fastening holes "B"
5 Use/Properties
The installation switches are designed for
switching on and off light circuits in hazardous
areas up to 16 A (see technical data). The
temperature class, explosion group and
permissible ambient temperature, see
technical data.
The installation switches can also be used in a
„normal industrial area“.
The switch rocker is provided with a
luminescent label in acc. with § 7 of the
Workshop regulations and free from any
radioactive additives.
The data as per point 3 and 4 shall be
taken into account with the use.
Applications other than described are not per-
mitted without CEAG’s prior written consent.
For the operation, the instructions stated in
section 7 of the operating instructions shall
be observed.
The user alone is responsible for the
appropriate use of this installation switch
in consideration of the basic conditions
existing at the plant (see technical data).
6 Installation
For the mounting and operation, the
respective national regulations (e. g.
Betr.Si.V., equipment safety law for Germany)
as well as the general rules of engineering
shall be observed.
The improper installation and operation of
safety switches may result in the
invalidation of the guarantee.
6.1 Mounting
The installation switches can be mounted
without opening their enclosure.
In case the switches are mounted directly
onto the wall, they may rest evenly only at the
respective fastening points. The chosen screw
shall match the fastening hole (see dimensio-
nal drawing) and it must not damage the hole
(e. g. use of a washer). The device shall be
fastened diagonally with at least 2 screws.
If the screws are overtightened, the
apparatus can be damaged.
When the installation switch is mounted with
the cable entries on bottom side, the switch
insert and the enclosure cover must be turned
through 180° (see fig.2).
The installation switch is suitable for fixing
onto CEAG apparatus holders size 1 by
means of self-cutting screws (see fig. 1).
The respective mounting instructions shall
be observed.
Fig. 2
Enclosure base
- entry from bottom
side-
Switch base
(Testing the switch socket with
a hard object (screwdriver)
is not permitted.)
- PE - terminal -
on the bottom
Enclosure cover
- type label -
on bottom
6.2 Opening the device/
Electrical connection
The electrical connection of the device may
only be carried out by skilled staff.
Before opening the apparatus, ensure that
it has been isolated from the voltage
supply, or take appropriate protective
meassures.
Taking into account the respective regulations,
the properly bared conductors of the cables
shall be connected.
The insulation of the conductors shall
reach up to the terminal. The conductor
itself shall not be damaged.
If the installation switch is mounted with the
cable entries on bottom, point 6.1 and fig. 2
will have to be observed.
After dismantling the switch base in order to
facilitate the introduction of cables, such
switch base will have to be properly fitted in
again prior to the electrical connection.
The connectible min. and max. conductor
cross-sections will have to be observed (see
technical data).
All screws and/or nuts of the supply terminals,
also of those remaining vacant, shall be
tightened down.
Excessive tightening may affect or damage
the connection.
The conductors shall be connected with
special care in order to maintain the
explosion category.
The supply terminals are designed for the
connection of copper conductors.
If multi- or fine-wire connecting cables are
used, the wire ends will have to be handled in
acc. with the applicable national and interna-
tional rules (e. g. use of ferrules).
Size 1 apparatus holder

Cooper Crouse-Hinds GmbH
88
88
8
Fig. 3
Metal flange for
metal cable glands
PE - connection
Enclosure base
6.5 Closing the device/
cover closure
The enclosure cover shall be fitted so that the
protective collar is on the upper part.
Any foreign matter shall be removed from
the apparatus.
In order to ensure the required minimum
protection category, the cover screws are to
be tightened down.
Overtightening might impair the protection
category.
6.6 Taking into operation
Prior to taking the apparatus into operation,
the tests specified in the relevant national
regulations will have to be carried out. Apart
from that, the correct functioning and
installation of the apparatus in accordance
with these operating instructions and other
applicable regulations will have to be
checked.
Testing the switch socket with a hard
object (screwdriver) is not permitted.
Incorrect installation and use of the
installation switches can invalidate the
guarantee.
6.3 Cable entries (KLE);
blanking plugs
Generally, only certified cable entries and
blanking plugs are permitted for use.
Flexible cables shall be used with trumpet-
shaped cable glands or other suitable
entries with additional pull-relief.
When using cable entries with a lower
IP protection than that which applies to the
device (see page 6, technical data), the
IP protection of the whole device will be
reduced.
The mounting directives applicable to the
cable entries used shall be observed.
Unused holes shall be closed with a certified
blanking plug in order to establish the
minimum protection category.
In case of sealing inserts that are cut out, it
shall be ensured that the insert is properly
adapted to the cable diameter.
Care has to be taken that when fitting the
cable entries, sealing inserts appropriate to
the cable diameter are used.
In order to ensure the required minimum
protection category, the cable glands are to be
tightened down.
Overtightening might impair the protection.
All vacant metric CEAG cable entries shall be
closed with the certified CEAG blanking plug
for metric cable entries.
7 Maintenance/Servicing
The relevant national regulations which
apply to the maintenance/servicing of
electrical apparatus in explosive
atmospheres, shall be observed
(e. g. IEC 60079-17).
Before opening the enclosure make sure
that the apparatus is disconnected from
the voltage, or take the appropriate
protective measures.
The required maintenance intervals depend
on the respective application and will
therefore have to be determined by the user
dependent on the conditions of use.
When servicing the apparatus, particularly
those parts that are decisive for the type of
protection against explosion, will have to be
checked (e. g. intactness of flameproof
enclosed components, enclosure, cable
glands, efficacy of the cover gaskets).
If during servicing repairs prove to be
necessary, section 8 of these operating
instructions will have to be observed.
8 Repairs / Overhaul /
Modification
Repairs may only be carried out with genuine
CCH/CEAG spare parts.
In case of a damaged flameproof enclosure,
only its replacement is permitted. In case of
doubt, the respective apparatus will have to
be returned for repair to CCH/CEAG.
Repairs that affect the explosion
protection, may only be carried out by
CCH/CEAG or a qualified electrician in
compliance with the applicable national
rules.
Modifications to the apparatus or changes
of its design are not permitted.
Except for the mounting of additional cable
entries in accordance with the approval of the
apparatus.
9 Disposal / Recycling
When the apparatus is disposed of, the
respective national regulations on waste
disposal will have to be observed.
In order to facilitate the recycling of individual
components, plastic parts have been provided
with the identification mark of the plastic
material used.
Subject to modifications or supplement of the
product range.
Explosions protected installation switches,
type GHG 273
6.4 Flange and metal plates *
If flange plates have to be removed in case of
installation switches (e.g. for drilling entry holes),
attention shall be paid to the proper fit of the
flange plate when mounting them in order to
maintain the minimum protection category
(see fig. 3).
Flange plates shall be fitted so that the IP
protection in maintained. Pay attention to the
proper seat of the sealing.
Attention: Metal flanges, metal plates and
metal cable glands shall be included in the
equipotential earth connection.
Attention: When tightening the cap nut of
the metal cable entry (e.g.type ADE;
CMDEL), the screwing is to be protected
against twisting by means of a suitable
tool.
PE conductors fed from outside are to be
connected to the PE terminal provided on the
flange. The maximum cross-section is 6 mm²
category.
* not yet certified for category II D

Cooper Crouse-Hinds GmbH 99
99
9
2 Consignes de sécurité
Les interrupteurs d’éclairage ne
conviennent pas à l’emploi dansl
la zone 0 , zone 20.
Le groupe d’explosion et la
classe de température indiqués sur les
appareils devront être respectés.
Les interrupteurs d’éclairage ne doivent
pas être transformés ou modifiés.
Seuls des interrupteurs d’éclairage intacts
et sans défaut de fabrication devront être em-
ployés pour la fonction qui leur est dévolue.
Les exigences des EN 61241-0 et -1 en ce
qui concerne des dépôts de poussière
démesurés et une température doivent
être considérées par I’utilisateur.
Seules des pièces de rechange homologuées
d’origine CEAG devront être utilisées comme
remplacement et pour des réparations.
Des réparations qui portent sur la protection
contre l’explosion, ne devront être exécutées
que par CEAG ou par un électricien qualifié en
conformité avec la règlementation nationale
en vigueur.
Avant la mise en service, les interrupteurs
d’éclairage doivent être vérifiées selon
l’instruction donnée dans la section 6.
Respectez les prescriptions nationales de
sécurité et de prévention contre les
accidents ainsi que les consignes de
sécurité énumé-rées en italique dans ce
mode d’emploi.
Interrupteurs d’éclairage pour atmosphères
explosives, type GHG 273
Dimensions en mm 1 Caractéristiquestechniques
Marquage selon 94/9/CE et directive: II 2 G Ex de II C T6
II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80° C
Attestation d’examen CE de type: PTB 98 ATEX 3121
Tension nominale: jusqu’à 250 V; 50/60 Hz
Courant nominal: 16 A maxi
Fusible maximal de court-circuit adm.
placé en amont: 20 A gL maxi
Puissance de coupure AC 5a: 230 V / 16 A
Puissance de coupure AC 5b: 230 V / 16 A
Température ambiante admissible: -20° C à +40° C(modéle de liste)
Autres températures possibles avec des modèles spéciaux.
Temp. de stockage dans l’emballage d’origine: -40° C à +80° C
Indice de protection selon EN/CEI 60529: IP 66 (modéle de liste)
Classe d’isolation selon EN/IEC 61140: I - est remplie par les interrupteurs d’éclairage
Entrée de câble (modèle de liste): 1x M25 / 2x M25 (Ø 8 -17mm)
2x persaçe M20
Bornes de connexion: 2x 1,5 - 2,5 mm²
Borne du conducteur de protection: 4x 1,5 - 2,5 mm²
Couples d’essai:
Ecrou borgne bas de l’entrée M25 3,5 Nm
Vis du couvercle 2,0 Nm
Bornes 2,5 Nm
Poids à vide (modèle de liste): env. 0,32 kg
Commutateur
disjoncteur à 2 pôles
Commutateur inverseur
1 contact de travail +
1 contact de repos
Bouton-poussoir
1 contact de travail +
1 contact de repos
X = dimensions de fixation
Plans cotés:
3 Conformité avec les normes
Les boîtes à bornes ont été conçues,
fabriquées et contrôlées suivant
DIN EN ISO 9001.
Les boîtes à bornes sont conformes aux
normes reprises dans la déclaration de
conformité
94/9/CE: Appareils et systèmes de
protection destinés à être utilisés en
atmosphère explosible. De plus, les boîtes de
commande répondent à d’autres exigences
comme par ex. à ceux de la directive
CE “Compatibilité électromagnétique”
(2004/108/EG).
4 Domaine d’utilisation
Les interrupteurs d’éclairage conviennent à
l’emploi en zones 1 et zones 2 ainsi que
l’emploi en zones 21 et zones 22 d’une
atmosphère explosive selon CEI 60079-10.
Pour l’enveloppe, y compris les pièces
métalliques extérieures, des matières de
qualité supérieure ont été employées. Elles
assurent une protection appropriée contre la
corrosion et une résistance contre des agents
chimiques en “atmosphère industrielle
normale”:
- polyamide anti-choc
- acier spécial AISI 316 L.
En cas d‘utilisation en atmosphère
extrèmement corrosive, vous pouvez obtenir
des informations complémentaires sur la
résistance chimique des plastiques utilisés
chez la succursale Cooper Crouse-Hinds de
votre région.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
1010
1010
10
B
Fig. 1
pour
fixation
au mur et
à la rainure
de grille
pour
fixation
au tube
Interrupteurs d’éclairage pour atmosphères
explosives, type GHG 273
Trous de fixation "B"
5 Utilisation / Propriétés
Les interrupteurs d’éclairage servent à
enclencher et déclencher des circuits
d’éclairage jusqu’à 16 A maxi en atmosphère
explosive (voir les caractéristiques techniques).
Quant à la classe de température, le groupe
d’explosion et la température ambiante
admissible, voir les caractéristiques techniques.
Les interrupteurs d’éclairage peuvent aussi
être employées en "atmosphère industrielle
normale".
L’actionneur est pourvu d’une étiquette
luminescente qui, selon le §7 du règlement
pour des lieux d’utilisation, est libre des
substances radioactives.
Pour l’utilisation, les consignes des
sections 3 et 4 devront être respectées.
Des emplois autres que ceux décrits ne
sont admis qu’avec l’approbation écrite de
CEAG.
Lors de l’exploitation, les instructions selon
point 7 de ce mode d’emploi doivent être
respectées.
Seul l’utilisateur est responsable de l’emploi
conforme de interrupteur d’éclairage, en
tenant compte des conditions générales
exposées dans la notice (voir Caractéris-
tiques techniques).
6 Installation
Pour l’installation et l’exploitation de ces
appareils, la règlementation nationale en
vigueur (en Allemagne par ex. Betr.Si.V.,
réglementation de sécurité des appareils) ainsi
que les règles de la technique généralement
reconnues devront être respectées.
L’installation ou l’utilisation incorrecte de
ces interrupteurs d’éclairage à bornes peut
entraîner la perte de la garantie.
6.1 Montage
Le montage de l’appareil peut se faire sans
ouvrir l’enveloppe. En cas de montage direct
sur un mur, les interrupteurs d’éclairage ne
doivent reposer que sur les points de fixation
prévus.
La vis choisie doit être en rapport avec le trou
de fixation (voir plan coté) et elle ne doit pas
endommager le trou (par ex. emploi d’une
rondelle).
L’appareil doit être fixé en diagonale avec au
moins 2 vis.
Si les vis sont forcées, il est possible que
l’appareil soit endommagé.
Si l’interrupteur d’éclairage est monté avec les
entrées de câble dirigées vers le bas, l’insert
de commutation et le couvercle de l’enve-
loppe doivent être tournés de 180° (voir fig. 2).
L’interrupteur d’éclairage convient à un
montage sur les plaques de montage CEAG
taille 1, avec vis autotaraudeuses(voir fig. 1).
Les instructions pour le montage devront
être respectées.
Fig. 2
Embase
- entrée par le bas-
Socle d’interrupteur
-Connexion à la terre-
en bas
Couvercle
-Etiquette de repérage -
en bas
6.2 Ouverture du dispositif/
Raccordement électrique
Le raccordement électrique du dispositif ne
doit être éffectué uniquement par une
personne qualifiée.
Avant ouverture de l’enveloppe, mettre
l’appareil hors-tension et prendre les
mesures préventives appropriées.
En tenant compte des règlements respectifs,
les conducteurs dûment dénudés des câbles
sont raccordés.
L’isolation doit couvrir le conducteur
jusqu’à la borne. Le conducteur lui-même
ne doit pas être endommagé.
Si l’interrupteur d’éclairage est monté de telle
manière que les entrées de câble se trouvent
en bas, il faudra respecter les prescriptions de
l’alinéa 6.1 et correspondre à la fig. 2.
Si des composants ont été retirés pour
faciliter l’introduction des câbles, ceux-ci
devront être remis dûment en place avant le
raccordement électrique.
Les sections minimales et maximales
admissibles des conducteurs doivent être
respectées (voir caractéristiques techniques).
Toutes les vis et/ou écrous des bornes de
connexion, ainsi que celles des bornes non
utilisées, doivent être serrées à fond.
Un serrage excessif des vis peut endom-
mager l’appareil.
Afin de maintenir le mode de protection, la
connexion des conducteurs doit se faire
très soigneusement.
Les bornes sont prévues pour le raccordement
de conducteurs en cuivre. En cas d’utilisation
des câbles de connexion multifilaires ou à fils
de faible diamètre, les extrémités des conduc-
teurs doivent être traités selon la règlementation
nationale et internationale en vigueur (par ex.
emploi des embouts).
Porte-appareils taille 1

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1111
1111
11
Fig. 3
Interrupteurs d’éclairage pour atmosphères
explosives, type GHG 273
brides métalliques
pour entrée de
câble métallique
Connexion à la
terre
Embase
6.5 Fermeture de l’appareil
Le couvercle doit être posé de telle manière
sur l’enveloppe que le collet protecteur se
trouve en haut.
Tout corps étranger doit être ôté de
l’appareil.
Les vis de couvercle doivent être serrées à
fond afin de maintenir l’indice de protection
minimum.
Si les vis sont forcées, cela peut être
nuisible à l’indice de protection.
6.6 Mise en service
Avant la mise en service du matériel, les
vérifications spécifiées dans les règlements
nationaux individuels devront être exécutées.
De plus, il faudra vérifier son fonctionnement
et installation corrects en conformité avec ce
mode d’emploi et avec d’autres règlements y
applicables.
Test de l’interrupteur socket avec un objet
dur (tournevis) n’est pas autorisée.
L’installation et l’exploitation inadéquates
des fiches et prises peuvent entraîner la
perte de la garantie.
6.3 Entrées de câble (KLE) /
Bouchons de fermeture
De manière générale, seuls des bouchons
obstruateurs et des entrées de câble
certifiés doivent être utilisés.
Pour des câbles flexibles il faudra utiliser
des presse-étoupes en forme de trompette
ou d’autres entrées appropriées avec
décharge de traction supplémentaire.
Lorsque des entrées de câble avec un indice
de protection IP inférieur à celui du dispositif
sont employées (voir page 9), l’indice de
protection IP de l’ensemble sera réduit.
Les directives pour le montage applicables
aux entrées de câble montées doivent être
respectées.
Les entrées non utilisées doivent être fermées
avec un bouchon obstruateur certifié pour
établir l’indice de protection minimum.
Lors du montage des entrées de câble il
faudra veiller à ce que des joints d’étanchéité
correspondant au diamètre du câble soient
utilisées.
Si des joints devaient être découpés sur
mesure, il faudra veiller à ce que ceux-ci
soient adaptés au diamètre du câble.
Les entrées de câble doivent être serrées à
fond pour conserver l’indice de protection
minimum.
Au cas où elles seraient forcées, cela
pourrait porter préjudice à l’indice de
protection.
Toutes les entrées de câble métriques CEAG
non utilisées doivent être fermées avec un
bouchon obstruateur certifié pour des entrées
de câble métriques.
8 Réparations/Remiseen état
Des réparations ne doivent être exécutées
qu’à l’aide des pièces de rechange d’origine
CEAG.
En cas de défauts sur l’enveloppe
antidéflagrante, seul un remplacement sera
admis. Dans le doute, l’appareil défectueux
devra être retourné à CEAG pour être réparé.
Des réparations relatives à la protection
contre l’explosion même, ne devront être
exécutées que par CEAG ou par un
électricien qualifié et en conformité avec la
règlementation nationale en vigueur.
Toute modification ou transformation de
ces appareils est interdite.
Seul le montage d'entrées de câble
supplémentaires en conformité avec
l’homologation des appareils est accepté.
9 Évacuation des déchets/
Recyclage
Lors de l’évacuation de ce matériel électrique,
la règlementation nationale respective en
vigueur devra être respectée.
Pour faciliter la réutilisation des composants
individuels, des pièces en matière plastique
ont été repérées de la marque distinctive de la
matière plastique employée.
Sous réserve de modification ou
d’informations supplémentaires.
6.4 Plaques à brides *
Si les plaques à brides doivent être
démontées (pour percage d’entrées de câble,
par exemple) il faudra veiller lors du montage
au maintien de l’indice de protection en
replacant correctement la plaque (voir fig. 3).
Les plaques à brides sont montées de telle
façon à ce que l’indice de protection IP soit
respecté. Il faut également veiller au bon état
du joint d’étanchéité.
Attention: les brides et plaques de fond
métalliques et les presse-étoupe métalliques
doivent être reliés au même potentiel.
Attention: Lors du serrage de l'écrou
borgne de l'entrée de câble métallique (par
ex. du type ADE; CMDEL), il faut veiller à
ce que le presse-étoupe ne se torde. Pour
ce faire, le mieux est d'utiliser un outil
approprié.
Des conducteurs PE amenés de l’extérieur
doivent être connectés à la borne PE prévue
à cet effet sur la bride. La section maximale
est de 6 mm².
* pour le moment, pas encore certifié Catégorie II D
7 Maintien/Entretien
La règlementation nationale en vigueur
pour le maintien et l’entretien du matériel
électrique pour atmosphère explosive
devra être respectée (CEI 60079-17).
Avant d’ouvrir l’enveloppe, débrancher le
dispositif de la tension ou prendre des
mesures préventives appropriées.
Les intervalles de service requis dépendent
de l’emploi spécifique et devront donc être
fixés par l’utilisateur en tenant compte des
conditions d’exploitation.
Lors de l’entretien des appareils et surtout
des composants qui sont essentiels à la
protection contre l’explosion, devront être
vérifiés (par ex. intégrité des composants
antidéflagrants, de l’enveloppe, des joints
d’étanchéité et des entrées de câble).
Si, lors d’une inspection technique, on
constate que des travaux d’entretien sont
nécessaires, il faudra suivre le point 8 de ce
mode d’emploi.

GHG 270 7003 P0001 D/E/F/ (K)/ Auflage/ 42.08/Zi
Cooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbH
Cooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbH
Cooper Crouse-Hinds GmbH
Neuer Weg-Nord 49
D-69412 Eberbach
Phone +49 (0) 6271/806-500
Fax +49 (0) 6271/806-476
Internet: www.CEAG.de
E-Mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Cooper Crouse-Hinds Switch manuals