COZY ELECTRIC BLANKET User manual

DEEN SE DK NO FI
ELECTRIC BLANKET
HEIZDECKE / ELEKTRISK FILT
ELEKTRISK TÆPPE / ELEKTRISK VARMETEPPE
LÄMPÖPEITTO

EN
COZY ELECTRIC BLANKET
USER MANUAL
IMPORTANT INSTRUCTIONS
RETAIN FOR FUTURE USE
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of personal injury or damage to property, basic important safety
instructions must be observed including the following:
Read the instruction manual thoroughly and retain for future reference. Ensure before use
that you know how the electric blanket works and how to operate it.
• Always turn the power o at the power outlet before you insert or remove a plug. Remove
by grasping the plug - do not pull on the cord.
• Turn the power o and remove the plug when the electric blanket is not in use or before
cleaning.
• Always use the electric blanket from a power outlet of the voltage (A.C. only) marked on
the rating label.
• Only use it as a overblanket or throw blanket.
• Do not use if it is damp or wet.
• This blanket is not intended for medical use in hospitals.
• Do not use together with another heating appliance.
• When in use ensure that the blanket & mains leads do not get trapped.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Examine the blanket frequently to check that there are no signs of wear or damage. If any
damage/wear is spotted, do not use the blanket and seek specialist advice.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
THE APPLIANCE MUST NOT TO BE USED BY PERSONS WHO
ARE INSENSITIVE TO HEAT OR PERSONS WHO ARE UNABLE
TO REACT TO OVERHEATING.
CHILDREN UNDER THE AGE OF THREE ARE NOT TO USE THIS
APPLIANCE DUE TO THEIR INABILITY TO REACT TO OVER-
HEATING.
!
!
!

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
This blanket is intended to be used as a throw blanket or overblanket, and therefore
should always be placed on top of a person, not under them. It is not to be used as
an “under blanket” and is not suitable to lay on.
USING THE BLANKET
CONNECTING THE CORD TO THE BLANKET
• Connect the controller to the blanket (the blanket has a socket attached that the controller
slots into) and ensure it is fully connected.
• Ensure there is a mains supply is nearby and that when in use, the mains lead will not be
in a position that could cause people to trip over it. When plugged into the mains supply,
the controller must be within easy reach of the user.
• To remove the cord, lift the locking tab up with your nger and pull the plug directly out. Do
not pull the controller cable and do not try and pull the controller plug out without lifting the
locking tab as you will damage the socket.
!
USING THE BLANKET
Turn the blanket on by toggling the switch on the side of the controller.
The controller has a display and three buttons; “Temp”, “Time” and “High”.
• Temp: by pressing this button you circulate between Temperature mode 1-7, and Low
temperature (indicated by an L). If you are going to sleep, or will be using the blanket for a
long time, mode 1 or L is recommended. Otherwise, select the appropriate mode accord-
ing to your preferences. Always turn down the heat if you start to feel too hot and sweaty.
• Time: by pressing this button you can adjust the timer and selecting for how many hours
the blanket will heat you. 9 hour is the maximum time, after this the blanket will automati-
cally shut o to prevent it from overheating.
• High: press “High” to heat up the blanket quickly (can be used for preheating 30 - 60
minutes before use). The blanket will automatically change to Low temperature mode after
1 hour.
AFTER USE
When the blanket is not in use, please switch the controller to the o position; remove the
plug from the power socket. If the blanket is not to be used for a long period of time, store
the blanket in a cool and dry place.

EN
TROUBLESHOOTING
• If the temperature is displayed as P, make sure the cord is correctly connected to the
blanket has been connected rmly or not and restart it.
• If the blanket still doesn’t work, it means the internal connection of the electric blanket has
problems and it needs to ask help from after-sales service.
• If the temperature is displayed as E, it means the electric blanket has an internal short
circuit and unfortunately is broken.
CLEANING & MAINTENANCE
1. When not in use and before cleaning the blanket, disconnect it from the mains.
2. Disconnect the controller from the blanket.
3. Wipe the surface of the cord and controller with a soft cloth.
• Do not submerse the controller or cord in water or get them wet at all.
• Do not dry clean this blanket as it could damage the heating elements.
• Do not use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents to clean it.
• Machine washing of the blanket is possible; however, hand wiping it down will prolong the
life of the blanket. To machine wash, remove the controller and place the blanket in a net
bag. Use a small amount of detergent and set the washing machine to a “Delicate Wash”
program with a maximum temperature of 40°. When washed, remove the blanket from the
net bag and drape it over a clothesline to dry. Do not use clothes pegs to secure it.
ALLOW THE BLANKET TO DRY NATURALLY.
Do not use the blanket if it is damp or wet!
Do NOT wring out the blanket
Do NOT dry using a tumble dryer
Do NOT iron the blanket
Do NOT dry the blanket in the sun.
Do NOT connect it to the mains supply to dry it
Do NOT use an appliance such as a hair dryer to dry it
Do not try to repair the blanket if faulty – have it looked at by a qualied person.
EXAMINE THE BLANKET FREQUENTLY TO CHECK THAT
THERE ARE NO SIGNS OF WEAR OR DAMAGE. IF ANY DAM-
AGE/WEAR IS SPOTTED, DO NOT USE THE BLANKET AND
SEEK SPECIALIST ADVICE.
IF THE MAINS LEAD OR CONTROLLER IS DAMAGED, DO NOT
OPEN OR ATTEMPT TO REPAIR THEM AS THEY MUST BE SER-
VICED BY A QUALIFIED PERSON.
!
!
!
Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean Do not insert pins Do not use folded Maximum washing
temperature 40°C,
mild process

EN
STORAGE
• When not in use, allow it to cool down before folding, then gently fold the blanket and
place back into the packing bag it arrived in.
• Make sure the blanket is dry before folding and packing it away. The blanket should be
hung in a ventilated location to dry naturally.
• Do not use mothproong agents on the blanket.
• Insulation of the blanket will be damaged if the blanket is dried under the sun, ironed or
when mothproong agents are used. Damage on the insulation material will cause safety
problem.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
• The blanket should be stored in a cool and dry place.

DE
HEIZDECKE COZY
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE HINWEISE
FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFHEBEN
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG
AUFMERKSAM DURCH.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind unter anderem die folgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch und heben Sie sie auf, falls Sie später
noch einmal nachschlagen möchten. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch der Heiz-
decke mit der Funktionsweise und Bedienung vertraut.
• Schalten Sie die Heizdecke immer aus, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken. Zie-
hen Sie den Stecker niemals am Kabel heraus, sondern halten Sie den Stecker fest.
• Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn die
Heizdecke nicht in Betrieb ist, oder wenn Sie sie reinigen möchten.
• Verwenden Sie die Heizdecke immer an einer Steckdose mit der gleichen Spannung (nur
Wechselstrom) wie auf dem Gerät angegeben.
• Verwenden Sie die Heizdecke nur als Überwurf oder Zudecke.
• Nicht verwenden, wenn sie feucht oder nass geworden ist.
• Dieses Produkt ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern geeignet.
• Nicht zusammen mit einem anderen Heizgerät verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Decke und Anschlusskabel sich nicht verheddern.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Kontrollieren Sie die Heizdecke häug auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung.
Wenn Ihnen eine Beschädigung/Verschleiß auällt, dürfen Sie die Heizdecke nicht mehr
verwenden und sollten einen Fachmann um Rat fragen.
• Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels, darf dieses nur durch den Hersteller, Händler
oder qualiziertes Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN VERWENDET WER-
DEN, DIE UNEMPFINDLICH GEGENÜBER WÄRME SIND ODER
PERSONEN, DIE EINE ÜBERHITZUNG MÖGLICHERWEISE
NICHT BEMERKEN.
BEI KINDERN UNTER DREI JAHREN DARF DIESES PRODUKT
NICHT VERWENDEN WERDEN, DA AUFGRUND DER NOCH
NICHT AUSGEREIFTEN WÄRMEREGULIERUNG DES KÖRPERS
DIE GEFAHR EINER ÜBERHITZUNG BESTEHT.
!
!
!

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Heizdecke ist als Überwurf oder Überdecke konzipiert. Sie sollte daher nur
zum Zudecken und nicht als Unterlage verwendet werden. Sie ist nicht dazu geeig-
net, um sich darauf zu legen, und sie darf nicht unter anderen Textilien verwendet
werden.
VERWENDUNG DER DECKE
VERBINDEN SIE DAS KABEL MIT DER DECKE
• Verbinden Sie den Regler mit der Decke (die Decke verfügt über einen Anschluss, in den
der Regler eingesteckt wird), und vergewissern Sie sich, dass sie korrekt eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass eine Steckdose in der Nähe ist und dass das Netzkabel
während der Verwendung so platziert wird, dass niemand darüber stolpern kann. Wenn
der Netzstecker eingesteckt ist, muss sich der Regler in Reichweite der Person benden,
die die Heizdecke benutzt.
• Um das Kabel abzunehmen, wird die Abdeckung mit dem Finger angehoben und der
Stecker direkt herausgezogen. Ziehen Sie nicht am Kabel des Reglers und versuchen Sie
nicht den Stecker des Reglers herauszuziehen, ohne dabei die Abdeckung anzuheben.
Andernfalls kann der Anschluss beschädigt werden.
!
VERWENDUNG DER HEIZDECKE
Die Heizdecke wird an dem Schalter an der Seite des Reglers eingeschaltet.
Der Regler verfügt über eine Anzeige und drei Schalter. „Temp“, „Time“ und „High“.
• Temp: Durch Drücken dieses Schalters kann zwischen den Temperatureinstellungen 1-7
und „Low“ (Niedrig) (Anzeige eines „L“) gewechselt werden. Wenn Sie sich schlafen legen
oder die Heizdecke über einen längeren Zeitraum anwenden möchten, sollte Einstellung 1
oder L gewählt werden. Ansonsten die gewünschte Einstellung nach Belieben wählen. Die
Temperatur muss immer gesenkt werden, wenn Sie bemerken, dass es zu heiß wird oder
Sie zu schwitzen beginnen.
• Time: Durch Drücken dieses Schalters wird die Zeitschaltuhr aktiviert. Damit können Sie
einstellen, wie lange die Decke heizen soll. Die Heizdecke kann auf maximal 9 Stunden
eingestellt werden. Danach schaltet die Decke automatisch ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
• High: Mit dem Schalter „High“ wird die beschleunigte Aufheizung der Decke gestartet
(beispielsweise um die Decke 30 bis 60 Minuten vor der Verwendung vorzuheizen). Nach
1 Stunde wechselt die Heizdecke automatisch in die Temperatureinstellung Low.
NACH DER VERWENDUNG
Wenn die Decke nicht verwendet wird, den Schalter am Regler bitte auf „O“ stellen und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wenn Sie die Heizdecke über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden, sollte sie an einem kühlen trockenen Ort aufbewahrt werden.

DE
FEHLERBEHEBUNG
• Wenn die Temperaturanzeige „P“ anzeigt, vergewissern Sie sich, dass das Kabel korrekt
mit der Heizdecke verbunden ist, und schalten Sie die Decke nochmals ein.
• Wenn die Heizdecke auch weiterhin nicht funktioniert, kann die interne Verbindung der
elektrischen Heizdecke beschädigt sein. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kunden-
dienst.
• Wenn die Temperaturanzeige „E“ anzeigt, ist ein Kurzschluss der elektrischen Heizdecke
aufgetreten, d.h., dass die Heizdecke leider beschädigt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Trennen Sie die Heizdecke von der Stromversorgung, wenn sie nicht verwendet wird oder
vor einer Reinigung.
2. Nehmen Sie den Regler von der Heizdecke ab.
3. Wischen Sie das Kabel und den Regler mit einem weichen Tuch ab.
• Regler und Kabel dürfen nicht in Wasser in Berührung kommen oder auf andere Weise
feucht werden.
• Die Heizdecke darf nicht chemisch gereinigt werden. Dadurch können die Heizelemente
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine industriellen Lösungsmittel wie Benzol, Kerosin oder ähnliches zur
Reinigung.
• Die Heizdecke kann in der Maschine gewaschen werden; eine Reinigung von Hand
verlängert jedoch die Lebensdauer der Decke. Wenn die Heizdecke in der Maschine
gewaschen werden soll, muss der Regler zuvor entfernt und die Decke in ein Wäschenetz
gesteckt werden. Verwenden Sie wenig Waschmittel und waschen Sie im Schonwa-
schgang bei maximal 40°C. Nach dem Waschen wird die Decke aus dem Wäschenetz
genommen und zum Trocknen auf eine Wäscheleine gehängt. Verwenden Sie keine
Wäscheklammern.
LASSEN SIE DIE DECKE AN DER LUFT TROCKNEN.
Verwenden Sie die Decke nicht, wenn sie feucht oder nass ist.
NICHT auswringen
NICHT im Wäschetrockner trocknen
NICHT bügeln
NICHT in der Sonne trocknen lassen
NICHT zum Trocknen den Netzstecker in die Steckdose stecken
KEIN Haarfön oder ähnliches zum Trocknen verwenden
Versuchen Sie NICHT, die Heizdecke im Fall einer Beschädigung selber zu reparieren.
Wenden Sie sie an einen Fachmann.
KONTROLLIEREN SIE DIE HEIZDECKE HÄUFIG AUF ANZEI-
CHEN VON VERSCHLEISS ODER BESCHÄDIGUNG. WENN IH-
NEN EINE BESCHÄDIGUNG/VERSCHLEISS AUFFÄLLT, DÜRFEN
SIE DIE HEIZDECKE NICHT MEHR VERWENDEN UND SOLLTEN
EINEN FACHMANN UM RAT FRAGEN.
VERSUCHEN SIE NICHT, DIE HEIZDECKE SELBER ZU REPA-
RIEREN, WENN NETZKABEL ODER REGLER BESCHÄDIGT
SIND. WENDEN SIE SICH STATTDESSEN AN EINEN FACH-
MANN.
!
!
!

DE
Nicht bleichen Nicht im Wäschet-
rockner trocknen
Nicht bügeln Nicht chemisch
reinigen
Keine Nadeln
einstechen
Nicht im gefalteten
Zustand verwenden
Bei max. 40°C im
Schonwaschgang-
waschen
AUFBEWAHRUNG
• Die Heizdecke nach der Verwendung im ausgebreiteten Zustand abkühlen lassen.
Anschließend sorgfältig zusammenlegen und in der Aufbewahrungstasche, in der sie
geliefert wurde, aufbewahren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Decke trocken ist, bevor Sie sie zusammenlegen und we-
gräumen. Die Heizdecke an einem gut belüfteten Ort aufhängen und an der Luft trocknen
lassen.
• Die Decke nicht mit Mottenschutzmitteln behandeln.
• Die Isolierung der Decke kann Schaden nehmen, wenn sie in der Sonne getrocknet, geb-
ügelt oder mit Mottenschutzmittel behandelt wird. Eine Beschädigung der Isolierung stellt
ein Sicherheitsrisiko dar.
• Es ist darauf zu achten, dass die Decke während der Aufbewahrung nicht geknickt wird,
indem Gegenstände darauf gelegt werden.
• Die Heizdecke an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.

SE
COZY ELEKTRISK FILT
MANUAL
VIKTIGA INSTRUKTIONER
SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA INNAN DU ANVÄNDER FILTEN
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
För att minska risken för personskador och andra skador måste grundläggande
säkerhetsanvisningar följas, inklusive följande:
Läs anvisningarna noga och förvara dem för framtida användning. Före användningen ser
du till att du vet hur den elektriska lten fungerar och hur du ställer in den.
• Sätt alltid strömbrytaren i läget AV innan du sätter i eller drar ur stickkontakten. När du
drar ur kontakten ska du dra i kontakten, inte i sladden.
• Sätt strömbrytaren i läget AV och dra ur stickkontakten när du inte använder den elektris-
ka lten och innan du rengör den.
• Anslut bara den elektriska lten till en väggkontakt med den spänning, som anges på
ltens märketikett (endast växelström).
• Används endast som ovanlt.
• Använd inte lten om den är fuktig eller våt.
• Filten är inte avsedd för medicinsk användning i sjukhus.
• Får inte användas tillsammans med annan värmande utrustning.
• Kontrollera, när lten används, att lten och ledningarna inte fastnar i något.
• Barn måste övervakas så att de inte leker med lten.
• Kontrollera ofta att lten inte visar tecken på förslitning eller skador. Om du upptäcker
skador eller förslitningar får lten inte användas. Rådfråga en specialist.
• Om den elektriska sladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dess serviceorgani-
sation eller av en utbildad person för att undvika säkerhetsrisker.
FILTEN FÅR INTE ANVÄNDAS AV PERSONER SOM ÄR OKÄNS-
LIGA FÖR VÄRME ELLER AV PERSONER SOM INTE REAGE-
RAR PÅ HÖGA TEMPERATURER.
BARN UNDER TRE ÅR FÅR INTE ANVÄNDA FILTEN EFTERSOM
DE INTE REAGERAR PÅ HÖGA TEMPERATURER.
!
!
!

SE
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Filten är avsedd att användas som en ovanlt och ska därför placeras ovanpå en
person, inte under. Den får inte användas som en ”underlt”. Det är inte lämpligt att
ligga på den.
ATT ANVÄNDA FILTEN
ANSLUTA SLADDEN TILL FILTEN
• Anslut kontrollen till lten (lten har en sockel, som kontrollen kan anslutas till) och se till
att den är helt inkopplad.
• Se till att det nns ett vägguttag i närheten och att sladden inte ligger så att någon kan
snubbla eller trampa på den. När lten är ansluten till vägguttaget ska kontrollen lätt kun-
na nås av användaren.
• När du ska dra ur sladden lyfter du upp låsiken med ett nger och drar ut kontakten. Dra
inte i kontrollens sladd och försök inte dra ut kontakten utan att hålla upp låsiken. Det
kan skada kontakten.
!
ATT ANVÄNDA FILTEN
Sätt på lten genom att använda strömbrytaren på kontrollens sida.
Kontrollen har tre knappar: “Temp”, “Time” (Tid) och “High” (Hög).
• Temp: genom att trycka på den här knappen bläddrar du mellan temperaturlägena 1-7
och Låg (Low) temperatur (markerad med ett L). Om du tänker somna eller vill använda
lten under en längre tid rekommendera vi läge 1 eller L. Annars väljer du det läge, som
passar dig bäst. Stäng alltid av värmen om du tycker att det blir alltför varmt eller svettigt.
• Time: genom att trycka på den här knappen kan du ställa in timern och välja hur många
timmar du vill att lten ska värma dig. 9 timmar är den längsta tiden. Efter den tiden
stängs lten automatiskt av för att hindra att den överhettas.
• High: tryck på “High” för att värma upp lten snabbt (kan användas för förvärmning 30
- 60 minuter före användning). Filten växlar automatiskt till värmeläget Låg (Low) efter 1
timme.
EFTER ANVÄNDNING
När lten inte används ska du ställa strömbrytaren i läge AV och dra ut sladdkontakten ur
vägguttaget. Om lten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras på ett svalt
och torrt ställe.

SE
FELSÖKNING
• Om temperaturen visas som P kontrollerar du att sladden är ordentligt ansluten till lten
och att kontakten är helt intryckt. Sätt strömbrytaren i läge PÅ igen.
• Om lten ändå inte fungerar innebär det att inre anslutningar inne i den elektriska lten
inte fungerar. Du måste då be om hjälp från tjänsten Efter köp.
• Om temperaturen visas som E innebär det att den elektriska lten har en inre kortslutning
och tyvärr är trasig.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
1. När lten inte används och innan den rengörs ska sladden vara utdragen ur vägguttaget.
2. Dra ur kontrollen från lten.
3. Torka av sladden och kontrollen med en mjuk trasa.
• Sänk inte ned kontrollen eller sladden i vatten. De får inte bli våta alls.
• Kemtvätta inte lten eftersom det kan skada dess värmesystem.
• Använd inte industriella lösningsmedel som bensen, fotogen eller liknande lösningsmedel
för rengöring.
• Filten kan maskintvättas, men handtorkning av lten förlänger dess liv. För maskintvätt
tar du först bort kontrollen och lägger sedan lten i en nätkasse. Använd en liten mängd
tvättmedel och välj tvättprogrammet “Skonsam tvätt” och en max.-temperatur på 40°.
Efter tvätten tar du ut lten ur nätkassen och hänger upp den på en torklina. Använd inga
klädnypor för att hålla fast lten.
LÅT FILTEN TORKA NATURLIGT.
Använd inte lten om den är fuktig eller våt!
Vrid eller krama INTE lten
Torka INTE lten i en torktumlare
Använd INTE strykjärn på lten
Soltorka INTE lten
Anslut INTE lten till ett vägguttag för att torka lten
Använd INTE en apparat, tex en hårtork för att torka lten
Försök inte reparera lten om den är trasig – låt en utbildad person göra det.
KONTROLLERA OFTA ATT FILTEN INTE VISAR TECKEN PÅ
FÖRSLITNING ELLER SKADOR. OM DU UPPTÄCKER SKADOR
ELLER FÖRSLITNINGAR FÅR FILTEN INTE ANVÄNDAS. RÅD-
FRÅGA EN SPECIALIST.
OM SLADDEN ELLER KONTROLLEN ÄR SKADAD SKA DU INTE
FÖRSÖKA LAGA DEN. DET MÅSTE GÖRAS AV EN BEHÖRIG
PERSON.
!
!
!
Får ej blekas Får inte torktumlas Får inte strykas Får inte kemtvättas Använd inga nålar Får inte användas
vikt
Högsta tvättempera-
tur 40°C, skonsam
tvätt

SE
FÖRVARING
• När lten inte används ska den svalna innan den viks samman. Vik försiktigt samman
lten och förvara den i påsen den levererades i.
• Kontrollera att lten är torr innan du viker ihop den och lägger den i förvaring. Filten ska
hängas i ett ventilerat rum och få torka naturligt.
• Använd inget malmedel på lten.
• Filtens isolering skadas om lten soltorkas, stryks eller behandlas med malmedel. Om
isoleringsmaterialet skadas utgör det en säkerhetsrisk.
• Skapa inga veck på lten genom att placera saker ovanpå lten under förvaringen.
• Filten bör förvaras på ett svalt och torrt ställe.

DK
COZY ELEKTRISK TÆPPE
BRUGERMANUAL
VIGTIGE ANVISNINGER
GEM TIL SENERE BRUG
LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR BRUG
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
For at mindske risikoen for person- og tingskade, skal du følge nogle vigtige sikker-
hedsanvisninger, herunder følgende:
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, og gem den derefter til fremtidig reference.
Sørg for, at du ved, hvordan det elektriske tæppe virker, og hvordan det skal betjenes,
inden du tager det i brug.
• Sluk altid stikkontakten, før du sætter stikket i eller trækker det ud. Træk stikket ud ved at
tage fat i selve stikket – undlad at trække i ledningen.
• Sluk det elektriske tæppe, og træk stikket ud, når tæppet ikke er i brug og før rengøring.
• Det elektriske tæppe skal altid tilsluttes en stikkontakt med den spænding (kun veksel-
strøm), der er anført på produktskiltet.
• Tæppet må kun bruges som sengetæppe oven på andet sengetøj.
• Tæppet må ikke bruges, hvis det er fugtigt eller vådt.
• Tæppet er ikke beregnet til medicinsk behandling på hospitaler.
• Tæppet må ikke bruges sammen med et andet varmegivende apparat.
• Når tæppet er i brug, skal du sørge for, at ledningssættet ikke kommer i klemme.
• Der skal holdes opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Efterse tæppet hyppigt for eventuelle tegn på slidtage og skader. Hvis der opdages tegn
på skader/slidtage, må tæppet ikke bruges, og du skal rådføre dig med en ekspert.
• Hvis apparatets netledning er beskadiget, må denne kun blive udskiftet af producenten,
dennes servicerepræsentant eller personer med lignende kvalikationer for at undgå, at
der opstår fare.
APPARATET MÅ IKKE BRUGES AF PERSONER, DER ER UFØL-
SOMME OVER FOR VARME ELLER IKKE ER I STAND TIL AT
REAGERE VED OVEROPHEDNING.
BØRN UNDER TRE ÅR MÅ IKKE BRUGE APPARATET, DA DE
IKKE ER I STAND TIL AT REAGERE VED OVEROPHEDNING.
!
!
!

DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tæppet er beregnet til at blive brugt som et sengetæppe oven på det øvrige sen-
getøj, og skal derfor altid placeres oven på, og ikke under, personen. Det må ikke
bruges som ”under-varmetæppe”, da det ikke er egnet til at ligge på.
SÅDAN BRUGES TÆPPET
SÅDAN FORBINDES LEDNINGEN TIL TÆPPET
• Forbind regulatoren til tæppet (tæppet har et stik, som regulatoren sættes ind i) og sørg
for, at den sidder korrekt.
• Sørg for, at der er en stikkontakt i nærheden, og at den er placeret et sted, hvor der ikke
er risiko for, at folk falder over ledningen, når tæppet er i brug. Når tæppet er tilsluttet
stikkontakten, skal regulatoren være inden for brugerens rækkevidde.
• For at tage ledningen ud skal du løfte spærretappen med ngeren og trække stikket ud.
Du må ikke trække i regulator-ledningen, og undlad at forsøge at trække regulator-stikket
ud uden at løfte spærretappen, da det kan beskadige stikket.
!
SÅDAN BRUGES TÆPPET
Tænd tæppet ved at ippe kontakten på den ene side af regulatoren.
Regulatoren har et display og tre knapper; ”Temp”, ”Time” og ”High”.
• Temp: ved at trykke på denne knap skifter du mellem temperaturindstillingerne 1-7 og lav
temperatur (der er indikeret med et L). Hvis du skal sove med tæppet eller skal bruge det
i længere tid, anbefales det at bruge indstilling 1 eller L. Ellers kan du vælge din foretruk-
ne indstilling. Sørg altid for at sænke varmen, hvis du begynder at få det for varmt eller
begynder at svede.
• Time: ved at trykke på denne knap kan du indstille timeren og vælge, hvor mange timer
tæppet skal varme dig. 9 timer er maks. indstillingen, herefter slukkes tæppet automatisk
for at forhindre, at det overopheder.
• High: tryk på ”High” for at opvarme tæppet hurtigt (kan bruges til at opvarme tæppet 30 -
60 minutter før brug). Tæppet skifter automatisk til lav temperatur efter 1 time.
EFTER BRUG
Når tæppet ikke er i brug, skal du slukke regulatoren og tage stikket ud af stikkontakten.
Hvis tæppet ikke skal bruges i længere tid, skal det opbevares et køligt og tørt sted.

DK
FEJLFINDING
• Hvis temperaturen vises som P, skal du tjekke, om ledningen er forbundet korrekt til tæp-
pet og sidder godt fast og derefter tænde tæppet igen.
• Hvis tæppet stadig ikke virker, betyder det, at der er problemer med den indvendige
forbindelse i det elektriske tæppe, og du er derfor nødt til at rådføre dig med din efter-
salgsservice.
• Hvis temperaturen vises som E, betyder det, at det elektriske tæppe har en indvendig
kortslutning, og så er det desværre ikke funktionsdygtigt.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
1. Når tæppet ikke er i brug, og før det rengøres, skal stikket tages ud af stikkontakten.
2. Tag regulatoren ud af tæppet.
3. Aftør ledning og regulator med en blød klud.
• Regulatoren og ledningen må ikke nedsænkes i vand og må ikke blive våde.
• Tæppet må ikke kemisk renses, da det kan beskadige varmeelementerne.
• Der må ikke anvendes industrielle opløsningsmidler som f.eks. benzen, petroleum og
lignende til at rengøre tæppet.
• Det er muligt at vaske tæppet i vaskemaskinen, men det vil forlænge tæppets levetid, hvis
det blot aftørres i hånden. For at vaske tæppet i vaskemaskinen skal regulatoren tages
af, og tæppet lægges i en netpose. Brug kun en lille mængde vaskemiddel, og maskin-
vask tæppet ved maks. 40°, ”skånevask”. Når tæppet er vasket, skal du tage det ud af
netposen og brede det ud over en tørresnor, så det kan tørre. Du må ikke hænge det fast
med tøjklemmer.
LAD TÆPPET LUFTTØRRE.
Tæppet må ikke bruges, hvis det er fugtigt eller vådt!
Tæppet må IKKE vrides
Tæppet må IKKE tørres i en tørretumbler
Tæppet må IKKE stryges
Tæppet må IKKE tørres i solen.
Du må IKKE tænde tæppet for at tørre det
Du må IKKE bruge et apparat som f.eks. en hårtørrer til at tørre tæppet
Du må ikke selv forsøge at reparere tæppet, hvis det ikke virker – få en kvaliceret person
til at kigge på det.
EFTERSE TÆPPET HYPPIGT FOR EVENTUELLE TEGN PÅ
SLIDTAGE OG SKADER. HVIS DER OPDAGES TEGN PÅ SKA-
DER/SLIDTAGE, MÅ TÆPPET IKKE BRUGES, OG DU SKAL
RÅDFØRE DIG MED EN EKSPERT.
HVIS NETLEDNINGEN ELLER REGULATOREN ER BESKADI-
GET, MÅ DU IKKE ÅBNE DEM FOR AT REPARERE DEM, DA DE
SKAL EFTERSES AF EN KVALIFICERET PERSON.
!
!
!

DK
Må ikke bleges Må ikke tørre-
tumbles
Tåler ikke strygning Tåler ingen rensning Der må ikke isættes
nåle
Må ikke bruges i
foldet tilstand
Maks. vasketem-
peratur 40° C,
skånevask
OPBEVARING
• Når tæppet ikke er i brug, skal det køle helt af, før det foldes, derefter foldes det forsigtigt
og placeres i den originale emballage.
• Sørg for, at tæppet er helt tørt, inden det foldes og pakkes væk. Tæppet skal hænges op
et sted med god ventilation, så det kan tørre naturligt.
• Der må ikke bruges mølimprægnering på tæppet.
• Tæppets isolering vil blive beskadiget, hvis tæppet tørres i solen, stryges, eller hvis der
anvendes mølimprægnering på det. Beskadigelse af isoleringen vil medføre sikkerhed-
sproblemer.
• Undlad at lave skarpe folder i tæppet ved at placere ting oven på det under opbevaring.
• Tæppet skal opbevares et køligt og tørt sted.

NO
COZY ELEKTRISK VARMETEPPE
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMASJON
TA VARE PÅ INFORMASJONEN TIL SENERE
BRUK
LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR BRUK
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
For å redusere faren for personskader og materielle skader er det viktig å følge
grunnleggende sikkerhetsanvisninger, blant annet følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og ta vare på den til senere bruk. Før bruk må du
sørge for at du vet hvordan varmeteppet fungerer og hvordan du skal bruke det.
• Slå alltid av strømmen før du setter inn eller tar ut kontakten. Hold i selve kontakten når
du tar den ut – ikke trekk i ledningen.
• Slå av og trekk ut kontakten når det elektriske teppet ikke skal brukes, og før du rengjør
det.
• Varmeteppet skal brukes med en strømkilde med samme spenning (vekselstrøm) som er
angitt på typeskiltet.
• Teppet må kun brukes som overkast eller løst teppe.
• Teppet må ikke brukes dersom det er fuktig eller vått.
• Teppet er ikke tiltenkt medisinsk bruk på sykehus.
• Teppet må ikke brukes sammen med andre varmeapparater.
• Når teppet er i bruk, må du passe på at verken teppet eller strømledningen kan sette seg
fast i noe.
• Hold øye med barn, og la dem ikke leke med varmeteppet.
• Kontroller regelmessig at teppet ikke viser tegn på slitasje eller skade. Hvis du oppdager
skader eller slitasje, må du slutte å bruke teppet og søke råd hos fagfolk.
• Hvis teppets strømledning er skadet, skal den skiftes av produsenten, servicerepresen-
tanten eller tilsvarende kvalisert person for å unngå farlige situasjoner.
TEPPET MÅ IKKE BRUKES AV PERSONER SOM ER FØL-
SOMME FOR VARME, ELLER PERSONER SOM IKKE KAN
REAGERE PÅ OVEROPPHETING.
BARN UNDER TRE ÅR SKAL IKKE BRUKE TEPPET SIDEN DE
IKKE HAR EVNE TIL Å REAGERE PÅ OVEROPPHETING.
!
!
!

NO
BRUKSANVISNING
Teppet skal brukes som overkast eller løst teppe, og det skal derfor alltid plasseres
over personen som bruker det, ikke under. Det skal ikke brukes som ”underteppe”,
og man kan ikke ligge på det.
BRUK AV TEPPET
KOBLE LEDNINGEN TIL TEPPET
• Koble kontrollenheten til teppet (teppet har en holder som kontrollenheten passer inn i),
og pass på at enheten sitter som den skal.
• Sørg for at det er stikkontakt i nærheten, og at strømledningen ikke er slik plassert at noen
kan snuble i den når teppet er i bruk. Når teppet er koblet til strøm, skal det være lett for
brukeren å nå kontrollenheten.
• Du tar ut ledningen ved å løfte opp sikringsklaen med ngeren og trekke kontakten rett
ut. Trekk ikke i ledningen, og prøv ikke å dra ut kontrollenhetens kontakt uten å løfte opp
sikringsklaen, for da vil du skade holderen.
!
BRUKE TEPPET
Slå på teppet ved hjelp av bryteren på siden av kontrollenheten.
Kontrollenheten har display og tre knapper: Temp, Time og High.
• Temp: Når du trykker på denne, veksler du mellom temperaturinnstillingene fra 1 til 7 og
lav temperatur (angitt av en L). Hvis du skal sove eller bruke teppet lenge, anbefales det
å bruke innstilling 1 eller L. Ellers velger du den innstillingen du ønsker. Skru alltid ned
varmen hvis du begynner å føle deg for varm eller svett.
• Time: Når du trykker på denne, kan du justere tidsinnstillingen og velge hvor mange timer
teppet skal varme deg. Ni timer er maksimum. Etter ni timer vil teppet automatisk slå seg
av for å hindre overoppheting.
• High: Trykk på High hvis du vil varme opp teppet raskt (kan brukes til å forvarme teppet i
30–60 minutter før bruk). Etter en time vil teppet automatisk gå over i innstillingen med lav
temperatur.
ETTER BRUK
Når teppet ikke er bruk, slår du av kontrollenheten og trekker støpselet ut av stikkontak-
ten. Hvis teppet ikke skal brukes på en stund, skal det oppbevares på et kjølig og tørt
sted.

NO
FEILSØKING
• Hvis temperaturen er angitt å være P, må du kontrollere at ledningen er riktig koblet til
teppet og sitter godt, og deretter slå på teppet på nytt.
• Hvis teppet fortsatt ikke virker, er det trolig feil på de innvendige koblingene i teppet, og da
må du kontakte kundeservice og be om hjelp.
• Hvis temperaturen blir angitt å være E, er det kortslutning i det elektriske teppet. Da er det
dessverre ødelagt.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Når det ikke er i bruk, og før du rengjør det, skal teppet kobles fra strøm.
2. Koble kontrollenheten fra teppet.
3. Tørk av kontrollenheten og ledningens overate med en myk klut.
• Kontrollenheten og ledningen må ikke legges i vann og ikke bli våte.
• Teppet skal ikke renses, det kan skade varmeelementene.
• Bruk ikke industrielle løsemidler som benzen, paran og lignende, når du rengjør teppet.
• Det er mulig å vaske teppet i maskin, men teppet får lengst levetid dersom du tørker av
det for hånd. Om du vil vaske det i maskin, fjerner du kontrollenheten og legger teppet i
en nettingpose. Bruk bare en liten mengde vaskemiddel, og still inn vaskemaskinen på et
nvaskprogram med maksimumstemperatur 40 grader. Når teppet er vasket, tar du det ut
av nettingposen og henger det til tørk over en klessnor. Bruk ikke klesklyper til å henge
opp teppet.
LA TEPPET TØRKE NATURLIG.
Ikke bruk teppet dersom det er fuktig eller vått!
IKKE vri opp teppet.
IKKE bruk tørketrommel.
IKKE stryk teppet.
IKKE la teppet tørke i solen.
IKKE koble til strøm for å tørke teppet.
IKKE bruk andre apparater, som hårføner, til å tørke teppet.
Ikke prøv å reparere teppet om det oppstår feil – la en kvalisert person undersøke det.
KONTROLLER REGELMESSIG AT TEPPET IKKE VISER TEGN
PÅ SLITASJE ELLER SKADE. HVIS DU OPPDAGER SKADER
ELLER SLITASJE, MÅ DU SLUTTE Å BRUKE TEPPET OG SØKE
RÅD HOS FAGFOLK.
HVIS STRØMLEDNINGEN ELLER KONTROLLENHETEN ER
SKADET, MÅ DU IKKE ÅPNE ELLER FORSØKE Å REPARERE
DEM. DE MÅ REPARERES AV PERSONER SOM ER KVALIFI-
SERT TIL DET.
!
!
!
Kan ikke blekes Tåler ikke tørket-
rommel
Kan ikke strykes Kan ikke renses Stikk ikke nåler i
teppet
Kan ikke brukes
brettet
Kan vaskes på
maks. 40 °C, nvask
Table of contents
Languages: