CRHAT23549A23 10/2020
“Legge n.166/2009 del 25 settembre 2009 - Per quanto previsto dalla legge si dichiara che alcuni componenti di questo prodotto sono di importazione extra UE. Testati, assemblati e collaudati all’interno del nostro stabilimento”.
“Bylaw n.166/2009 dd.25th September 2009 - As bylaw enacted we state that some components of this product are imported from extra-Eu countries. Tested, assembled and inspected inside our factory.”
1. Pressione d’esercizio consigliata / Recommended operational pressure / Pression d’exercice recommandée
Empfohlener Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada / 'RSRUXÏHQ¿ pracovní tlak / 2GSRU¼ÏDQ¿ prDFRYQ¿ tlak: .......................................... 1-5 bar
2. Pressione d’uso / User pressure / Pression utilisateur / Betriebsdruck / Presión de uso / Provozní tlak / PrevádzkRY¿WODNEDU
3. Pressione Massima di prova / Maximum test pressure / Pression maximum de preuve
Prüf-Höchstdruck / Presión máxima de prueba / Maximální zkušební tlak / Maximálny sk¼ĞREQ¿ tlak:................................................................................16 bar
4. Temperatura Massima acqua calda / Maximum hot water temperature / Température maximum eau chaude
Warmwasser-Höchsttemperatur / Temperatura máxima agua caliente / Maximální teplota vody / Maximálna teplota vody : .......................................... 70 °C
5. Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur
Temperatura recomendada / 'RSRUXÏHQ£ teplota / 2GSRU¼ÏDQ£ teplota: ....................................................................................................................... 50-60 °C
6. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / Pressure difference between hot and cold water / Différence de pression entre
eau chaude et eau froide / Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser /Diferencia de presión entre agua caliente y fría
TlakRY¿rozdíl mezi teplou a studenou vodou/TlakRY¿rozdiel medzi teplou a studenou vodou............................................................................. max. 1,5 bar
7. Disinfezione Termica / Thermal disinfection / Nettoyage thermique / Thermische Desinfektion / Desinfección térmica
Tepelná dezinfekce / Tepelná dezinfekcia .............................................................................................................................................................max 70°C per 4 min
8. We suggest to install water
l’accompagnent. / Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt.
9. Nota bene:
Qualora non siano presenti le condizioni sopraindicate ai punti 1,4,5 e 6 il prodotto potrebbe non funzionare o funzionare in modo non ottimale.
richiesta la sostituzione completa del rubinetto.
Warning:
- If the above mentioned conditions (see points 1,4,5 and 6) are not observed, the product may not correctly work or not work at all.
replacement of the tap.
Attention:
- Si les conditions susvisé aux points 1, 4, 5 et 6, ne sont pas présentes, le produit pourrait ne fonctionner pas ou fonctionner pas en façon optimale.
remplacement complet du robinet.
Bemerkung:
Bei der Nicht-Beachtung der am Punkt 1, 4, 5 und 6 erwähnten Konditionen könnte das Produkt nicht oder nicht gut funktionieren.
kompletten Armatur angefordert werden.
Nota bien:
- Si no se presentan las condiciones indicadas encima en los puntos 1, 4, 5 y 6 el producto podría no funcionar o funcionar de manera no óptima;
Pozor:
- VS˝SDGÝQHGRGUĻHQ¯SRGP¯QHNXYHGHQ¿FKY¿ĞHYERGHFKDE\Y¿robek nemusel ungovaWYĬEHFDQHERE\QHPXVHOIXQJRYat spr£YQ¿P
]SĬVREHP
- VS˝SDGÝ]MLĞWÝQ¯YDG\SRYrchové úprDY\MHĞWÝSĖHG]DSRÏHW¯PPRQW£ĻHEaWHULHQDVDQLWXMHPRĻQ«Ļ£GaWY¿PÝQXkompletního artiklu.
Pozor:
- VSU¯SDGHQHGRGUĻDQLDSRGPLHQRNXYHGHQ¿FKYERGRFK, 4,DE\Y¿robok nemusel fungovaĢY¶EHFDOHERE\QHPXVHOIXQJRYaĢVSrávnym
VS¶VRERP
- V prípade,ĻH]LVW¯WHSRĞkodenie povrchovej úpravy ešte prHG]DK£MHQ¯PPRQW£ĻHEatérie na sanitu,P¶ĻHWHĻLDGaĢY¿PHQXkompletného artikla
Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e comunque non impiegare supporti abrasivi ( es.
spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempre
substances or their derivatives, such as hydrochloric acid, muriatic acid, sulphuric acid, caustic soda, etc., and in any case do not use abrasive supports (e.g. metal or non-
metal abrasive sponges). Always make sure to rinse thoroughly in order to avoid the deposit of any residual cleaning product.
de produits acides, caustiques ou leurs dérivés, comme l’acide chlorhydrique, muriatique, sulfurique, la soude caustique, etc. Ne pas utiliser de produits abrasifs (par ex. :
éponges abrasives métalliques ou non métalliques). Toujours veiller à rincer avec soin pour éviter les résidus de produits de nettoyage.
benutzen. Benutzen Sie keine säurehaltigen und ätzenden Stoffe oder ihre Derivate wie Salzsäure, Chlorwasserstoffsäure, Schwefelwasserstoff, Ätznatron usw. Benutzen
Sie keine Schleifmittel (z.B. Kratzschwamm aus Metall- oder sonstigen Fasern). Vergewissern Sie sich immer, dass Sie sorgfältig nachspülen, um Ablagerungen von
Reinigungsmittelresten zu vermeiden.
abrasivos (p.e.: estropajos metálicos y no metálicos). Asegurarse siempre
PrDYLGHOQÝ XGUĻXMWH povrch a ÏLVWÝWH ho Y¿OXÏQÝ prostĖedkem na bázi neutrálního saponáWXP¿GOD a PÝNk¿P hadrem (napĖ. mikrovlákno). 1HSRXϝYHMWH prostĖedky
REVDKXM¯F¯ kyseliny, ϝraviny, ani MHMLFK VORXÏHQLQ\ MDko kyselina chlorovodíková, muriatická/solanka, sírová, hydroxid VRGQ¿ atd. 1HSRXϝYHMWH WDNW«Ļ abrazivní prostĖedky
(napĖ.EUXVQ«KRXELÏky nebo dráWÝQky). PokDĻG«VHXEH]SHÏWH,ĻHMVWHSRSRXĻLW¯ÏLVW¯F¯KRSrostĖedku opláchli dobĖe povrch,DE\QDQÝPQH]ĬVWDO\]E\Wk\ÏLVWLGOD.
Pravidelne XGUĻXMWH povrch a ÏLVWLWH ho Y¿OXÏQH prostriedkom na základe neutrálneho saponátu / mydla a mäkkou handrou (napr. mikrovlákno). 1HSRXϝYDMWH prostriedky
obsahujúce kyseliny, ĻLHraviny, ani ich ]O¼ÏHQLQ\ ako kyselina chlorovodíková, muriatická/solanka, sírová, hydroxid VRGQ¿ aWÑ. 1HSRXϝYDMWH WDNWLHĻ abrazívne prostriedky
(napr. brúsne hubky alebo dr¶WHQky). ZakDĻG¿PVDXEH]SHÏWH,ĻHVWHSRSRXĻLW¯ÏLVWLDFHKRSrostriedku opláchli dobre povrch,DE\QDćRPQH]RVWDOL]Y\Ğk\ÏLVWLGO£
CRISTINA S.r.l. a socio unico
via G. Fava, 56 - 28024 Gozzano (NO) Italy - phone +39 0322 9545
cristinarubinetterie.com
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NÁVOD NA MONTĺ
NÁVOD NA MONTĺ
MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDRĺBA A ÎIŠTÜNI - UDRĺBA A ÎISTENIE
DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS
TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA
Tutti i prodotti CRISTINA rubinetterie sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale) secondo i termini e le modalità indicati nel sito
propri prodotti senza preavviso.
All CRISTINA rubinetterie products are covered with a commercial conventional guarantee according to the terms indicated on the web site
without notice.
Tous les produits CRISTINA r ubinetterie sont couverts par une Garantie Conventionnelle (Commerciale) selon les termes et les modalités indiquées sur
fonctionnalité et l’esthétique de ses produits sans aucun préavis.
Alle CRISTINA rubinetterie Produkte sind mit konventioneller Garantie (Handelsgarantie) gemäß den auf der Website www.cristinarubinetterie.com
angegebenen Bedingungen und Modalitäten gedeckt. Unsere Firma behält sich das Recht vor, die angemessenen Änderungen, die die Funktion und die
Ästhetik ihrer eigenen Produkte verbessern können, ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Todos los productos CRISTINA rubinetterie están cubiertos por una Garantía Convencional (Comercial) según los términos y la modalidad indicados
funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso.
Na všechny Y¿robky CRISTINA rubinetterie se Y]WDKXMH obchodní záruka v rozsahu a ]SĬVREX ]QÝQ¯ uvedeném na webu www.cristinarubinetterie.com.
Firma si vyhrD]XMHSr£YRQDS˝SDGQ«]PÝQy, které vedou kH]OHSĞHQ¯IXQJRY£Q¯ÏLHVWHWLky, bez pĖHGFKR]¯KRXSR]RUQÝQ¯.
Na všetk\Y¿robky CRISTINA rubinetWHULHVDY]ĢDKXMHREFKRGQ£]£UXka v rR]VDKXDVS¶VREH]QHQLDXYHGHQRPQDZHERY¿FKVWránkach
www.cristinarubinetterie.com. Firma si vyhradzuje právo na prípadné zmeny, ktoré vedú ku zlepšeniu fungovania ÏL estetiky, bez predchádzajúceho
upozornenia.
PRIME
CRIPE521 | CRIPE522
215
155
ø46
138
ø33
360
G3/8
max.40
max.20
188
367
ø50
263
ø33
360
G3/8
max.40
max.20
CRIPE521 CRIPE522