Costway NP10706 User manual

If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
120 Gallon Deck Box
Aufbewahrungsbox mit Deckel
Boîte de Rangement
Caja de Almacenamiento
Scatola di Immagazzinaggio
Skrzynia ogrodowa 455L
NP10706/NP10707
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

04 05
120 Gallon Deck Box
Aufbewahrungsbox mit Deckel
Boîte de Rangement
Caja de Almacenamiento
Scatola di Immagazzinaggio
Skrzynia ogrodowa 455L
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Part Lists/Zubehörliste/Liste des
Pièces/Lista de Accesorios/Elenco
accessori/Lista części montażowych:
EN
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
L Iron piece x 1
Right hinge x 1
Left hinge x 1
Cushion gas rod x 2

06 07
Product Part Lists/Teileliste/Listes des
Pièces du Produit/Lista de
Piezas/Elenco delle parti/Lista części
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
L Eisenstück x 1
Rechtes Scharnier x 1
Linkes Scharnier x 1
Kissengasstange x 2
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
Pièce de fer en L x 1
Charnière droite x 1
Charnière gauche x 1
Tige de gaz d'amortissement x 2
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
Pezzo di ferro a forma di L x 1
Cerniera destra x 1
Cerniera sinistra x 1
Barra del gas di smorzamento x 2
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
Żelazna płytka w kształcie litery L x 1
Prawy zawias x 1
Lewy zawias x 1
Podnośnik pokrywy x 2
M5 x 6
M5 x 8
M6 x 1
M6 x 1
Pieza de hierro en L x 1
Bisagra derecha x 1
Bisagra izquierda x 1
Barra de gas de amortiguación x 2
Front Panel/Frontplatte/Panneau
Avant /Panel frontal/Pannello
anteriore/Przedni panel
Back Panel/Rückwand/Panneau
Arrière/Panel trasero/pannello
posteriore/Tylny panel
PL
IT
FR
ES
DE

08 09
Assembly Instruction/Montageanleitung/Instruction
d'Assemblage/Pasos de Montaje/Pasi di
Montaggio/Instrukcja montażu
Lid Panel/Deckelplatte/Panneau de
Couvercle /Panel de tapa/Pannello
di copertura/Pokrywa
Combination Bottom Panel And 2
Side Panels
Kombination aus Bodenplatte und 2
Seitenplatten
Panneau Inférieur et 2 Panneaux
Latéraux Combinés
Combinación de panel inferior y 2
paneles laterales
Combinazione di pannello inferiore
e 2 pannelli laterali
Panel łączony (składający się z panelu
dolnego i 2 paneli bocznych)
01
color
EN Black Rattan wood grain
Technology Farbe
DE Braun Rattan
Holzmaserung
Technologie
Couleur
FR Brun Rotin Grain de Bois
Technologie Color
ES Marrón Ratán
Grano de madera
Tecnología
Colore
IT Marrone Rattan
Venatura del legno
Tecnologia Kolor
PL Brązowy Rattan Drewno
Materiał
Side panel
Bottom panel
Bottom panel
Side panel
Side panel/Seitenplatte/Panneau
latéral/Panel lateral/Pannello
laterale/Panel boczny
Bottom panel/Bodenplatte/Panneau
du bas/Panel inferior/Pannello
inferiore/Dolny panel
EN: Raise the two Side Panels to an upright position
DE: Heben Sie die beiden Seitenwände in eine aufrechte
Position
FR: Relevez les deux panneaux latéraux en position verticale
ES: Levante los dos paneles laterales hasta una posición
vertical.
IT: Sollevare entrambi i pannelli laterali in posizione verticale.
PL: Podnieś oba panele boczne do pozycji pionowej.
Side panel Side panel
Back panel
Side panel/Seitenplatte/Panneau
latéral/Panel lateral/Pannello
laterale/Panel boczny
Back panel/Rückwand/Panneau
arrière/Panel trasero/Pannello
posteriore/Tylny panel
Bottom panel/Bodenplatte/Panneau
du bas/Panel inferior/Pannello
inferiore/Dolny panel

Bottom panel
Front panel
Lid panel
Side panel
Side panel Side panel/Seitenplatte/Panneau
latéral/Panel lateral/Pannello
laterale/Panel boczny
Front panel/Frontplatte/Panneau
avant/Panel frontal/Pannello
anteriore/Przedni panel
Bottom panel/Bodenplatte/Panneau
du bas/Panel inferior/Pannello
inferiore/Dolny panel
Lid panel/Deckelplatte/Panneau de
couvercle/Panel de tapa/Pannello di
copertura/Pokrywa
Hinge Pins/Scharnierstifte/Goupilles de
Charnière/Pasador de bisagra/Perno di
cerniera/Sworznie zawiasów
02 EN: Slide Back Panel into position using the slots of the rear
edge of the 2 Side Panels, into the slots in the Bottom Panel
to lock in place
DE: Schieben Sie die Rückwand in Position, indem Sie die
Schlitze an der Hinterkante der 2 Seitenwände in die Schlitze
in der Bodenplatte einrasten lassen
FR: Faites glisser le panneau arrière en position en utilisant
les fentes du bord arrière des 2 panneaux latéraux, dans les
fentes du panneau inférieur pour le verrouiller en place
ES: Deslice el panel trasero en su posición utilizando las
ranuras del borde posterior de los 2 paneles laterales.
Presione las pestañas de bloqueo en las ranuras del panel
inferior para bloquearlo en su lugar.
IT: Far scorrere il pannello posteriore in posizione utilizzando
le fessure sul bordo posteriore dei 2 pannelli laterali.
Premere le linguette di bloccaggio nelle fessure sul pannello
inferiore per bloccarlo in posizione.
PL: Wsuń tylny panel w szczeliny na tylnych krawędziach
obu paneli bocznych oraz panelu dolnego, aby zamocować
go w dedykowanym miejscu.
03 EN: Slide Front Panel into position using the slots at the front
edge of the Side Panels,Press the Lock -Tabs into the slots in
the Bottom Panel to lock in place.
DE: Schieben Sie die Frontplatte in Position, indem Sie die
Schlitze an der Vorderkante der Seitenplatten verwenden.
Drücken Sie die Verriegelungslaschen in die Schlitze in der
Bodenplatte, um sie zu verriegeln.
FR: Faites glisser le panneau avant en position en utilisant
les fentes sur le bord avant des panneaux latéraux, appuyez
sur les languettes de verrouillage dans les fentes du
panneau inférieur pour verrouiller en place.
ES: Deslice el panel frontal en su posición utilizando las
ranuras del borde frontal de los paneles laterales. Presione
las pestañas de bloqueo en las ranuras del panel inferior
para bloquearlo en su lugar.
IT: Far scorrere il pannello anteriore in posizione utilizzando
le fessure sul bordo anteriore dei pannelli laterali. Premere le
linguette di bloccaggio nelle fessure sul pannello inferiore per
bloccarlo in posizione.
PL: Wsuń przedni panel w szczeliny na przednich
krawędziach paneli bocznych. Umieść wypustki blokujące
przedniego panelu w otworach panelu dolnego, aby
zamocować przedni panel w dedykowanym miejscu.
90
Hinge Pins
Back panel
Back panel/Rückwand/Panneau
arrière/Panel trasero/Pannello
posteriore/Tylny panel
04 EN: Hold the Lid Panel horizontally and line up the Lid Tabs
with Back Panel Hinge Pins.Push the Lid Panel horizontally
into Back Panel Hinge Pins and rotate the lid closed to lock
into place. lid closed to lock into place.
DE: Halten Sie die Deckelplatte horizontal und richten Sie die
Deckellaschen mit den Scharnierstiften der Rückplatte aus.
Schieben Sie die Deckelplatte horizontal in die
Scharnierstifte der Rückplatte und drehen Sie den Deckel,
bis er einrastet. Deckel zum Einrasten geschlossen.
10 11

Cushion gas rod/Kissengasstange/Tige de gaz à coussin/Barra de gas de
amortiguación/Stelo del gas di smorzamento/Podnośnik pokrywy
Left hinge/Linkes Scharnier/Charnière gauche/Bisagra izquierda/Cerniera
sinistra/Lewy zawias
Right hinge/Rechtes Scharnier/Charnière droite/Bisagra derecha/Cerniera
destra/Prawy zawias
L Iron piece/L Eisenstück/Pièce de fer en forme de L/Pieza de hierro en L/Pezzo
di ferro a forma di L/Żelazna płytka w kształcie litery L
Assembly is complete / Die
Montage ist abgeschlossen /
L'assemblage est terminé / El
montaje está terminado /
L'assemblaggio è finito / Montaż
został zakończony
FR: Tenez le panneau du couvercle horizontalement et
alignez les languettes du couvercle avec les goupilles de
charnière du panneau arrière. Poussez le panneau du
couvercle horizontalement dans les goupilles de charnière du
panneau arrière et faites pivoter le couvercle pour le
verrouiller en place. couvercle fermé pour se verrouiller en
place.
ES: Sostenga el panel de la tapa horizontalmente y alinee
las pestañas de la tapa con los pasadores de bisagra del
panel trasero. Empuje el panel de la tapa horizontalmente en
los pasadores de bisagra del panel trasero y gire la tapa para
cerrarla en su sitio.
IT: Tenere il pannello del coperchio orizzontalmente e
allineare le linguette sul coperchio con i perni dei cardini sul
pannello posteriore. Spingere il pannello del coperchio
orizzontalmente sui perni dei cardini del pannello posteriore e
ruotare il coperchio per bloccarlo in posizione.
PL: Trzymając pokrywę w pozycji poziomej, wyrównaj
elementy mocujące na pokrywie ze sworzniami zawiasów na
górnej krawędzi tylnego panelu. Zamocuj pokrywę na
sworzniach tylnego panelu, a następnie ją zamknij, aby
zamocować ją w dedykowanym miejscu.
M6
Cushion gas rod Cushion gas rod
Right hinge
L Iron piece
Left
hinge
05 EN: As shown in the picture, use the corresponding screws
or nuts to fix the left hinge, right hinge and L iron piece, press
the two ends of the buffer gas rod firmly to install it in the
correct position
DE: Verwenden Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die
entsprechenden Schrauben oder Muttern, um das linke
Scharnier, das rechte Scharnier und das L-Eisenstück zu
befestigen, drücken Sie die beiden Enden der
Puffergasstange fest, um sie in der richtigen Position zu
installieren
FR: Comme indiqué sur l'image, utilisez les vis ou écrous
correspondants pour fixer la charnière gauche, la charnière
droite et la pièce en fer en L, appuyez fermement sur les
deux extrémités de la tige de gaz tampon pour l'installer dans
la bonne position.
ES: Como se muestra en la imagen, utilice los tornillos o la
tuerca correspondientes para fijar la bisagra izquierda, la
bisagra derecha y la pieza de hierro en L, presione
firmemente los dos extremos de la barra de gas de
amortiguación para instalar en la posición correcta.
IT: Come mostra l'immagine, utilizzare le viti o il dado
corrispondenti per fissare la cerniera sinistra, la cerniera
destra e il pezzo di ferro a forma di L, premere saldamente le
due estremità dell'asta del gas di smorzamento per installarla
nella posizione corretta.
PL: Jak pokazano na rysunku: Użyj odpowiednich śrub i
nakrętek, aby zamocować lewy i prawy zawias oraz żelazną
płytkę w kształcie litery L. Następnie dociśnij oba końce
każdego podnośnika pokrywy, aby zamocować podnośniki w
dedykowanych miejscach.
06
12 13

14 15
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen

16
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Costway Storage manuals

Costway
Costway HW70794 User manual

Costway
Costway OP71258 User manual

Costway
Costway HW62862 User manual

Costway
Costway BA7880 User manual

Costway
Costway NP10267 User manual

Costway
Costway HY10060 User manual

Costway
Costway HW54795 User manual

Costway
Costway HW61186 User manual

Costway
Costway TA10008CF User manual

Costway
Costway OP70389 User manual