corob Clevermix 20 Series User manual

210746 V1.0 - RϮ(0ϴ/2019)
COROB CLEVERmix 20
ST - STx - PR
V02
Agitatore giroscopico
Gyroscopic mixer
MANUALE D’USO
IT
USER’S MANUAL
EN
ST
STx
PR

COROB CLEVERmix 20
Manuale d’uso
Agitatore giroscopico
COROB CLEVERmix 20 V02
Versione 1.0 - RϮ(0ϴ/2019)
ISTRUZIONI ORIGINALI
© COPYRIGHT 2019, COROB S.p.A.
Tu i diri riserva in tu i paesi
Richieste di ulteriori copie di questo prodoo o di informazioni tecniche
sullo stesso, vanno indirizzate a:
User’s manual
Gyroscopic mixer
COROB CLEVERmix 20 V02
Version 1.0 - RϮ(0ϴ/2019)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
© COPYRIGHT 2019, COROB S.p.A.
All rights reserved in all countries
If you require addional copies of this manual or further technical
informaon about it, please write to:
DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE E DISCLAIMER
Nessuna parte di questo manuale può essere tradoa in altra lingua
e/o adaata e/o riprodoa in altra forma e/o mezzo meccanico,
eleronico, per fotocopie, registrazioni o altro, senza una precedente
autorizzazione scria da parte di COROB S.p.A..
COROB è un marchio commerciale e/o registrato in uso esclusivo da
parte di COROB S.p.A. e delle sue consociate (di seguito “COROB”).
La mancata menzione di altri marchi, commerciali o registra, nella
presente dichiarazione, non implica una rinuncia da parte di COROB
all’esercizio dei diri di proprietà intelleuale connessi ai sudde
marchi.
I contenu del presente manuale si riferiscono a know-how, disegni,
applicazioni tecnologiche, usate su base esclusiva da COROB, che
possono essere coperte da breve o domande di breveo, e pertanto
protee dalle leggi nazionali e internazionali in materia di proprietà
intelleuale.
Qualsiasi riferimento a nomi, da, e indirizzi di altre società diversi
da COROB è casuale e, salvo diversa indicazione, è riportato a tolo
puramente esemplicavo, allo scopo di meglio chiarire l’ulizzo dei
prodo COROB.
L’elaborazione del testo e delle immagini è stata vagliata con la
massima cura, nonostante ciò COROB si riserva il dirio di modicare
e/o aggiornare le informazioni qui contenute per correggere errori
pograci e/o imprecisioni, senza preavviso o alcun impegno da parte
della stessa.
Il presente manuale conene tue le informazioni necessarie all’uso
normale e prevedibile dei prodo COROB da parte dell’ulizzatore
nale.
Il presente manuale non conene linee guida e/o informazioni per
la riparazione del prodoo. Per ragioni di sicurezza ques interven
devono essere esegui esclusivamente da personale tecnico
addestrato e autorizzato. La mancata osservanza di questo requisito,
può comportare il rischio di danni sici per l’utente o danni al prodoo.
Pertanto per l’esecuzione dei sudde interven COROB ha designato
dei tecnici autorizza.
Per tecnici autorizza si intende personale tecnico che ha partecipato a
corsi di addestramento organizza da COROB.
Interven non autorizza potrebbero rendere nulla la garanzia del
prodoo COROB, come disciplinata nel contrao di vendita o nelle
Condizioni Generali di Vendita, entro i cui limi COROB si riene
responsabile.
La presente clausola non ha lo scopo di limitare, né di escludere la
responsabilità di COROB, in violazione di disposizioni inderogabili di
legge. La suddea limitazione o esclusione di responsabilità potrebbe
quindi non essere applicabile.
Per conoscere quale è il punto di assistenza tecnica più vicino, l’utente
nale può contaare COROB o visitare il sito www.corob.com.
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DISCLAIMER
No part of this manual may be translated into any other languages
and/or adapted and/or reproduced in any form, or by any means,
electronic or mechanical, including but not limited to photocopying
and recording, without prior wrien permission of COROB S.p.A..
COROB is a registered trademark and/or commercial trademark used
on an exclusive basis by COROB S.p.A. and its aliated companies
(hereinaer “COROB”).
A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that
COROB does not use the trademark in queson nor does it constute a
waiver by COROB of any related intellectual property rights.
Valuable proprietary technical informaon contained in the present
manual are referring to proprietary know-how, designs, drawings
and/or applicaons used on an exclusive basis by COROB that may be
covered by Patents and/or Patent Applicaons and thus protected by
Internaonal and Naonal Intellectual Property Laws.
Unless otherwise indicated, all references to other companies other
than COROB, their names, data and addresses used in the screens and/
or examples are purely coincidental and serve as a reference only to
clarify the use of the COROB products.
COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained in
the present manual, nevertheless COROB reserves the right to modify
and/or update the informaon herein to correct editorial errors and/
or inaccuracy of the informaon herein without noce or commitment
on its part.
The present manual contains all informaon necessary for the
foreseeable and normal use of the COROB products by the nal user.
The manual does not contain guidelines and/or informaon for product
repair. For safety reasons, only trained and authorized technical
personnel should perform such intervenons. Failure to do so may
result in personal injury or damage to the product.
For the purpose menoned above, COROB has appointed authorized
technical personnel.
Authorized technical personnel shall mean technicians who have
aended a technical training course held by COROB.
Unauthorized intervenons could void the warranty coverage of your
COROB product pursuant to the sales contract or to the General Sales
Condions of COROB. COROB can be held responsible only within
the limits of the warranty coverage provided by the General Sales
Condions.
COROB does not intend to limit or exclude its liability against any
statutory provisions under any applicable law. Therefore the reference
to above warranty limitaons or exclusions may not apply.
The nal user can ask COROB or visit the web site www.corob.com for
contact details about the nearest authorized technical service.
COROB S.p.A.
www.corob.com

COROB CLEVERmix 20
SOMMARIO
..................................................... 3
1.1 Scopo e ulizzo del manuale................................................ 3
1.1.1 Convenzionigrache................................................. 3
1.2 Denizioni ............................................................................ 3
2 CARATTERISTICHE...................................................................
2.1 Descrizione della macchina.................................................. 4
2.2 Prestazioni e caraerische................................................. 5
2.3 Uso previsto e uso scorreo ragionevolmente prevedibile . 5
2.4 Da di idencazione........................................................... 5
..............................................................................
3.1 Avvertenze di sicurezza e usi non consen ........................ 6
3.2 Avvertenze sull’uso dei coloran.......................................... 7
3.3 Rischi residui ........................................................................ 8
3.4 Posizionamento echee................................................... 10
3.5 Disposivi di sicurezza........................................................ 11
3.6 Arresto di emergenza......................................................... 11
3.7 Riprisno della macchina dopo un arresto di emergenza.. 12
3.8 Requisi del luogo di installazione..................................... 12
....................................... 13
4.1 Avvertenze generali............................................................ 13
4.2 Disimballaggio e posizionamento ...................................... 13
4.2.1 Materiale in dotazione............................................ 16
4.3 Immagazzinamento............................................................ 16
4.4 Smalmento e riciclaggio................................................... 16
..............................................................
5.1 Avvertenze generali............................................................ 17
5.2 Comandi modello ST .......................................................... 17
5.3 Comandi modello STx......................................................... 18
5.4 Comandi modello PR.......................................................... 18
5.5 Connessioni........................................................................ 19
5.6 Collegamento elerico e accensione ................................. 20
5.6.1 Informazionimacchina(solomodelloPR)............... 20
5.7 Disavazione..................................................................... 21
............................................................................... 22
6.1 Avvertenze generali............................................................ 22
6.2 Caricamento delle confezioni ............................................ 22
6.3
Esecuzione di un ciclo di agitazione, modello ST..................24
6.3.1 Arrestoancipato ................................................... 24
6.4
Esecuzione di un ciclo di agitazione, modello STx .................. 24
6.4.1 Arrestoancipato ................................................... 25
6.5 Esecuzione di un ciclo di agitazione, modello PR............... 25
6.5.1 Arrestoancipato ................................................... 26
6.5.2 Condizionidierrore(solomodelloPR) .................... 26
..............................................
7.1 Avvertenze generali............................................................ 27
7.2 Pulizia................................................................................. 27
7.2.1 Puliziaesterna........................................................ 27
7.2.2 Puliziainterna ......................................................... 27
7.3 Lubricazione..................................................................... 28
7.3.1 Lubricazionedellevidiserraggio........................ 28
7.3.2 Lubricazionedelleguidediscorrimentoporta ...... 29
......................................................................... 30
8.1 Da tecnici ......................................................................... 30
8.2 Dimensioni e peso.............................................................. 30
8.3 Dichiarazione di conformità ............................................... 31
8.4 Garanzia ............................................................................. 31
CONTENTS
........................................................ 3
1.1 Purpose and use of this manual........................................... 3
1.1.1 Convenonallyusedgraphics.................................... 3
1.2 Denions............................................................................ 3
................................................................................
2.1 Descripon of the machine.................................................. 4
2.2 Performance and features.................................................... 5
2.3 Intended use and reasonably foreseeable misuse............... 5
2.4 Idenfying informaon ........................................................ 5
....................................................................................
3.1 Safety warnings and unauthorized use ................................ 6
3.2 Warnings on the use of colorants ........................................ 7
3.3 Residual risks........................................................................ 9
3.4 Posion of labels ................................................................ 10
3.5 Safety devices..................................................................... 11
3.6 Emergency stop.................................................................. 11
3.7 Reseng the machine aer an emergency stop................ 12
3.8 Requirements of the installaon site ................................. 12
................................................... 13
4.1 General warnings ............................................................... 13
4.2 Unpacking and placement.................................................. 13
4.2.1 Standardmaterialsupplied..................................... 16
4.3 Storage ............................................................................... 16
4.4 Disposal and recycling........................................................ 16
..............................................................................
5.1 General warnings ............................................................... 17
5.2 Control devices model ST................................................... 17
5.3 Control devices model STx ................................................. 18
5.4 Control devices model PR .................................................. 18
5.5 Connecons ....................................................................... 19
5.6 Electrical connecon and start-up ..................................... 20
5.6.1 Machineinformaon(PRmodelonly) .................... 20
5.7 Shut-down.......................................................................... 21
........................................................................................ 22
6.1 General warnings ............................................................... 22
6.2 Loading of cans .................................................................. 22
6.3 Running a mixing cycle, model ST ...................................... 24
6.3.1 Advancestop........................................................... 24
6.4 Running a mixing cycle, model STx..................................... 24
6.4.1 Advancestop........................................................... 25
6.5 Running a mixing cycle, model PR...................................... 25
6.5.1 Advancestop........................................................... 26
6.5.2 Errorcondions(modelPRonly)............................. 26
...................................................
7.1 General warnings ............................................................... 27
7.2 Cleaning ............................................................................. 27
7.2.1 Externalcleaning.................................................... 27
7.2.2 Internalcleaning ..................................................... 27
7.3 Lubricaon ......................................................................... 28
7.3.1 Lubricangtheclampingscrews............................. 28
7.3.2 Lubricangthedoorslidingguides ......................... 29
................................................ 30
8.1 Technical data..................................................................... 30
8.2 Dimensions and weight...................................................... 30
8.3 Declaraon of conformity .................................................. 31
8.4 Warranty ............................................................................ 31

COROB CLEVERmix 20

- 3 - COROB CLEVERmix 20
1
1.1
Questo manuale, che si trova nell’imballo del prodoo, conene le
istruzioni relave all’uso e la manutenzione ordinaria necessaria per
mantenere le prestazioni della macchina nel tempo. In esso sono
contenute tue le informazioni necessarie al correo ulizzo della
macchina e per evitare infortuni.
Il manuale è da considerarsi parte integrante della macchina e deve
essere conservato no allo smantellamento nale.
Conene tue le informazioni disponibili alla data di preparazione
dello stesso relave alla macchina e agli eventuali accessori; per gli
accessori vengono riportate le varian o modiche che implicano
diverse modalità operave.
Nel caso venga smarrito o parzialmente rovinato e quindi non sia
più possibile leggere completamente il suo contenuto è obbligatorio
richiedere un nuovo manuale alla casa costrurice.
1.1.1
Lo sle viene ulizzato per dare parcolare risalto a note o
indicazioni di maggiore importanza.
PERICOLO
Segnala il rischio di danni alla persona.
Segnala il rischio di danni alla macchina che potrebbero
compromeerne il funzionamento.
Evidenziaistruzioniimportanriferiteanormeprecauzionali
e/oaccorgimendaadoare.
Evidenzia situazioni e/o operazioni che coinvolgono il
sowaredigesoneinstallatosulcomputer.
Indica che per eseguire l’intervento descrio è necessario
l’usodegliarezziindica.
1.2
OPERATORE
Colui che ha conoscenze sui metodi per oenere piure, vernici
o simili, istruito e autorizzato alla conduzione e ulizzazione della
macchina araverso l’uso dei comandi e delle operazioni di carico
e scarico dei materiali di produzione con le protezioni installate e
ave. Deve operare solo in condizioni di sicurezza e può eseguire
operazioni di manutenzione ordinaria.
MANUTENTORE
Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico (meccanico
ed elerico) e incaricato dal fabbricante di intervenire sulla
macchina per l’installazione della stessa o per eeuare regolazioni,
riparazione guas o interven di manutenzione.
1
1.1
This manual, inserted in the product packaging, contains instrucons
on the use and roune maintenance needed to uphold the machine’s
performance over me. The manual contains all informaon needed to
correctly use the machine and avoid any accident.
The manual is to be considered an integral part of the machine, and
must be stored unl it is fully dismantled.
The manual contains all informaon available at the me of preparaon
regarding the machine and any accessories; for accessories, the manual
includes any variaons or changes that involve dierent operang
procedures.
Should it be lost or parally ruined, so that its contents can no longer
be read in full, you must request a new manual from the manufacturer.
1.1.1
type is used to highlight notes or informaon of parcular
importance to a topic.
DANGER
Indicates a risk of personal injury.
WARNING
Indicates a risk of damage to the machine that could interfere with
its operaon.
Indicates important instrucons referring to precauonary
rulesand/ormeasurestoadopt.
Indicates situaons and/or operaons that involve the
managementsowareinstalledonthecomputer.
Indicatesthattocarryouttheintervenondescribed,theuse
ofthespeciedtoolsisrequired.
1.2
OPERATOR
A person familiar with the methods to produce paints or similar
products, trained and authorized to operate and use the machine
by its controls and to load and unload producon materials with all
safety devices installed and enabled. He or she must work only in
safety condions and is allowed to carry out roune maintenance
operaons.
MAINTENANCE TECHNICIAN
Specialist prepared and trained in a technical eld (mechanical and
electrical) and assigned by the manufacturer to work on the machine
to perform machine installaon, adjustments, repair breakdowns or
carry out maintenance.

COROB CLEVERmix 20
2 CARATTERISTICHE
2.1
L’agitatore giroscopico COROB CLEVERmix 20 con sistema di serraggio
manuale consente la miscelazione di piure e vernici non deagran,
contenute in baraoli metallici o plasci.
È adao al traamento di confezioni di varie dimensioni e forma. Grazie
a pia di serraggio opportunamente sagoma installabili su richiesta è
possibile agitare anche confezioni di forma quadrata. È inoltre in grado
di agitare più confezioni contemporaneamente.
Il posizionamento e serraggio della confezione devono essere esegui
manualmente dall’operatore.
Il ciclo di agitazione termina sempre con la confezione in posizione
vercale.
La macchina è provvista di una porta di carico costuita da una
tapparella scorrevole.
ST STx PR
La macchina è disponibile nei seguen modelli:
COROB CLEVERmix 20 ST
Un mer consente di impostare il tempo di agitazione desiderato e di
avviare il ciclo di agitazione.
COROB CLEVERmix 20 STx
Dispone di un mer che consente di impostare il tempo di agitazione
desiderato e di un pulsante (con spia interna verde) che permee di
avviare il processo di agitazione.
COROB CLEVERmix 20 PR
Dispone di una tasera a membrana araverso la quale è possibile
scegliere un programma di agitazione pre-impostato.
I tas di regolazione e consentono di modicare
manualmente il tempo di agitazione pre-impostato.
Un display visualizza la descrizione del programma di agitazione, le
azioni intraprese dalla macchina ed eventuali messaggi di errore.
2
2.1
The gyroscopic mixer COROB CLEVERmix 20 with manual clamping
system allows mixing of non-explosive paints contained into metal or
plasc containers.
It is suitable to handle cans of dierent size and shape. With specially
proled clamping plates available for installaon upon request, the
machine can also handle square cans. The machine is also capable to
mix more than one can simultaneously.
Posioning and clamping of the can must be performed manually by
the operator.
The mixing cycle always ends with the can in vercal posion.
The machine is equipped with a shuer door.
The machine is available in the following models:
COROB CLEVERmix 20 ST
A mer allows to set the desired mixing mer and to start the mixing
cycle.
COROB CLEVERmix 20 STx
It features a mer to set the desired mixing me and a green illuminated
buon that allows to start the mixing cycle.
COROB CLEVERmix 20 PR
It features a membrane keyboard that allows to choose a pre-set
mixing program.
The adjusng keys and allow to manually vary the pre-
set mixing me.
A display shows the descripon of the pre-set program, the acons
performed by the machine and any error messages.

COROB CLEVERmix 20
2.2
ST - STx PR
autoregolata,
in funzione del
rapporto peso/
caraerische del
prodoo
(max 200 rpm)
pre-programmata
(cicli
personalizzabili)
6 min circa 9 min 45 sec
Manuale
Connuo
monodirezionale bidirezionale
cilindrica - quadrata - ovale
35 kg / 77 lb
100 mm
410 mm
390 mm
2.3
La macchina è desnata ad un uso professionale per la miscelazione
di piure e vernici non deagran, contenute in baraoli metallici o
plasci. La macchina deve essere ulizzata in pun vendita di piccole,
medie e grandi dimensioni o centri professionali per la preparazione di
piure e vernici colorate.
La macchina deve essere ulizzata solamente nei limi indica dai da
tecnici e con le modalità indicate nel presente manuale.
Ogni altro uso della macchina diverso da quello dichiarato, non
compreso o deducibile dal presente manuale, è considerato uso
improprio e non previsto pertanto fa decadere ogni responsabilità del
fabbricante derivante dalla non osservanza di queste prescrizioni.
La macchina è provvista di una targhea di idencazione (capitolo
3.4) indicante:
1. Nome del costruore.
2. Marcature.
3. Modello della macchina.
4. Mese e anno di fabbricazione.
5. Numero di matricola.
6. Caraerische eleriche.
Non asportare o manomeere in qualunque modo la
targheadiidencazione.
2.2
ST - STx PR
self-adjusted,
based on the
weight /product
features rao
(200 rpm max)
pre-set
(customized
cycles)
approx. 6 min 9 min 45 sec
Manual
Connuous
mono-direconal bi-direconal
round - square - oval
35 kg / 77 lb
100 mm
410 mm
390 mm
2.3
The machine is intended for professional use to mix non-explosive
paints contained into metal or plasc containers. The machine must
be used in small, medium and large point of sales or professional paint
stores.
The machine must be used only within the limitaons set forth by the
technical specicaons and according to the procedures described in
this manual.
Any use of the machine other than that stated, which cannot be
implied or deduced from this manual, is to be considered improper
and unintended therefore it voids any manufacturer’s liability arising
from non-compliance with these requirements.
The machine has an idencaon plate (chapter 3.4), indicang:
1. Manufacturer’s name.
2. Marking.
3. Machine model.
4. Month and year of manufacture.
5. Serial number.
6. Electrical specicaons.
Donotremoveortamperwiththeidencaonplateinany
way.

COROB CLEVERmix 20
3
3.1
OBBLIGATORIO
•
• La macchina deve essere impiegata solo per la desnazione d’uso
per la quale è stata costruita.
• Prestare aenzione alle segnalazioni poste sulla macchina.
• Quando prescrio, ulizzare i disposivi di protezione individuale.
• Solamente il personale qualicato e opportunamente addestrato
(MANUTENTORE) è autorizzato ad accedere alle par della
macchina protee da pannelli per le operazioni di manutenzione
straordinaria e riparazione.
• Qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria da parte
dell’operatore deve essere eseguito a macchina spenta e con il cavo
di alimentazione scollegato dalla presa di corrente.
• La macchina deve essere ulizzata da ; è
vietata la presenza di altri adde oltre all’operatore che possano
raggiungere e toccare par della macchina durante l’ulizzo.
• La macchina deve essere ulizzata da operatore che abbia raggiunto
la maggiore età e che sia in condizioni psicosiche denite idonee
da un medico del lavoro.
• Le sostanze che possono essere ulizzate sulla macchina come
coloran, vernici, solven, lubrican e detergen potrebbero
essere dannose alla salute; maneggiare, immagazzinare e smalre
tali sostanze in accordo con le norme vigen e con le istruzioni date
con il prodoo.
• Durante le operazioni di manutenzione ordinaria, prima di accedere
alla zona pericolosa, aenersi scrupolosamente alle istruzioni di
sicurezza riportate nei capitoli relavi.
VIETATO
• È vietato l’uso di confezioni con caraerische al di fuori dei limi
indica nel presente manuale.
• È vietato salire sulla macchina.
• È vietato ulizzare la macchina come piano di lavoro, e altresì
vietato lasciare ogge appoggia sulla macchina durante il
funzionamento.
•
• Non usare amme libere o ulizzare materiale che potrebbe
formare scinlle e innescare un incendio.
• La macchina non deve essere ulizzata per uso alimentare.
• L’OPERATORE non deve eseguire operazioni riservate al
MANUTENTORE o all’INSTALLATORE. Il fabbricante NON risponde
di danni derivan dalla mancata osservanza di questo divieto.
• È vietato ulizzare la macchina senza protezioni o con gli eventuali
disposivi di sicurezza presen sulla macchina disava, in avaria
o mancan. I pannelli devono essere mantenu rigorosamente
chiusi.
• Nel caso in cui la macchina prenda fuoco .
Ulizzare solamente esntori d’incendio a polvere secca o ad
anidride carbonica seguendo le modalità d’uso e le avvertenze
indicate dal fabbricante e riportate sull’esntore.
3
3.1
COMPULSORY
•
• The machine must be used only for its intended purpose.
• Pay close aenon to the signs on the machine.
• When prescribed, wear personal protecve equipment.
• Only qualied and appropriately trained personnel (MAINTENANCE
TECHNICIAN) are authorized to access the machine parts protected
by panels for extraordinary maintenance and repair intervenons.
• Any roune maintenance intervenon performed by the operator
must be carried out with the machine o and the power supply
cable disconnected from the mains socket outlet.
• The machine must be used by . Unauthorized
people who could reach or touch machine parts during operaon
must not be admied in the nearby area.
• The machine must be used by an operator who has aained the
age of majority and is in suitable psychophysical condions dened
by an occupaonal physician.
• The substances that may be used on the machine -- such as
colorants, paints, solvents, lubricants and cleansers -- may be
hazardous to your health; handle, store and dispose of these
substances in keeping with current regulaons and the instrucons
provided with the product.
• During roune maintenance operaons, scrupulously follow the
safety instrucons given in the corresponding chapters before
accessing the dangerous area.
PROHIBITED
• It is forbidden to use cans having characteriscs other than those
stated in this manual.
• It is forbidden to climb onto the machine.
• It is forbidden to use the machine as a working surface; it is also
prohibited to leave objects on the machine during its operang.
•
• Avoid naked ames or material that may create sparks and cause
a re.
• The machine must not be employed for food use.
• The OPERATOR must not carry out operaons reserved to the
MAINTENANCE TECHNICIAN or the INSTALLATION TECHNICIAN.
The manufacturer CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for damages
deriving from the non-observance of this prohibion.
• It is strictly forbidden to use the machine without protecons or
with any safety devices present on the machine disabled, broken
down, or removed. The panels must be kept closed at all mes.
• If the machine catches re, . Use only dry powder
or carbon dioxide re exnguishers, and strictly follow the
instrucons and warnings indicated by the manufacturer and listed
on the exnguisher.

COROB CLEVERmix 20
PERICOLO ELETTRICO
• ALIMENTARE SEMPRE LA MACCHINA DA UNA PRESA IN GRADO
DI GARANTIRE IL COLLEGAMENTO DI TERRA. La linea deve essere
protea da sovraccarichi, cortocircui e conta dire secondo
le vigen norme annfortunische. Un’esecuzione scorrea della
messa a terra può comportare il rischio di scosse eleriche.
• La macchina non deve essere alimentata elericamente con una
sorgente di alimentazione avente caraerische diverse da quelle
indicate sulla targhea di idencazione.
• Per evitare il rischio di scosse eleriche o ferite, ulizzare la
macchina solo in ambien interni. È vietato ulizzare la macchina
all’aperto dove può essere esposta a pioggia o forte umidità.
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione elerica dalla presa di
corrente prima di eeuare qualsiasi operazione di manutenzione.
• La macchina viene isolata dalla rete di alimentazione elerica
sconneendo la spina di alimentazione, pertanto deve essere
installata nelle vicinanze di una presa di corrente facilmente
accessibile.
• Non ulizzare cavi di prolunga per alimentare la macchina.
• Non ulizzare prese mulple per conneere altre apparecchiature
alla presa che alimenta la macchina.
• Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione,
nel caso risul danneggiato sostuirlo con un cavo nuovo fornito
dal fabbricante.
3.2
PERICOLO
La macchina è adaa all’ulizzo di prodo coloran in genere,
aenersi scrupolosamente alle istruzioni d’uso riportate sulla
confezione del colorante e leggere aentamente le
che il venditore o
fabbricante del prodoo deve fornire.
Aenersi a tue le disposizioni di sicurezza indicate e, quando è
obbligatorio, ulizzare equipaggiamento protevo previsto.
Di seguito sono riportate alcune tra le più comuni avvertenze e
precauzioni di sicurezza fornite dai produori di colorante.
1. Dannoso se ingerito.
2. Evitare il contao con la pelle e gli occhi. In caso di contao con la
pelle e con gli occhi, risciacquare con abbondante acqua.
3. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4. Quando è obbligatorio, ulizzare equipaggiamento protevo
indicato.
5. In caso di fuoriuscita o rovesciamento accidentale del prodoo,
venlare accuratamente la zona e procedere come indicato nel
presente manuale e nelle istruzioni fornite con il prodoo stesso.
6. Non disperdere il colorante nelle fogne. Per lo smalmento dei
residui aenersi alle disposizioni di legge locali in materia.
ELECTRICAL DANGER
•
PROPER GROUNDING. The line must be protected from overloads,
short-circuits and direct contacts according to current accident
prevenon regulaons. Incorrect grounding may lead to the risk of
electrical shock.
• The machine must not be powered by a power source having
specicaons other than those listed on the idencaon plate.
• To prevent any risk of electrical shock or injuries, use the machine
indoors only. It is prohibited to use the machine outdoors where it
could be subjected to rain or high humidity.
• Always unplug the power supply cable from the socket outlet
before carrying out any maintenance operaons.
• The machine is isolated from the power supply line when the
power cable is disconnected; it must therefore be installed near an
easily accessible mains socket outlet.
• Do not use extension cords to power the machine.
• Do not use mulsockets to connect other equipment to the same
socket that powers the machine.
• Periodically check the condion of the power supply cable; if it is
damaged, replace it with a new cable supplied by the manufacturer.
3.2
DANGER
The machine is suitable for use with nng products in general.
Scrupulously follow the instrucons for use given on the colorant
package and carefully read the
that the dealer or manufacturer of the product is required
to provide.
Observe all of the safety instrucons provided. When compulsory,
wear the specied personal protecve equipment.
Below are some of the most common warnings and safety precauons
provided by colorant manufacturers.
1. Harmful if swallowed.
2. Avoid eye and skin contact. In case of eye and skin contact, rinse
with plenty of water.
3. Keep out of the reach of children.
4. When compulsory, wear the specied personal protecve
equipment.
5. In case of accidental product leaks or spills, thoroughly venlate
the area and proceed as indicated in this manual and in the
instrucons provided with the product itself.
6. Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow local
regulaons when disposing of waste.

COROB CLEVERmix 20
3.3
D.P.I.
- Rischio di scossa
elerica se si alimenta la macchina da una
presa di corrente elerica non dotata di
messa a terra.
Alimentare la macchina da una presa di corrente elerica
dotata di messa a terra. \ cap. 5
-
Rischio di scossa elerica se si accede alle
par della macchina protee da pannelli
senza aver prima tolto la tensione elerica.
L’operatore non è autorizzato ad accedere alle par della
macchina protee da pannelli.
Per il manutentore: prima di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione, spegnere la macchina e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Aendere alcuni minu prima di toccare il motore.
\
- La
movimentazione di carichi pesan durante
la movimentazione della macchina e il
caricamento dei baraoli nella macchina,
può provocare lesioni.
Non superare i limi di peso deni dalle norme vigen
(kg 20 per le donne, kg 25 per gli uomini).
Ulizzare adegua mezzi di sollevamento o prevedere
l’opera di almeno due persone.
cap. 4 - 6
- L’ulizzo
improprio della macchina (per esempio,
come scala per prendere prodo su
scaalature alte) può provocare lesioni.
È vietato salire sulla macchina. \ cap. 6
- Durante il caricamento
del baraolo nella macchina, un
baraolo può ribaltarsi e cadere addosso
all’operatore. Durante il funzionamento
eventuali ogge lascia sopra la macchina
possono cadere addosso all’operatore.
Posizionare il baraolo assicurandosi che l’intera base
appoggi sul piao di serraggio inferiore.
Non superare il peso massimo della confezione traabile.
È vietato ulizzare la macchina come piano di lavoro, e
altresì vietato lasciare ogge appoggia sulla macchina
durante il funzionamento.
cap. 2.2 - 6
- La
movimentazione impropria della porta può
provocare lesioni.
Non appoggiare ogge sopra la macchina. Non meere
le mani nella zona pericolosa.
Prima di eseguire qualsiasi intervento, premere il
pulsante di arresto di emergenza.
cap. 3.5 -
6.2
- Rischio di ferite e
abrasioni dovute ai bordi ala ed
appendici dei baraoli da traare.
Ulizzare idonei disposivi di protezione individuale
(guan antaglio).
Non ulizzare la macchina con baraoli danneggia o
non correamente chiusi.
cap. 6
- I vapori genera
dai coloran ulizza possono provocare
un’esplosione.
Non ulizzare la macchina in zone classicate (ambien
con pericolo di esplosione).
Non usare amme libere o ulizzare materiale che
potrebbe formare scinlle e innescare un incendio.
\
Contao del prodoo con gli occhi e la
pelle e inalazione di vapori o polveri dovu
alla fuoriuscita del prodoo a causa della
roura di un baraolo.
I vapori genera dai coloran ulizza
possono provocare avvelenamento e/o
sensibilizzazione durante le operazioni di
pulizia e di smalmento della macchina.
Non ulizzare la macchina con baraoli danneggia o
non correamente chiusi.
Leggere le avvertenze che si trovano nelle schede di
sicurezza dei coloran ulizza che devono essere
obbligatoriamente fornite dal produore di coloran
(schede MSDS Material Safety Data Sheet).
Mantenere il locale adeguatamente aerato.
Ulizzare idonei disposivi di protezione individuale
(occhiali, guan e mascherina).
Disposivi di
protezione
individuale
raccomanda
nelle schede
MSDS.
cap. 3.2 - 4
- 6 - 7

COROB CLEVERmix 20
3.3
P.P.E.
- Risk of electrical
shock if you power the machine from
a socket not equipped with ground
connecon.
Power the machine through a grounded socket outlet. \ ch. 5
- Risk of
electrical shock if you access machine parts
protected by panels without rst cung
o electrical power.
The operator is not authorized to access the machine
parts protected by panels.
For the maintenance technician: before performing any
maintenance intervenon, shut o the machine and
disconnect the power supply cable from the mains socket
outlet.
Wait for some minutes before touching the motor.
\
- Handling heavy
loads when moving the machine and
loading cans in the machine may cause
injuries.
Do not exceed the weight limits stated by the current
regulaons in force (20 kg/44 lb for women, 25 kg/55 lb
for men).
Use appropriate liing equipment or provide for two
operators to carry out the task.
ch. 4 - 6
- Improper use
of the machine (for example, use it as a
ladder to take items from high shelves
above the machine) can cause injuries.
It is forbidden to climb onto the machine. \ ch. 6
- When
loading a can in the machine, there is a
risk it may fall onto the operator. During
machine operaon, any objects le on the
machine may fall onto the operator.
Posion the can so that the whole base rests on the
boom clamping plate.
Do not exceed the maximum weight allowed for the can
or cans to be mixed.
Do not use the machine as a working surface. Do not
leave any objects on the machine during its operaon.
ch. 2.2 - 6
- The automac movement of the door
may cause injuries. Risk of being dragged /
trapped.
The door opens upward. Keep enough free space. Do not
put objects on top of the machine. Keep your hands away
from the dangerous area.
Before performing any intervenon, press the emergency
stop buon.
ch. 3.5 - 6.2
- Risk of injuries and abrasions
caused by sharp edges and end parts of the
cans to be handled.
Wear appropriate personal protecve equipment (cut-
proof gloves).
Do not use the machine with damaged cans or cans not
sealed properly.
ch. 6
- Fumes generated by the
colorants used may cause an explosion.
Do not use the machine in classied areas (areas at risk
for explosion).
Avoid naked ames or material that may create sparks
and cause a re.
\
Eye and skin contacts and inhalaon of
vapors/powders caused by product spills
from the can being broken.
Fumes generated by the colorants used
may cause poisoning and/or sensizaon
during machine cleaning and disposal
operaons.
Do not use the machine with damaged cans or cans not
sealed properly.
Read the warnings reported in the Material Safety Data
Sheets of the colorants used. The MSDS must be provided
by the colorant manufacturer.
Keep the room suitably venlated.
Wear appropriate personal protecve equipment (safety
goggles, gloves and mask).
Personal
Protecve
Equipment as
specied in
MSDS.
ch. 3.2 - 4 -
6 - 7

- 10 -
COROB CLEVERmix 20
3
WARN ING
MAXCAN WEIGHT
35 kg / 77 lbs
WARNING
MAX CAN WEIGHT
35 kg / 77 lbs
MODEL
XXXXXXXX
COROBS.p.A.
ViaAgricoltura103
S.Felices/P (MO) ITALY
MM/YYYY
S/N
POWERINLETFUSE:
FUSIBLEENTREE
PUISSANCE
XXXXX
XXXXX
PROD.ORDER
CODE
[machinename]
MM/YYYY
XXX-XXXV XX/XX Hz
XXXXW
XXX A
1
MODEL
XXXXXXXX
COROB ADDRESS
MM/YYYY
S/N
POWER INLET FUSE:
FUSIBLE ENTREE
PUISSANCE
XXXXX
XXXXX
PROD. ORDER
CODE
V Hz
W
A
2
1. Targhea di idencazione (capitolo 1.2)
2. Echea “Avvertenze generali”
3. Echea “Peso massimo confezione”
Evitareditogliereorendereilleggibilileecheedisicurezza
o istruzione. Sostuire qualsiasi echea che non sia più
leggibileosiavenutaamancarerichiedendolaalfabbricante.
1. Idencaon plate (chapter 1.2)
2. Label “General warnings”
3. Label “Maximum can weight”
Do not remove or make illegible the safety or instrucon
labels. Replace any label which has become illegible or is
missing,byrequesngittothemanufacturer.

- 11 - COROB CLEVERmix 20
Pulsante a fungo di colore rosso.
L’azionamento del pulsante provoca un immediato arresto d’emergenza
della macchina con il conseguente arresto di tu i movimen.
Una volta premuto, il riarmo si oene rando il pulsante verso
l’esterno.
La macchina è dotata di un disposivo di sicurezza che impedisce
l’avviamento della macchina a porta aperta.
L’apertura della porta durante il funzionamento provoca l’arresto
immediato dell’agitazione.
PERICOLO
In caso di guas dei disposivi di sicurezza, è vietato l’ulizzo di
componen non forni dal fabbricante. In caso di necessità rivolgersi
esclusivamente al servizio di assistenza autorizzato dal fabbricante.
In caso di guasto o in condizioni di pericolo, premere il pulsante
di emergenza (capitolo 3.5). Premendo il pulsante viene tolta
alimentazione a tua la macchina e si provoca l’arresto di tu i
movimen.
Sul display (modello PR) un messaggio indica la condizione di arresto
d’emergenza.
Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento o risolto la
situazione pericolosa, riarmare il pulsante randolo verso l’esterno.
L’ulizzo del pulsante d’arresto di emergenza va considerato
esclusivamente come manovra d’emergenza, non come manovra
d’arresto normale, anché non vi sia un degrado eccessivo della
macchina.
Red mushroom-head buon.
Pressing the buon causes the machine to stop immediately in
emergency mode, ceasing all movements.
Once pressed, the buon can be released by pulling it outward.
The machine is equipped with a safety device that prevents the
machine to be started when the door is open.
Opening the door during operaon will cause mixing to stop
immediately.
DANGER
In the event of a breakdown of the safety devices, it is forbidden to
use components not provided by the manufacturer. In case of need,
contact only the service organizaon authorized by the manufacturer.
In case of a breakdown or dangerous condions, press the emergency
stop buon (chapter 3.5). Pressing this buon, power is cut o to the
enre machine and all movements are stopped.
The display (model PR) will show a message that indicates the
emergency stop condion.
Aer eliminang the cause of the malfuncon or solved the dangerous
condion, reset the buon by pulling it.
WARNING
The use of the emergency stop buon is to be considered as an
emergency acon exclusively, and not as a standard stop mode, in
order to prevent machine deterioraon.

- 12 -
COROB CLEVERmix 20
Il riarmo si oene rando il pulsante verso l’esterno.
Al riprisno della macchina può accadere che la meccanica rotante non
si trovi nella posizione iniziale.
1. Azzerare il mer.
2. Rilasciare il pulsante di emergenza.
3. Chiudere la porta: la macchina eeua automacamente il
riposizionamento vercale della meccanica di rotazione.
1. Azzerare il mer.
2. Rilasciare il pulsante di emergenza.
3. Chiudere la porta.
4. Premere il pulsante verde di avvio ciclo : la macchina
eeua automacamente il riposizionamento vercale della
meccanica di rotazione.
1. Rilasciare il pulsante di emergenza.
2. Chiudere la porta.
3. Premere il pulsante tasto di avvio/arresto ciclo : la macchina
eeua automacamente il riposizionamento vercale della
meccanica di rotazione.
Nel caso di mancanza improvvisa della tensione di rete è possibile
procedere nello stesso modo.
Requisi dell’ambiente dove ulizzare la macchina:
• Pulito e privo di polvere.
• Con pavimento piano e stabile.
• Dotato di presa di alimentazione con messa a terra.
• Dotato di illuminazione che garansca una buona visibilità in ogni
punto della macchina (valore di illuminazione non inferiore a 500
Lux).
• Dotato di una adeguata aerazione che impedisca la concentrazione
di vapori dannosi.
• Temperatura da 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) e umidità relava dal
5% al 85% non condensata.
Le condizioni ambientali di funzionamento sono streamente
legate alla pologia dei coloran ulizza (indicazioni da richiedere
al fabbricante dei prodo). I requisi riporta hanno validità
esclusivamente per la macchina.
Non posizionare la macchina vicino ad una fonte di calore o esporla
alla luce direa del sole. Evitare possibili sorgen di umidità.
Ulizzare la macchina solo in ambien interni.
Condizioni ambientali al di fuori dei valori indica (capitolo 8.1)
possono provocare gravi danni alla macchina e in parcolare alle
apparecchiature eleroniche.
The emergency stop buon can be reset by pulling it.
At machine reset, it may happen that the rotang mechanism is not in
its starng posion.
1. Set the mer to zero.
2. Release the emergency stop buon.
3. Close the door: the machine carries out an automac plates
reposioning, bringing the rotang mechanism in vercal posion.
1. Set the mer to zero.
2. Release the emergency stop buon.
3. Close the door.
4. Press the green cycle start buon : the machine carries out
an automac plates reposioning, bringing the rotang
mechanism in vercal posion.
1. Release the emergency stop buon.
2. Close the door.
3. Press the cycle start/stop key : the machine carries out an
automac plates reposioning, bringing the rotang mechanism
in vercal posion.
The same procedure applies in case of power outage.
Environment requirements for the site where the machine is to be
used:
• Clean and dust-free.
• With level and stable oor.
• Fied with a grounded power supply socket.
• Equipped with sucient lighng to ensure good visibility from
every point of the machine (light value not lower than 500 Lux).
• Venlated to prevent the concentraon of harmful fumes.
• Temperature between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F) and relave
humidity between 5% and 85%, without condensaon.
WARNING
The environment working condions are strictly related to the type
of colorants used (ask for informaon from the paint manufacturer).
The requirements indicated above are valid for the machine only.
Do not place the machine near heat sources or in direct sunlight.
Also humidity sources should be avoided. The machine must be used
indoors only.
Environment condions outside the values indicated (chapter 8.1)
may cause serious damage to the machine, especially the electronic
equipment.

- 13 - COROB CLEVERmix 20
È necessario che gli adde a queste
operazioni indossino le seguen
protezioni individuali.
PERICOLO
Per evitare danni a persone e cose, prestare la massima aenzione
e cura durante la movimentazione della macchina e seguire
aentamente le istruzioni riportate in questo capitolo.
La movimentazione dell’imballo deve essere eeuata da personale
qualicato araverso idonei mezzi di movimentazione. Vietato
sovrapporre colli sull’imballo.
1 x 19 mm Rimozione vi di ssaggio
1 x 10 mm
1 x 19 mm Regolazione piedi
PERICOLO
La seguente procedura può essere eseguita da un solo addeo.
Riporre il materiale di imballaggio per future necessità o smalrlo
secondo le norme vigen. In ogni caso si consiglia di conservarlo
per tua la durata della garanzia della macchina e per la fase di
smantellamento nale.
1. Tagliare le regge di materiale plasco che avvolgono l’imballo
(solo con rivesmento in cartone).
2. Rimuovere la copertura dell’imballo dal pallet togliendo i relavi
sistemi di ssaggio.
3. Rimuovere il rivesmento che avvolge la macchina. Prelevare
eventuali accessori e/o materiale in dotazione.
PERICOLO
Se la macchina dovesse apparire danneggiata a causa del trasporto
non cercare di meerla in funzione e rivolgersi all’assistenza tecnica
autorizzata oppure al venditore.
4. Rimuovere le due vi che ssano la macchina al pallet come
indicato nella gura seguente. Una volta allentato il dado
superiore e svitata la vite, occorre separare il dado dalla vite per
poter slare quest’ulma da soo il pallet.
SHIPPING AND HANDLING
Personnel in charge of these operaons
must wear the following personal
protecve equipment.
DANGER
To avoid personal injuries and property damage, use the utmost care
and cauon when handling the machine, and carefully follow the
instrucons given in this chapter.
WARNING
The packing must be handled only by qualied personnel using
appropriate handling equipment. Do not stack items on the packing.
1 x 19 mm To remove the mounng screws
1 x 10 mm
1 x 19 mm To adjust the support feet
DANGER
The following procedure can be carried out by one single person.
Store the packing material for future use, or dispose of it according to
current regulaons. In any case, we recommend that you keep it for
the enre duraon of the machine warranty and for the machine nal
disposal phase.
1. Cut the plasc straps wrapped around the packing (cardboard
box only).
2. Remove the covering from the pallet, also removing the
corresponding fasteners.
3. Remove machine wrapping. Take out any accessories and/or
material supplied with the machine.
DANGER
Should the machine appear damaged during shipping, do not
aempt to start it and contact the authorized technical service or
dealer.
4. Remove the two screws that secure the machine to the pallet as
indicated in the following picture. Loosen the upper nut and undo
the screw, then separate them in order to remove the screw from
under the pallet.

COROB CLEVERmix 20
5.
4
Rimuovere la macchina dal pallet ulizzando un mezzo di
sollevamento adeguato e posizionare la macchina nella postazione
di lavoro.
PERICOLO
Per eseguire il sollevamento ed il posizionamento della macchina
occorre ulizzare esclusivamente appropria sistemi di sollevamento,
che devono essere scel in funzione al peso macchina (capitolo 8).
6. Alzare tu e quaro i piedi.
10 mm
19 mm
4x
5 6
5. Remove the machine from the pallet using a suitable liing
equipment and place the machine in its working posion.
DANGER
To li and posion the machine, you must use suitable liing means
only, that must be chosen based on machine weight (chapter 8).
6. Raise all the four feet.

COROB CLEVERmix 20
7. Abbassare i due piedi posteriori; la macchina si inclina leggermente
in avan ed è possibile muoverla sulle ruote.
8. Bloccare i due piedi posteriori.
9. Spingere la macchina nella postazione di lavoro.
10. Abbassare i due piedi anteriori no a livellare la macchina.
7 8
10
2x
10 mm
19 mm
2x
9
2x
2x
La macchina deve essere perfeamente livellata per garanre il
correo funzionamento ed evitare vibrazioni durante il ciclo di
agitazione.
7. Lower the two rear feet; the machine will slightly lt forward and
it will be possible to move it on its wheels.
8. Lock the two rear feet (chapter 4.4).
9. Push the machine in its working posion.
10. Lower the two front feet and level the machine.
WARNING
The machine must be perfectly level in order to operate properly and
prevent from vibrang during the mixing cycle.

COROB CLEVERmix 20
Dopo aver disimballato la macchina, vericare la presenza del seguente
materiale in dotazione:
• Cavo di alimentazione elerica.
• Fusibili di ricambio.
• Manuale d’uso, dichiarazione di conformità CE e modulo di
installazione e inizio garanzia.
Vericare che quanto indicato sopra sia contenuto nell’imballo; in caso
contrario rivolgersi al costruore.
Se necessario imballare nuovamente la macchina, ripetere la procedura
inversa descria per il disimballaggio. Ogni volta che la macchina deve
essere trasportata o spedita è consigliabile riconfezionarla ulizzando
gli imballi originali.
Ulizzare mezzi idonei per la movimentazione della macchina imballata.
Se immagazzinata, la macchina deve essere tenuta in un ambiente
sicuro e proteo, con un adeguato grado di temperatura, umidità e
protea dalla polvere.
Vietato sovrapporre colli sull’imballo.
Questa apparecchiatura non deve essere smalta insieme
ai riu domesci. Eeuare una raccolta separata.
In conformità con la Direva WEEE, la raccolta, il
traamento, il recupero e lo smalmento ecologicamente
correo dei Riu da Apparecchiature Eleriche e
Eleroniche (RAEE, o WEEE = Waste Electrical and
Electronic Equipment) devono essere esegui in base alle
disposizioni nazionali di ogni stato membro della Comunità
Europea che recepisce la Direva.
Procedere alla dierenziazione delle par che costuiscono
la macchina secondo i diversi pi di materiali di costruzione
(plasca, ferro ecc.).
Per il colorante residuo nei serbatoi, per i componen
della macchina maggiormente sporchi di colorante e nel caso in cui
siano sta ulizza prodo che necessitano di parcolari procedure di
smalmento, aenersi alle disposizioni di legge locali in materia.
Aer unpacking the machine, make sure the following items are
present:
• Power supply cable.
• Spare fuses.
• User’s manual, CE declaraon of conformity and installaon and
warranty start form.
Make sure that all of the above items are included in the packing; if not,
contact the manufacturer.
To repack the machine, follow the unpacking instrucons in reverse
order. We recommend reusing the original packing any me the
machine must be moved or shipped.
Use appropriate equipment to handle the packed machine. If stored,
the machine must be kept in a safe and protected environment, with
a suitable temperature and humidity degree and protected from dust.
WARNING
Do not stack items on the packing.
This equipment must not be disposed of with unsorted
municipal waste. Carry out a separate collecon.
Pursuant to the WEEE Direcve, collecon, treatment,
recovery and environmentally sound disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) shall be carried
out in compliance with the naonal measures of each EU-
Member State implemenng the Direcve.
Dierenate the parts making up the machine based on the
various materials they are made of (plasc, iron, etc.).
For the colorants remaining in the canisters, for the machine
components most soiled with colorant and if any products
have been used on the machine that require special disposal
procedures, follow local regulaons when disposing of waste.

COROB CLEVERmix 20
È necessario che gli adde a queste
operazioni indossino le seguen
protezioni individuali.
PERICOLO
QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA.
Non ulizzare cavi di prolunga per alimentare la macchina.
Non ulizzare prese mulple per conneere altre apparecchiature
alla presa che alimenta la macchina.
Non cercare di alimentare la macchina da una sorgente di
alimentazione avente caraerische diverse da quelle indicate sulla
targhea di idencazione.
La macchina viene isolata dalla rete di alimentazione sconneendo
la spina di alimentazione, pertanto deve essere installata nelle
vicinanze di una presa di corrente facilmente accessibile.
1
2
La spia accesa indica che la macchina è alimentata e l’interruore
generale, posto sul retro della macchina, è in posizione di inserito (I).
Consente di impostare il tempo di agitazione desiderato e di avviare il
processo di agitazione. Il tempo massimo impostabile è circa 6 minu.
Personnel in charge of these operaons
must wear the following personal
protecve equipment.
DANGER
Do not use extension cords to power the machine.
Do not use mulsockets to connect other equipment to the same
socket that powers the machine.
WARNING
Do not aempt to power the machine from a source having
specicaons other than those listed on the idencaon plate.
The machine is isolated from the power supply line when the power
plug is disconnected; it must therefore be installed near an easily
accessible mains socket outlet.
When the lamp is lit, it indicates that the machine is powered and the
main switch, placed at the back of the machine, is in the ON posion (I).
It allows to set the desired mixing me and at the same me to start
the mixing process. The maximum programmable me corresponds to
approximately 6 minutes.

COROB CLEVERmix 20
1
2
Pulsante con spia interna verde che consente di avviare il processo di
agitazione di una confezione.
Consente di impostare il tempo di agitazione desiderato e di avviare il
processo di agitazione. Il tempo massimo impostabile è circa 6 minu.
10L-35kg
4-10L
1-4L
1
3
4
2
Il pannello di comando è congurabile, ciò signica che i tas funzione
potrebbero non trovarsi nella stessa posizione e il loro aspeo potrebbe
variare secondo la personalizzazione cliente.
Il display visualizza il nome del programma di agitazione selezionato
e i messaggi relavi alle azioni intraprese dalla macchina durante il
ciclo automaco di agitazione. Il display si illumina all’accensione della
macchina.
Green illuminated buon. It allows to start the mixing process of a can.
It allows to set the desired mixing me and at the same me to start
the mixing process. The maximum programmable me corresponds to
approximately 6 minutes.
The control panel keyboard can be fully congured, this means that
funcon keys may not be posioned in the same place and may change
based on customer’s personalizaon.
The display shows the name of the mixing program selected, as well
as the messages concerning the acons undertaken by the machine
during the automac mixing cycle. The display lights up at machine
start-up.
This manual suits for next models
3
Table of contents