Craftsman CMCE003 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCE003
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
Misting Fan
Ventilateur brumisateur
Ventilador de Nebulización

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 17

1
Fig. A
Composants
1 Bouton du ventilateur
2 Bouton de la pompe
3 Poignée supérieure
4 Tête du tube d’admission
5 Buse de brumisation
6 Couvercle du compartiment du
bloc-piles
Componentes
1 Botón de ventilador
2 Botón de bomba
3 Manija superior
4 Cabezal de tubo de admisión
5 Boquilla de nebulización
6 Puerta de compartimiento de
batería
4
3
1
2
5
5
Components
1 Fan button
2 Pump button
3 Top handle
4 Intake tube head
5 Misting nozzle
6 Battery compartment door
6

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Only CMCB101 Charger Indicators
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
11
11
12
6
7
7
8
9
4

3
Fig.H Fig.I
Fig.J Fig.K
3
410 5
5
7

ENGLISH
4
Specific Safety Rules for Fans
WARNING: Fire hazard. Do not operate fan or
charger near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Internal sparks may ignite
fumes causing personalinjury.
WARNING: Keep long hair, loose clothing and
hanging jewelry away from fan
• Do not wash fan with water or allow water to get inside the
fan. Do not submerge fan in water at anytime.
• While fan is in use, do not cover with cloth or other
flammable materials due to increased risk offire.
• This fan is intended for outdoor household use only when
using the misting feature.
• Store the fan indoors when not inuse.
• Before cleaning the fan, remove batterypack.
• Use only with CRAFTSMAN 20V lithium‑ion battery packs.
Do not use any othervoltage. Use of any other battery may
create a risk offire.
• Do not blow towards operator in dusty environment
• Keep children away from buckets as they could fall in
anddrown.
• Do not allow children to operate the mistingfan.
• Use caution to avoid falling orslipping.
• Never leave the misting fan running unattended. Turn
hose faucet completely off and remove the battery pack.
Don’t leave the misting fan until the spray comes to a
completestop.
• Never direct water or mist toward any other devices or
electrical wiring
• Ensure that the hose and all accessories are properly
connected prior to using theproduct.
• Check hose and all components for signs of damage.
Replace any damagedparts.
• For outdoor useONLY.
• ONLY use clean, coldwater.
• Do not use this misting fan to spray chemicals, pesticides,
or any liquids other than clean water. Spraying these
substances could result in serious illness or injury to
bystanders or to theoperator.
• Make sure hoses and intake tube are located so that they
will not be tripped over, stepped on, or come in contact
with any moving parts or sharp edges. This will reduce the
risk of falls, which could cause injury, and damage to the
hose and intake tube which could prevent the misting fan
from workingproperly.
• Use caution when positioning the misting fan foruse.
e ) To reduce the risk of electrical shock, do not put
fan in water or other liquid. Do not place or store
fan where it can fall or be pulled into a tub orsink.
f ) Only use attachments recommended or sold by
themanufacturer.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety
Instructions
WARNING!When using the fan, basic
precautions should always be followed, including the
following:
a ) Read all the instructions before using thefan.
b ) To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a fan is used nearchildren.
c ) Turn the fan off and disconnect it from power
source remove the battery packs when not in use
and before servicing orcleaning.
d ) Do not operate any fan after it malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Turn
the fan off and disconnect it from power source
remove the battery pack. Return fan to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanicaladjustment.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This misting fan is designed for outdoor household use only
when using misting feature.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

5
ENGLISH
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
or DC......direct current
......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM.................... beats per minute
IPM.....................impacts per minute
OPM.................... oscillations per
minute
RPM....................revolutions per
minute
sfpm ...................surface feet per
minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
Wh...................... watt hours
Ah....................... amp hours
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or direct
current
......................Class II Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
PSI.......................pounds per square
inch
......................earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
..................... do not expose to
rain
• Avoid placing where water could collect on surface
creating a slipping hazard.
• Never place the unit near switches or electricaloutlets.
• Verify that all connections are secure to this misting fan
before operating
• Use caution while using in windy conditions. Winds may
carry mists into electricalwiring.
• Do not kink or overbend the intaketube.
• Be careful not to spill any water when filling waterbucket.
• Ensure all hose connections are secure before using misting
fan. Spilled water and leaks can result in a slippery surface
and create a slip and fallhazard.

ENGLISH
6
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack11. Green charging
light(s) will continuously blink whilecharging.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.

7
ENGLISH
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
Adjusting the Fan Angle (Fig.K)
WARNING: Keep fingers away from the front and rear
grill of thefan.
This fan has soft detents to maintain multiple angles. To
adjust, gently push or pull the fan handle3.
Carrying the Fan (Fig.A)
Carry the fan using the top handle3.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can
be stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall.
Hooks and accessories are sold separately. Please
refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory sheet for
furtherinformation.
NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 104° F (+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18°C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.

ENGLISH
8
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
Nozzle Maintenance (Fig.E, I, J)
Ensure all misting nozzle maintenance is properly performed.
Leaks can result creating a slip and fall hazard or cause
property damage. Irregular mist patterns or leakage may be
the result of a clogged or dirty mistingnozzle.
To Clean Nozzles
1. Turn off the fan and thepump.
2. Remove the battery pack8.
3. Remove the misting nozzles5 from each side of the fan
by rotating them in a counterclockwisedirection.
4. Soak the misting nozzles in a de-scaling agent for at least
anhour.
5. Use a brush to clean any foreign materials restricting the
misting nozzles in the front and rear holes while rinsing
withwater.
6. Flush the misting nozzles withwater.
7. Reconnect the mistingnozzles.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Usage with Garden Hose (Fig.H)
CAUTION: Do not allow water to continue to flow
when the fan is off
1. Set the fan base onto a flat, stablesurface.
2. Attach the garden hose10 (not included) to the intake
tube head4, and hand tighten the hose by rotating the
connectorthread.
NOTE: Do not secure the intake tube in the storage
clips11 while attached to the garden hose. The storage
clips are only for storage when not in use
3. Choose the appropriate setting for the pump. Refer to
Pump Switch for furtherinformation.
4. Set your fan setting. Refer to Turning the Fan On and Off
for furtherinformation.
4. Choose the appropriate setting for the pump. Refer to
Pump Switch for furtherinformation.
5. Set your fan setting. Refer to Turning the Fan On and Off
for furtherinformation.
NOTE: The fan and water bucket must be moved
seperately. The fan is not attached to the water bucket.
Usage with Water Bucket (Fig. F, G)
WARNING: Do not submerge the fan in the
waterbucket.
1. Place the water bucket12 (not included) on a flat and
levelsurface.
2. Fill the water bucket with plain, clean water with no
other additives. Do not fill the bucket so itoverflows.
3. Set the fan base onto the rim of the water bucket so the
intake tube head4 is submerged in thewater.
NOTE: Do not secure the intake tube7in the storage
clips4 while pumping water from the water bucket. The
storage clips are only for storage when not in use
Pump Switch (Fig.A)
• To turn the pump on low, press the pump button2
once. When turning on the pump, the fan will be turned
on automatically at lowspeed.
• To turn the pump on medium, press the pump
buttontwice.
• To turn the pump on high, press the pump button
threetimes.
• To turn the pump switch off, press the pump button a
fourth time for 1second. The pump will turn off from any
onsetting.
Turning the Fan On and Off (Fig.A)
Fan speed is variable and can be adjusted by the fan
button1.
To turn the fan on low, press the fan buttononce.
To turn the fan on medium, press the fan buttontwice.
To turn the fan on high, press the fan button threetimes.
To turn off the fan, press the fan button for a fourth time for
1second. The pump will turn off from any onsetting.
NOTE: If you turn on the pump only, the fan will turn on to
the lowestsetting.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
CAUTION: Make sure the battery compartment door is
closed before operating the fan. DO NOT allow water
to enter the battery compartment
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack8 into the fan, open the battery
compartment door6. Align the battery pack with the rails
inside the fan's battery compartment and slide it in until
the battery pack is firmly seated and ensure that it does
notdisengage. Shut the battery compartment door.
To remove the battery pack from the fan, open the battery
compartment door. Press the release button9 and firmly
pull the battery pack out of the fan's battery compartment.
Insert it into the charger as described in the charger section
of thismanual.
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: Do not aim toward electrical or other
riskareas.

9
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is
a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those
offered by
CRAFTSMAN
, have not been tested with
this product, use of such accessories with this product
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN
recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call .
Storage (Fig. A, E, G)
WARNING: Drain all water from system prior to
puttingaway.
• Remove Battery Pack8.
• Always completely empty water from intake tube 7 and
misting nozzles5. Run the pump dry until the misting
nozzles no longer dispense ofwater.
• Place intake tube into the storage clips11 located on
the bottom of the unit.
• Store on level surface in a dry well-ventilated area above
freezing temperature. STOREINDOORS.
• Keep unit away from corrosive agents, such as de-icing
salts and other chemicals.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.

FRANÇAIS
10
Consignes de sécurité spécifiques pour les
ventilateurs
AVERTISSEMENT: danger d’incendie. Ne faites
pas fonctionner le ventilateur ou son chargeur près de
liquides ou gaz inflammables ou dans une atmosphère
explosive. Des étincelles internes pourraient allumer les
émanations et causer desblessures.
AVERTISSEMENT: gardez les cheveux longs,
les vêtements amples et les bijoux pendants loin
duventilateur.
• Ne lavez pas le ventilateur avec de l’eau ou ne laissez pas
de l’eau pénétrer à l’intérieur du ventilateur. N’immergez
jamais le ventilateur dansl’eau.
• Lorsque le ventilateur est en fonction, ne le recouvrez pas
d’un tissu ou autre matériau inflammable en raison du
risque d’incendieaccru.
• Ce ventilateur est conçu pour une utilisation domestique
extérieure uni‑quement lorsqu’il utilise la fonction
debrumisation.
• Entreposez le ventilateur à l’intérieur lorsqu’il n’est
pasutilisé.
• Avant de nettoyer le ventilateur, retirez le bloc‑piles.
• Utilisez uniquement les blocs‑piles lithium‑ion 20V de
CRAFTSMAN. Ne pas utiliser une autre tension. L’utilisation
d’autres blocs‑piles peut créer un risqued’incendie.
• Ne faites pas souffler le ventilateur vers l’opérateur dans un
environnementpoussiéreux.
• Gardez les enfants éloignés des seaux, car ils risquent de
tomber dedans et de senoyer.
• Ne laissez pas les enfants utiliser le ventilateurbrumisateur.
• Faites preuve de prudence pour éviter de tomber ou
deglisser.
• Ne laissez jamais le ventilateur brumisateur fonctionner
sans surveillance. Fermez complètement le robinet
du tuyau et retirez le bloc‑piles. Ne quittez pas le
ventilateur brumisateur tant que le jet ne s’est pas
complètementarrêté.
d ) Ne pas utiliser le ventilateur s’il est défectueux,
ou a été échappé ou est endommagé de quelque
manière. Éteignez le ventilateur et débranchez‑le
de la source d’alimentation. Retirez les blocs‑piles.
Renvoyez le ventilateur à l’établissement de réparation
agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage électrique oumécanique.
e ) Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas
mettre le ventilateur dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas placer ou entreposer le ventilateur là où il peut
tomber ou être tiré dans un bain ou unévier.
f ) Utilisez seulement les accessoires recommandés ou
vendus par lefabricant.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier le produit
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages ou une blessurecorporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité
importantes
ATTENTION !Lorsque vous utilisez
le ventilateur, des précautions élémentaires doivent
toujours être prises, notamment:
a ) Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
leventilateur.
b ) Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance
nécessaire lorsqu’un ventilateur est utilisé près
desenfants.
c ) Éteignez le ventilateur et débranchez‑le de la
source d’alimentation. Retirez les blocs‑piles lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil et avant de l’entretenir ou
de lenettoyer.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâts matériels.
DANGER : Indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT: Indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: Indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes ou modérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à la
sécurité.
REMARQUE: Indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Utilisation prévue
Ce ventilateur brumisateur est conçu pour une utilisation
domestique exté-rieure uniquement lorsqu’il utilise la
fonction de brumisation.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRANÇAIS
11
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
PSI.......................livres par pouce
carré
......................borne de terre
..................... symbole d'alerte de
sécurité
..................... rayonnement
visible
ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez des
protections
auditives
..................... Lisez toute la
documentation
..................... Ne pas exposer à la
pluie
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
ou CC courant continu
......................Fabrication de
classe I (relié à la
terre)
…/min.............. par minute
BPM.................... battements par
minute
IPM.....................impacts par minute
OPM.................... oscillations par
minute
TR/MIN...............tours par minute
sfpm ...................pieds surface par
minute
SPM....................Coups par minute
A.........................ampères
W........................watts
Wh...................... watts/heure
Ah....................... ampères/heure
ou CA..........
courant alternatif
ou CA/CC...courant alternatif
ou continu
......................Fabrication de
classe II (double
isolation)
• Ne dirigez jamais l’eau ou la brume vers d’autres appareils
ou des câblesélectriques.
• Assurez‑vous que le tuyau et tous les accessoires sont
correctement raccordés avant d’utiliser leproduit.
• Vérifiez que le tuyau et tous les composants ne sont pas
endommagés. Remplacez toute pièceendommagée.
• Pour une utilisation à l’extérieurUNIQUEMENT.
• Utilisez UNIQUEMENT de l’eau propre etfroide.
• N’utilisez pas ce ventilateur brumisateur pour pulvériser
des produits chimiques, des pesticides ou tout autre
liquide autre que de l’eau propre. La pulvérisation de ces
substances pourrait entraîner des maladies ou des blessures
graves pour les personnes présentes ou pourl’utilisateur.
• Veillez à ce que les tuyaux et le tube d’admission soient
placés de manière à ce qu’ils ne provoquent pas de
trébuchement, qu’on ne marche pas dessus et qu’ils
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles ou des
bords tranchants. Cela réduira le risque de chute, qui
pourrait causer des blessures, et d’endommagement du
tuyau et du tube d’admission qui pourrait empêcher le
ventilateur brumisateur de fonctionnercorrectement.
• Faites attention lorsque vous positionnez le ventilateur
brumisateur pourl’utiliser.
• Évitez de le placer à un endroit où l’eau pourrait
s’accumuler sur la surface et présenter un risque de chute.
• Ne placez jamais l’appareil à proximité d’interrupteurs ou
de prisesélectriques.
• Vérifiez que toutes les connexions sont bien fixées à ce
ventilateur brumisateur avant del’utiliser.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil dans des
conditions venteuses. Le vent peut transporter les brumes
dans les câblesélectriques.
• Ne pliez pas ou ne déformez pas le tubed’admission.
• Veillez à ne pas renverser d’eau lorsque vous remplissez le
seaud’eau.
• Assurez‑vous que tous les raccords de tuyaux sont bien fixés
avant d’utiliser le ventilateur brumisateur. L’eau renversée
et les fuites peuvent rendre la surface glissante et créer un
risque de glissade et dechute.

FRANÇAIS
12
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN
.Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
Le sceau RBRCMC
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à
un centre de service agréé CRAFTSMAN ou
à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRCMC.
RBRCMC est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. L’exposition aux
flammes ou à une température au‑dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
• Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière

FRANÇAIS
13
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit
êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au
bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.

FRANÇAIS
14
Mise en marche et arrêt du ventilateur
(Fig.A)
La vitesse du ventilateur est variable et peut être réglée par le
bouton du ventilateur1.
Pour mettre le ventilateur en marche à basse vitesse,
appuyez une fois sur le bouton duventilateur.
Pour mettre le ventilateur en marche à vitesse moyenne,
appuyez deux fois sur le bouton duventilateur.
Pour mettre le ventilateur en marche à vitesse élevée,
appuyez trois fois sur le bouton duventilateur.
Installer et retirer le bloc‑piles (Fig.E)
ATTENTION: assurez‑vous que le couvercle du
compartiment du bloc‑piles est fermé avant de faire
fonctionner le ventilateur. NE PASlaisser l’eau pénétrer
dans le compartiment du bloc‑piles.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que
le bloc-piles est entièrementchargé.
Pour installer le bloc-piles8 dans le ventilateur, ouvrez la
porte du compartiment du bloc-piles6. Alignez le bloc-piles
sur les glissières situées à l’intérieur du compartiment du
bloc-piles du ventilateur et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il
soit bien en place en vous assurant qu’il ne se désengage
pas. Fermez le couvercle du compartiment du bloc-piles.
Pour retirer le bloc-piles du ventilateur, ouvrez la porte
du compartiment du bloc-piles. Appuyez sur le bouton
de libération9 et tirez fermement le bloc-piles hors du
compartiment du bloc-piles du ventilateur. Insérez-le dans
le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du
présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’appareil
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
AVERTISSEMENT: ne pas diriger vers des zones
électriques ou d'autres zones àrisque.
Réglage de l’angle du ventilateur (Fig.K)
AVERTISSEMENT: maintenir les doigts à l’écart de la
grille avant et arrière duventilateur.
Ce ventilateur est équipé de crans pour s’ajuster à différents
angles. Pour tout ajustement, tirez légèrement la poignée du
ventilateur3 vers l’avant oul’arrière.
Transport du ventilateur (Fig.A)
Transportez le ventilateur à l’aide de la poignée supérieure3.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la
circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 1 po (25,4mm) de
longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez-les entièrement dans les fentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou une table.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrack™
AVERTISSEMENT: Ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural.
LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent
être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.

FRANÇAIS
15
Utilisation avec un seau d’eau (Fig.F, G)
AVERTISSEMENT: n’immergez pas le ventilateur
dans le seaud’eau.
1. Placez le seau d’eau12 (non fourni) sur une surface
plane ethorizontale.
2. Remplissez le seau avec de l’eau claire et propre, sans
aucun autre additif. Ne remplissez pas le seau jusqu’à ce
qu’ildéborde.
3. Placez la base du ventilateur sur le rebord du seau d’eau
de façon à ce que la tête du tube d’admission4 soit
immergée dansl’eau.
REMARQUE: Ne fixez pas le tube d’admission7
dans les attaches de rangement4 pendant que vous
pompez l’eau du seau. Les attaches de rangement sont
uniquement destinées à être rangées lorsqu’elles ne sont
pasutilisées.
4. Choisissez le réglage approprié pour la pompe.
Reportez-vous à la section Interrupteur de la pompe
pour plusd’informations.
5. Choisissez le réglage du ventilateur. Reportez-vous à
la section Mise en marche et arrêt du ventilateur pour
plusd’informations.
REMARQUE: Le ventilateur et le seau d’eau doivent être
déplacés séparément. Le ventilateur n’est pas fixé au
seau d’eau.
Interrupteur de la pompe (Fig.A)
• Pour mettre la pompe en marche à intensité basse,
appuyez une fois sur le bouton de la pompe.2. Lorsque
vous mettez la pompe en marche, le ventilateur se met
automatiquement en marche à intensitébasse.
• Pour mettre la pompe en marche à intensité moyenne,
appuyez deux fois sur le bouton de lapompe.
• Pour mettre la pompe en marche à intensité élevée,
appuyez trois fois sur le bouton de lapompe.
• Pour éteindre la pompe, appuyez une quatrième fois sur
le bouton de la pompe pendant 1seconde. La pompe
s’éteindra à partir de n’importe quel réglage demarche.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Soufflez la saleté et la poussière de
tous les évents avec de l’air sec et propre au moins une
fois par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure
aux yeux, portez toujours une protection oculaire ANSI
Z87.1 lorsque vous effectuez cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans unliquide.
Entretien des buses (Fig.E, I, J)
Veillez à ce que l’entretien des buses de brumisation soit
correctement effectué, car les fuites peuvent créer un risque
de glissade et de chute ou causer des dommages matériels.
Une brume irrégulière ou une fuite peut être le résultat d’une
buse de brumisation obstruée ousale.
Pour nettoyer les buses
1. Arrêtez le ventilateur et lapompe.
2. Retirez le bloc-piles8.
3. Retirez les buses de brumisation5 de chaque côté du
ventilateur en les faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’unemontre.
4. Faites tremper les buses de brumisation dans un produit
détartrant pendant au moins uneheure.
5. Utilisez une brosse pour nettoyer tous les corps étrangers
qui obstruent les buses de brumisation dans les orifices
avant et arrière tout en rinçant àl’eau.
6. Rincez les buses de brumisation àl’eau.
7. Rebranchez les buses debrumisation.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
3. Choisissez le réglage approprié pour la pompe.
Reportez-vous à la section Interrupteur de la pompe
pour plusd’informations.
4. Choisissez le réglage du ventilateur. Reportez-vous à la
section Mise en marche et arrêt du ventilateur pour
plusd'informations.
Utilisation avec un tuyau d’arrosage
(Fig.H)
ATTENTION: ne laissez pas l’eau continuer à couler
lorsque le ventilateur estéteint.
1. Placez la base du ventilateur sur une surface plane
etstable.
2. Fixez le tuyau d’arrosage10 (non inclus) à la tête du
tube d’admission4 et serrez le tuyau à la main en
tournant le filetage duconnecteur.
REMARQUE: Ne fixez pas le tube d’admission idans les
attaches de rangement11 orsqu’il est attaché au tuyau
d’arrosage. Les attaches de rangement sont uniquement
destinées à être rangées lorsqu’elles ne sont pasutilisées.
Pour éteindre le ventilateur, appuyez une quatrième fois
sur le bouton du ventilateur pendant 1seconde. La pompe
s’éteindra à partir de n’importe quel réglage demarche.
REMARQUE: Si vous n’allumez que la pompe, le ventilateur
se mettra en marche au réglage le plusbas.
Entreposage (Fig.A, E, G)
AVERTISSEMENT: Videz toute l’eau du système avant
del’entreposer.
• Retirez le bloc-piles8.

FRANÇAIS
16
panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour
plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et
l'information de réparation sous garantie,visitez
posez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires ou dommages causés par des
réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
• Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/registration
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
CRAFTSMAN appelez au 1-888-331-4569.
• Videz toujours complètement l’eau du tube
d’admission 7 et des buses de brumisation5. Faites
fonctionner la pompe à sec jusqu’à ce que les buses de
brumisation ne distribuent plusd’eau.
• Placez le tube d’admission dans les attaches de
rangement11 situées au bas de l’appareil.
• Rangez l’appareil sur une surface plane, dans un endroit
sec et bien ventilé, à une température supérieure au
point de congélation. ENTREPOSEZ ÀL’INTÉRIEUR.
• Gardez l’appareil à l’écart des agents corrosifs, tels que les
sels de déglaçage et autres produits chimiques.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en

ESPAÑOL
17
Reglas de Seguridad Específicas para
Ventiladores
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No opere el
ventilador o el cargador cerca de líquidos inflamables
o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas
internas pueden encender vapores causando
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: Mantenga el cabello largo, la ropa
holgada y las joyas colgantes lejos del ventilador
• No lave el ventilador con agua ni permita que entre
agua al ventilador. No sumerja el ventilador en agua en
ningúnmomento.
• Mientras el ventilador esté en uso, no lo cubra con una tela
u otros materiales inflamables debido a un mayor riesgo
deincendio.
• El ventilador está diseñado para uso doméstico en
exteriores únicamente cuando use la función de
nebulización.
• Guarde el ventilador en interiores cuando no esté enuso.
• Antes de limpiar el ventilador, retire el paquete debatería.
• Sólo use con paquetes de batería de ion de litio 20V
CRAFTSMAN. No use ningún otro voltaje. El uso de
cualquiera otra batería puede crear un riesgo deincendio.
• No sople hacia el operador en un ambiente polvoso
• Mantenga a los niños alejados de las cubetas, ya que
podrían caerse yahogarse.
• No permita que los niños operen el ventilador
denebulización.
• Tenga cuidado para evitar caídas oresbalones.
• Nunca deje el ventilador de nebulización funcionando sin
supervisión. Cierre completamente el grifo de la manguera
y retire el paquete de batería. No deje el ventilador de
nebulización hasta que el rocío se detenga porcompleto.
• Nunca dirija el agua o la niebla hacia otros dispositivos o
cableado eléctrico
• Asegúrese que la manguera y todos los accesorios estén
correctamente conectados antes de usar elproducto.
• Revise la manguera y todos los componentes en busca de
señales de daño. Reemplace cualquier partedañada.
• SÓLO para uso enexteriores.
• Utilice SOLAMENTE agua limpia yfría.
Regrese el ventilador a la instalación de servicio
autorizada más cercana para revisión, reparación, o
ajuste eléctrico omecánico.
e ) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
coloque el ventilador en agua u otro líquido. No
coloque o guarde el ventilador donde pueda caer o
tirarse dentro de una bañera otarja.
f ) Sólo use accesorios recomendados o vendidos por
elfabricante.
ADVERTENCIA: Nunca modifique el producto o
ninguna parte de éste. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de
Seguridad Importantes
¡ADVERTENCIA!Cuando use el
ventilador, siempre se deben seguir las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
a ) Lea todas las instrucciones antes de usar elventilador.
b ) Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita
supervisión cercana cuando se use un ventilador cerca
deniños.
c ) Apague el ventilador y desconéctelo de la fuente
de alimentación, retire las baterías cuando
no esté en uso y antes de realizar tareas de
mantenimiento olimpieza.
d ) No opere ningún ventilador después que falle
o se deje caer o se dañe en cualquier manera.
Apague el ventilador y desconéctelo de la fuente
de alimentación, retire el paquete de baterías.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
El ventilador de nebulización está diseñado para uso
doméstico en exteriores únicamente cuando use la función
de nebulización.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
18
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutos
o DC....... corriente directa
......................Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min.............. por minuto
BPM.................... golpes por minuto
IPM.....................impactos por
minuto
OPM.................... oscilaciones por
minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................carreras por minuto
A.........................ampéres
W........................watts
Wh...................... Watt Horas
Ah....................... amperios hora
o AC............corriente alterna
o CA/CD..... corriente alterna o
directa
......................Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
no.......................sin carga velocidad
n.........................velocidad nominal
PSI.......................libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
• No use este ventilador de nebulización para rociar
productos químicos, pesticidas o cualquier otro líquido
que no sea agua limpia. Rociar estas sustancias podría
provocar enfermedades o lesiones graves a los transeúntes
o aloperador.
• Asegúrese que las mangueras y el tubo de admisión estén
ubicados de manera que no puedan tropezarse, pisarse o
entrar en contacto con partes móviles o bordes afilados.
Esto reducirá el riesgo de caídas, lo que podría causar
lesiones y daños a la manguera y al tubo de entrada,
lo que podría impedir que el ventilador de nebulización
funcionecorrectamente.
• Tenga cuidado al colocar el ventilador de nebulización
para suuso.
• Evite colocar donde se pueda recolectar agua sobre la
superficie y cree un riesgo de resbalamiento.
• Nunca coloque la unidad cerca de interruptores o
enchufeseléctricos.
• Verifique que todas las conexiones estén seguras a este
ventilador de nebulización antes de operar
• Tenga cuidado al usarlo en condiciones de viento. El viento
puede llevar la nebulización al cableadoeléctrico.
• No tuerza ni doble demasiado el tubo deadmisión.
• Tenga cuidado de no derramar agua cuando llene la
cubeta deagua.
• Asegúrese que todas las conexiones de las mangueras
estén seguras antes de usar el ventilador de nebulización.
El agua derramada y las fugas pueden resultar en una
superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones
ycaídas.
Table of contents
Languages:
Other Craftsman Fan manuals

Craftsman
Craftsman Brilliante BRC52 - 4 Light User manual

Craftsman
Craftsman Builder Deluxe BLD52-3 light User manual

Craftsman
Craftsman MIDORO MO56 User manual

Craftsman
Craftsman VESTA VS60-LED User manual

Craftsman
Craftsman 125.16812 User manual

Craftsman
Craftsman CMCE010 User manual

Craftsman
Craftsman CMCE001 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection REAGAN II YG423-BN Use and care guide

Hunter
Hunter 49002A installation manual

Scarlett
Scarlett SC-DF111S04 instruction manual

Askoll
Askoll ES2 Installation and operation instructions

Fanimation
Fanimation FP7954OB owner's manual

Airflow
Airflow AVENTA TURBO Installation & operating instructions