Crivit 93665 User manual

DE/AT/CH
MULTIFUNKTIONS-TÜRRECK
IAN 93665
MULTIFUNKTIONS-TÜRRECK
Bedienungsanleitung
BARRA ENTROPORTA
MULTIFUNZIONE
Istruzioni d‘uso
BARRE DE PORTE POLYVALENTE
Notice d’utilisation
MULTIFUNCTIONAL CHIN-UP BAR
Instructions for use
MULTIFUNCTIONEEL DEURREK
Gebruiksaanwijzing

2

3
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres/Indice/Inhoudsopgave/Contents
Lieferumfang ........................................................ 6
Technische Daten ................................................ 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6
Sicherheitshinweise zur Montage
am Türrahmen ...................................................... 6
Sicherheitshinweise zur Benutzung .............. 6 - 7
Zusammenbau .................................................... 7
Teileübersicht ......................................... 7
Montage am Türrahmen ..................................... 8
Allgemeine Trainingshinweise ........................... 8
Allgemeine Trainingsplanung ............................ 8
Übungen ......................................................... 8 - 9
Pflege, Lagerung ................................................. 9
Hinweise zur Entsorgung ................................... 9
3 Jahre Garantie ................................................ 9
Dotazione .......................................................... 14
Dati tecnici ......................................................... 14
Impiego conforme alle descrizioni ................. 14
Normative di sicurezza per il montaggio sulla
cornice della porta ............................................14
Normative di sicurezza per l’uso del
prodotto ..................................................... 14 - 15
Assemblaggio ................................................... 15
Prospetto dei componenti .................. 15
Montaggio nella cornice della porta ..... 15 - 16
Indicazioni generali sull’allenamento ............. 16
Pianificazione generale dell’allenamento ...... 16
Esercizi ....................................................... 16 - 17
Cura e conservazione ...................................... 17
Smaltimento ....................................................... 17
3 anni di garanzia ............................................ 17
List of contents ................................................... 22
Technical specifications .................................... 22
Conventional use .............................................. 22
Safety guidelines for mounting in
a door frame ......................................................22
Safety instructions for use ........................ 22 - 23
Assembly ........................................................... 23
Overview of parts ............................... 23
Assembling to door frames .............................. 23
General training hints ....................................... 24
General training planning ............................... 24
Exercises ............................................................ 24
Care and storage ............................................. 24
Advice on disposal ........................................... 24
3 Years Warranty ............................................. 25
Contenu de livraison ........................................ 10
Caractéristiques ................................................ 10
Utilisation conforme à sa vocation .................. 10
Indications de sécurité relatives au
montage dans le châssis de la porte ...............10
Indications de sécurité relatives à
l‘utilisation ................................................... 10 - 11
Assemblage ....................................................... 11
Aperçu des pièces .............................. 11
Montage dans le châssis de la porte ...... 11 - 12
Indications générales d‘entraînement ............. 12
Planification générale de l‘entraînement ........ 12
Exercices .................................................... 12 - 13
Entretien, stockage ............................................ 13
Indications quant à l’élimination ..................... 13
3 ans de garantie ............................................. 13
Leveringsomvang .............................................. 18
Technische gegevens ........................................ 18
Alleen te gebruiken als rekstok ........................ 18
Veiligheidsinstructies voor de montage
tussen het deurkozijn .........................................18
Veiligheidsinstructies voor het gebruik .... 18 - 19
Montage ............................................................ 19
Overzicht van de onderdelen ........... 19
Montage aan het deurkozijn ................... 19 - 20
Algemene trainingsinstructies .......................... 20
Algemene trainingsplan ................................... 20
Oefeningen ............................................... 20 - 21
Onderhoud, bewaring ..................................... 21
Afvalverwerking ................................................ 21
3 jaar garantie .................................................. 21

4
G
A
7 7
6
1 2
4
3
9 9
6
8 8
5
10 10
F5
D
6
9
10
1/2
E11 11
B
11
C
8
657
4

5
H I
J K

6DE/AT/CH
Sicherheitshinweise zur
Montage am Türrahmen
- Der Artikel ist nicht für Kinder unter 14 Jahren
geeignet, da Kinder die potentiellen Gefahren
nicht einschätzen können. Außerdem enthält
der Artikel Kleinteile, die von Kindern ver-
schluckt werden können.
- ACHTUNG! Bei der Montage am Türrahmen
verwenden Sie immer die mitgelieferten Sicher-
heitsbügel!
- Das mitgelieferte Befestigungsmaterial des
Sicherheitsbügels ist nur für stabile Wände aus
Beton geeignet. Das Befestigungsmaterial
muss das maximale Körpergewicht von
110 kg tragen können.
- Verwenden Sie passendes Befestigungs-
material, falls die Wand über dem Türrahmen
aus anderem Material besteht.
- Zur Montage am Türrahmen mit einer Breite
von 70 cm - 86 cm.
- Die Griffbereiche der gebogenen Griffstangen
müssen nach der Montage im Türrahmen im
ca. 90° Winkel zur Türwand ausgerichtet
sein!
- Die Montage ist durch einen Erwachsenen
durchzuführen und im Anschluss auf Festigkeit
zu kontrollieren.
- Überprüfen Sie die Beschaffenheit des Tür-
rahmens. Wenn der Türrahmen aus Kunststoff,
Aluminium oder Holz mit einer Wandstärke
von weniger als 7 mm besteht, bitte nicht
montieren, da die Rahmen in diesem Falle
voraussichtlich nicht stabil genug sind.
- Nicht am Türrahmen in der Nähe von Treppen
befestigen.
Sicherheitshinweise zur
Benutzung
- Die Benutzung des Artikels ist auf eigene
Gefahr.
- Dieser Artikel darf nur von Personen ver-
wendet werden, die mit den Sicherheitshin-
weisen vertraut sind.
- Der Artikel darf maximal mit 110 kg belastet
werden.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Das Nichtbefolgen der Sicherheits-
hinweise kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Lieferumfang
1 x Multifunktions-Türreck
2 x Sicherheitsbügel
1 x Bedienungsanleitung
1 x Befestigungsmaterial zur Befestigung des
Sicherheitsbügels
1 x Sechskantschlüssel
Technische Daten
max.
KG Max. Belastung: 110 kg
Für Türrahmen von: 70 cm - 86 cm
Für Türrahmenbreite (Wandstärke):
ca. 12 - 17 cm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ein Sportgerät zur Montage
am Türrahmen mit einer Breite von 70 cm -
86 cm.
Der Artikel ist nicht für professionelles oder
therapeutisches Training geeignet.

7DE/AT/CH
- Vor jedem Gebrauch des am Türrahmen
montierten Artikels ist die Befestigung der
Sicherheitsbügel und die korrekte Position
des Türrecks zu überprüfen.
- Vor jedem Gebrauch nochmals die Festigkeit
durch feste ,,Zieh-“ und ,,Rüttel-“ Bewegungen
am Artikel kontrollieren.
- Nicht geeignet zum Anbringen dynamischer
Teile, wie z.B. Schaukeln.
- Keine Übungen durchführen, bei denen der
Kopf zum Boden zeigt.
- Nicht schwingen!
- Der Artikel darf nur von einer Person zur Zeit
benutzt werden.
- Der Artikel ist nur für die private Nutzung
geeignet.
- Der Artikel darf nur unter Aufsicht Erwachsener
und nicht als Spielzeug verwendet werden.
- Kontrollieren Sie den Artikel vor jedem
Trainingsbeginn auf Schäden und Verschleiß.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden! Tauschen Sie defekte Teile
sofort aus und verwenden Sie den Artikel bis
zur völligen Instandsetzung nicht mehr.
- Bei gesundheitlichen Problemen fragen Sie
Ihren Arzt, bevor Sie den Artikel verwenden.
Treten während der Übungen Unwohlsein
oder Beschwerden auf, brechen Sie die
Übungen sofort ab und konsultieren Sie einen
Arzt!
- Schwangere sollten das Training nur nach
Absprache mit ihrem Arzt durchführen.
- Führen Sie Übungen mit so viel Platz zu
Gegenständen und anderen Personen durch,
dass niemand verletzt werden kann.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung in der
Nähe des Trainingsgerätes auf. Dieses dient
zum Nachschlagen der Hauptübungen.
- Kontrollieren Sie vor jeder Nutzung, ob alle
Schraubverbindungen fest angezogen sind.
- Wenn Sie das Türreck auf dem Boden ver-
wenden, könnte es auf empfindlichen Unter-
gründen wie Parkett oder Laminat zu Beschädi-
gungen des Bodenbelags kommen.
Verwenden Sie auf empfindlichen oder
rutschigen Bodenbelägen rutschsichere
Teppiche oder Matten als Unterlage.
Zusammenbau
Zur Befestigung der Sicherheitsbügel
(11) benötigen Sie eine Bohrmaschine
und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Teileübersicht (siehe Abb. A)
- Stecken Sie die Stangen (1) und (2)
ineinander und verschrauben Sie diese
mit den Schrauben (3) / Unterleg-
scheiben (4).
- Anschließend verschrauben Sie die Stangen
(5) und (6), mit den Schrauben (7).
Legen Sie die Unterlegscheiben (4) vor die
Mutter (8) und ziehen Sie die Verschraubung
fest an (siehe Abb. C).
Hinweis! Bei der folgenden Verschrau-
bung haben Sie 3 Möglichkeiten die
Griffstange (1/2) mit den gebogenen
Griffstangen (6) zu verbinden.
Benutzen Sie zunächst die mittlere
Lochbohrung. Beachten diesbezüglich
unbedingt die Sicherheitshinweise im
Kapitel „Montage am Türrahmen“!
- Abschließend verschrauben Sie die Stangen
(1/2) und (6) mit den Schrauben (9) und dem
Distanzstück (10).
Dabei ist zu beachten, dass beim Distanzstück
der 28 mm Konus unter die Stange (6) und
der 32 mm Konus auf die Stange (1/2)
gesetzt wird.
Legen Sie die Unterlegscheiben (4) vor die
Mutter (8) und ziehen Sie die Verschraubung
fest an (siehe Abb. D).

8 DE/AT/CH
Montage am Türrahmen
ACHTUNG! Achten Sie darauf, pas-
sendes Befestigungsmaterial zu ver-
wenden. Das mitgelieferte Befesti-
gungsmaterial ist für die Befestigung an
stabilen Betonwänden geeignet
(siehe Abb. B).
Zur Befestigung an Leichtbeton oder
Leichtbauwänden, erkundigen Sie sich
im Fachhandel nach geeignetem Befesti-
gungsmaterial.
Befestigen Sie die Sicherheitsbügel (11) direkt
über dem Türrahmen an der Rückseite der be-
treffenden Tür (siehe Abb. E).
Nachdem Sie die Sicherheitsbügel montiert
haben, können Sie das Türreck wie dargestellt
in den Türrahmen einhängen. Hängen Sie zuerst
die Stange (5) in die Sicherheitsbügel ein
(siehe Abb. F).
Anschließend drücken Sie die Stangenenden
(1/2) gegen den vorderen Türrahmen
(siehe Abb. G).
Achtung!
- Achten Sie darauf, dass die Stange
fest in den Sicherheitsbügeln einge-
hängt ist. Überprüfen Sie nun den
festen Sitz des Türrecks durch feste
„Zieh-“ und „Rüttel-“ Bewegungen.
- Nachdem Sie das Multitürreck
eingehängt haben, müssen sich
die Griffe der gebogenen Griff-
stange im ca. 90° Winkel zur Tür-
wand befinden (siehe Abb. G).
Falls die Griffe aufgrund der Wand-
stärke nach oben zeigen, ändern Sie
die Verschraubung der geraden
Griffstange (1/2) und der gebogenen
Griffstangen (6).
Verwenden Sie die Lochbohrung, die
zum Griffende zeigt.
Zeigen die Griffstangen im Fall einer
zu dünnen Türwand nach unten, ver-
wenden Sie die 3. Lochbohrung, aus-
gehend vom Griffende.
Allgemeine Trainingshinweise
- Steigern Sie die Trainingsintensität langsam,
achten Sie auf ausreichende Pausen zwischen
den Übungen.
- Führen Sie alle Übungen gleichmäßig, nicht
ruckhaft und schnell durch.
- Achten Sie auf eine gleichmäßige Atmung.
Bei Anstrengung ausatmen und bei Entlastung
einatmen.
- Wärmen Sie sich grundsätzlich vor jeder
Übungsausführung auf.
Allgemeine Trainingsplanung
- Ein Übungssatz besteht aus 10-20 Wieder-
holungen einer Übung.
- Jeder Übungssatz kann 2-4 Mal wiederholt
werden.
- Zwischen den Übungssätzen sollten Sie jeweils
eine Pause von 3-5 Min. einhalten.
Übungen
Liegestütze (siehe Abb. H)
Legen Sie das Multifunktions-Türreck auf einen
ebenen Untergrund. Umfassen Sie die oben
liegenden Rohrteile und nehmen Sie die darge-
stellte Haltung ein.
Drücken Sie den Oberkörper nun langsam nach
oben, bis die Arme fast durchgestreckt sind. An-
schließende senken Sie den Oberkörper wieder
ab. Halten Sie den gesamten Körper während
der Übung unter Spannung. Der Kopf bildet eine
Linie mit der Wirbelsäule.
Dips (siehe Abb. I)
Legen Sie das Multifunktions-Türreck auf einen
ebenen Untergrund.
Umfassen Sie die oben liegenden Rohrteile und
nehmen Sie die dargestellte Haltung ein. Senken
Sie den Oberkörper nun langsam ab, bis Sie
den Boden berühren. Anschließend drücken
Sie den Oberkörper wieder nach oben, bis die
Arme fast gestreckt sind.

9DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der Ga-
rantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93665
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltas[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltas[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltas[email protected]h
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
Klimmzüge (siehe Abb. J)
Montieren Sie das Multifunktions-Türreck wie auf
Seite 8 beschrieben an Ihrem Türrahmen.
Achtung! Für Klimmzüge darf das
Türreck nur an den Enden der
Stangen (6) angefasst werden.
Fassen Sie das Multifunktions-Türreck wie
dargestellt an den Enden der Stangen (6) an
und ziehen Sie sich mit den Armen so weit nach
oben, dass Sie gerade über die Mittelstange des
Türrecks schauen können. Anschließend senken
Sie sich langsam wieder ab.
Eine Veränderung der Griffposition ermöglicht
ein variantenreiches Klimmzugtraining.
Sit-Ups (siehe Abb. K)
Achtung! Bei falscher Ausführung
von Sit-Ups kann es zu Wirbel-
säulenverletzungen kommen.
Stellen Sie das Türreck wie dargestellt zwischen
den Türrahmen. Legen Sie sich auf den Rücken
und klemmen Sie Ihre Füße unter die Mittelstan-
ge des Türrecks. Winkeln Sie die Beine leicht
an, um ein Hohlkreuz zu vermeiden. Die Hände
können seitlich an den Hinterkopf angelegt wer-
den, ohne Druck auf den Kopf auszuüben. Der
Oberkörper wird nun mithilfe der Bauchmuskeln
langsam nach oben gezogen. Halten Sie die
Position für einige Sekunden und senken Sie den
Oberkörper anschließend langsam wieder ab.
Pflege, Lagerung
Bitte vergessen Sie nie, dass eine regelmäßige
Wartung und Reinigung zur Sicherheit und
Erhaltung des Artikels beitragen. Den Artikel
immer trocken und sauber in einem temperierten
Raum lagern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit
scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit einem
Reinigungstuch trockenwischen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindever-
waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.

10 FR/CH
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un produit de qualité.
Veuillez vous informer sur le produit avant la pre-
mière utilisation. Pour cela, lisez soigneusement
les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez
uniquement le produit suivant les indications et
dans les domaines d’application indiqués.
Conservez soigneusement cette notice.
Transmettez tous les documents en cas de cessi-
on du produit à un tiers.
Le non-respect des consignes de
sécurité peut conduire à de graves
blessures.
Contenu de la livraison
1 x barre de porte polyvalente
2 x arceau de sécurité
1 x notice d’utilisation
1 x matériel pour la fixation de l‘arceau
de sécurité
1 x clé à six pans
Caractéristiques
max.
KG Charge max. : 110 kg
Pour des châssis de porte : 70 cm - 86 cm
Pour les châssis de porte d’une largeur de
( épaisseur du mur ) : env. 12 cm - 17 cm
Utilisation conforme à sa
vocation
Cet article est un appareil de sport à monter
dans le châssis d‘une porte d‘une largeur de
70 cm - 86 cm. Cet article n‘est pas adapté à
l‘entraînement professionnel ou thérapeutique.
Indications de sécurité
relatives au montage
dans le châssis de la porte
- L‘article n‘est pas adapté aux enfants de
moins de 14 ans, car ces derniers ne sont pas
aptes à évaluer les risques potentiels. En plus,
l‘article comprend de petites pièces suscepti-
bles d‘être avalées par les enfants.
- ATTENTION ! Utilisez toujours l‘arceau de
sécurité fourni pour le montage dans le
châssis d‘une porte !
- Le matériel de fixation fourni pour l‘arceau de
sécurité est uniquement adapté aux murs
stables en béton. Le matériel de fixation
doit pouvoir supporter le poids maximal de
110 kg.
- Veuillez utiliser un matériel de fixation
correspondant, si le mur se trouvant au-dessus
du châssis de la porte devait être composé
d‘un autre matériau.
- Pour le montage dans des châssis de porte
d‘une largeur de 70 cm - 86 cm.
- La zone de prise des barres arquées doit être
orientée selon un angle d’env. 90° vers le mur
de la porte après le montage dans le châssis
de la porte !
- Le montage est à effectuer par une personne
adulte, laquelle doit également contrôler la
solidité du dispositif après le montage.
- Contrôlez la composition du châssis de la
porte. Un montage est déconseillé, si le
châssis devait être en plastique, aluminium ou
bois et présenter une épaisseur murale infé
rieure à 7 mm, étant donné que le châssis ne
présenterait pas une stabilité suffisante.
- À ne pas monter dans des châssis de porte se
trouvant à proximité d‘un escalier.
Indications de sécurité
relatives à l‘utilisation
- L‘utilisation de l‘article se fait aux risques et
périls de chacun.
- Cet article ne peut être utilisé que par des
personnes connaissant les indications de
sécurité.
- Contrôlez avant chaque utilisation la fixation
de l‘arceau de sécurité et la position correcte
de la barre de porte de l‘article monté dans le
châssis de la porte.
- L‘article ne supporte qu‘une charge maximale
de 110 kg.
- Secouez et tirez fermement sur l‘article pour
contrôler sa solidité avant chaque utilisation.

11FR/CH
- N‘est pas adapté à la fixation de pièces
dynamiques, telles que balançoires.
- Ne pas exécuter d‘exercices avec la tête vers
le bas.
- Ne pas balancer !
- L‘article ne peut être utilisé que par une seule
personne à la fois.
- L‘article est uniquement utilisable dans le
domaine privé.
- L‘article ne peut être utilisé que sous la surveil-
lance d‘une personne adulte, n‘est pas un
jouet.
- Contrôlez l‘article avant chaque entraînement.
L’article est uniquement utilisable s’il se
trouve dans un état impeccable ! Veuillez
immédiatement remplacer des pièces
défectueuses et n’utilisez plus l’article avant
que celui-ci ne soit pas entièrement réparé.
- Veuillez consulter votre médecin traitant avant
de commencer l‘entraînement, si vous avez
des problèmes de santé. Il est impératif
d‘arrêter les exercices, en cas d‘apparition de
malaise ou de douleurs !
- Les femmes enceintes doivent d‘abord
consulter le médecin avant de commencer
les exercices.
- Veillez à conserver une distance suffisante aux
objets et autres personnes, afin de contrecar-
rer toute blessure.
- Conservez le mode d‘emploi à proximité de
l‘appareil. Celui-ci sert à reconsulter les exer-
cices principaux.
- Contrôlez avant toute utilisation le serrage
correct de tous les raccords à vis.
- Des revêtements de sol sensibles, tels que du
parquet ou de surfaces stratifiées peuvent éven
tuellement être endommagés lorsque vous uti-
lisez la barre de porte par terre. Veuillez
utiliser des tapis antidérapants comme support
sur des revêtements de sol sensibles ou glissants.
Assemblage
Vous nécessitez une foreuse et un tourne-
vis à fente pour fixer l’arceau de sécurité
(11).
Aperçu des pièces (voir Ill. A)
- Enfichez les barres (1) et (2) l’une dans l’autre
et vissez-les avec les vis (3) / les rondelles (4).
- Vissez ensuite les barres (5) et (6) avec les
vis (7). Posez les rondelles (4) devant les
écrous (8) et vissez fermement le raccord à
vis (voir Ill. C).
Indication ! Vous avez 3 possibilités de
raccorder la barre de prise (1/2) aux
barres de prise arquées (6). Utilisez tout
d’abord le trou du milieu. Respectez à
cet effet impérativement les consignes
de sécurité du chapitre « Montage dans
le châssis de la porte » !
- Vissez pour terminer les barres (1/2) et (6)
avec les vis (9) et la pièce d’écartement (10).
Veuillez pour cela prendre en considération
que le cône de 28 mm de la pièce
d’écartement est à poser sous la barre (6) et
le cône de 32 mm à poser sur la barre (1/2).
Posez les rondelles (4) devant les écrous (8) et
vissez fermement le raccord à vis (voir Ill. D).
Montage dans le châssis de la
porte
ATTENTION ! Veillez à utiliser le matériel
de fixation correspondant. Le matériel
de fixation fourni est adapté à une fix-
ation à des murs stables en béton (voir
Ill. B).
Veuillez vous renseigner sur le matériel
de fixation approprié pour le béton ou
les murs en béton allégé auprès d’un
magasin spécialisé.
Fixez l’arceau de sécurité (11) directement sur
la face arrière du châssis de la porte correspon-
dante (voir Ill. E).
Vous pouvez suspendre la barre de porte dans
le châssis comme illustré après avoir monté
l’arceau de sécurité. Accrochez tout d’abord
la barre (5) dans l’arceau de sécurité (voir Ill.
F). Appuyez ensuite les bouts de la barre (1/2)
contre la face avant du châssis de la porte
(voir Ill. G).

12 FR/CH
Exercices
Pompes (voir Ill. H)
Posez la barre de porte multifonctionnelle
sur une surface plane. Enlacez les parties
supérieures et prenez la position indiquée.
Pressez à présent le haut du corps lentement
vers le haut, jusqu‘à ce que les bras soient
entièrement tendus. Descendez à nouveau le
haut du corps. Conservez le corps entier tendu
durant cet exercice. La tête forme une ligne avec
la colonne vertébrale.
Dips (voir Ill. I)
Posez la barre de porte multifonctionnelle sur
une surface plane. Enlacez les parties supéri-
eures et prenez la position indiquée. Descendez
le haut du corps jusqu‘à ce que celui-ci touche
le sol. Pressez à présent à nouveau le haut du
corps vers le haut, jusqu‘à ce que les bras soient
presque tendus.
Tractions (voir Ill. J)
Montez la barre de porte dans le châssis de la
porte comme décrit sur la page 11.
Attention ! La barre (6) ne peut
être tenue qu‘aux bouts pour les
exercices de traction.
Tenez la barre de porte comme illustré aux bouts
de la barre (6) et tirez-vous vers le haut avec les
bras, jusqu‘à ce que vous puissiez regarder par
dessus la barre du milieu de la barre de porte.
Redescendez ensuite à nouveau lentement.
Une modification de la position de la prise en
main permet des exercices de traction variés.
Sit-ups (voir Ill. K)
Attention ! Une exécution incor-
recte des sit-ups peut causer des
blessures au niveau de la colonne
vertébrale.
Posez la barre de porte comme illustré entre le
châssis de la porte.
Couchez-vous sur le dos et coincez vos pieds
sous la barre du milieu de la barre de porte.
Pliez légèrement les jambes afin de contrecarrer
la formation d‘un creux dans le dos. Les mains
peuvent être posées à l‘arrière de la tête sans
exercer de pression sur cette dernière.
Attention !
- Veillez à ce que la barre soit accro-
chée fermement dans l’arceau de
sécurité. Tirez et secouez pour
contrôler la solidité du montage de
la barre de porte.
- Les poignées de la barre de prise
arquée doivent se trouver à un angle
d’env. 90° vers le mur de la porte
(voir Ill. G) après l’accrochage de la
barre de porte multifonctionnelle.
Si les poignées sont orientées vers le
haut en raison de l’épaisseur de
paroi, modifiez le vissage de la barre
de poignée droite (1/2) et des barres
de poignée courbées (6).
Utilisez le perçage pointant vers
l’extrémité de poignée.
Si les barres de poignée sont orien-
tées vers le bas dans le cas d’une
paroi de porte trop mince, utilisez
le troisième perçage en partant de
l’extrémité de poignée.
Indications générales
d‘entraînement
- Augmentez lentement l‘intensité de
l‘entraînement et veillez à des pauses
suffisantes entre les exercices.
- Exécutez les exercices de manière régulière,
et non de façon brusque et rapide.
- Veillez à une respiration régulière. Expirez en
cas d‘effort et respirer durant le délestage.
- Veuillez toujours vous échauffer avant tout
exercice.
Planification générale de
l‘entraînement
- Une phase d‘entraînement se compose de 10
à 20 répétitions d‘un exercice.
- Chaque phase peut être répétie 2 à 4 fois.
- Veillez à respecter une pause de 3 à 5
minutes entre les différents exercices.

13FR/CH
Le haut du corps est lentement poussé vers le
haut à l‘aide de la musculature ventrale.
Conservez cette position pour quelques se-
condes et redescendez alors le haut du corps.
Entretien, stockage
S. v. p. n‘oubliez jamais qu‘un entretien et
nettoyage réguliers contribuent à la sécurité et
conservation de l‘article.
Veuillez toujours entreposer l’article dans un
endroit sec et propre, dans une pièce tempérée.
IMPORTANT ! Nettoyer uniquement avec de
l’eau et ne jamais utiliser des produits de netto-
yage abrasifs. Essuyez ensuite l’article avec un
chiffon de nettoyage sec.
Indications quant à
l’élimination
L’emballage et l’article doivent être éliminés de
manière favorable à l’environnement en fonction
des matériaux. Eliminez l’article via une entre-
prise de recyclage autorisée, ou via vos services
municipaux compétents. Veuillez tenir compte
des directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 93665
Service Suisse
Tel. : 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl

14 IT/CH
Congratulazioni!
Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto
di alta qualità. Prendete dimestichezza con il
prodotto prima del montaggio e della prima
messa in funzione. Leggete attentamente le se-
guenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto
e solo per gli ambiti di utilizzo indicati.
Conservate queste istruzioni con cura.
Consegnate tutti i documenti se passate il pro-
dotto a terzi.
La non osservanza delle avverten-
ze di sicurezza può provocare
lesioni gravi.
Dotazione
1 x Barra entroporta multifunzione
2 x Barra di sicurezza
1 x Instrizioni d’uso
1 x Materiale di fissaggio per fissare la barra
di sicurezza
1 x Chiave esagonale
Dati tecnici
max.
KG Carico massimo: 110 kg
Per una cornice della porta con larghezza di:
70 - 86 cm
Per cornici della porta con una larghezza di
(spessore del muro): ca. 12 - 17 cm
Impiego conforme alle
descrizioni
Questo articolo è un attrezzo sportivo da
montare alla cornice della porta che abbia una
larghezza di 70 - 86 cm. Questo articolo non
è adatto per un allenamento professionale o
terapeutico.
Normative di sicurezza
per il montaggio sulla
cornice della porta
- L‘articolo non è adatto per i bambini al di
sotto dei 14 anni, poiché non sono in grado di
valutare i potenziali pericoli connessi all’uso
del prodotto. L‘articolo contiene inoltre piccole
parti che possono essere ingerite dai bambini.
- ATTENZIONE! Quando montate la barra alla
cornice della porta, utilizzate sempre la barra
di sicurezza in dotazione!
- Il materiale di fissaggio in dotazione della
barra di sicurezza è adatto solo per pareti
stabili di cemento. Il materiale di fissaggio
deve poter sostenere un peso massimo del
corpo di 110 kg.
- Utilizzate un materiale di fissaggio appropria-
to, se la parete sopra la cornice della porta è
fatta di un materiale diverso.
- Montaggio sulla cornice della porta che
abbia una larghezza di 70 - 86 cm.
- Dopo il montaggio nella cornice della porta,
le zone di impugnatura delle aste curve devo-
no essere orientate verso la parete della porta
con un’angolatura di ca. 90°!
- Il montaggio deve essere eseguito da un adul
to che verificherà infine il fissaggio della
barra.
- Controllare lo stato della cornice della porta.
Se la cornice della porta è di plastica, allumi-
nio o legno è ha uno spessore della parete
inferiore a 7 mm, si prega di non montare la
barra, in quanto la cornice, in questi casi, non
è abbastanza stabile.
- Non montare la barra sulla cornice della
porta in prossimità delle scale.
Normative di sicurezza
per l’uso del prodotto
- L’utilizzo di questo articolo è a proprio rischio
e pericolo.
- Questo articolo può essere utilizzato solo da
persone che conoscono le normative di
sicurezza sopraindicate.
- L‘articolo supporta un peso massimo di
110 kg.

15IT/CH
- Prima di qualsiasi utilizzo dell’articolo montato
sulla cornice della porta, bisogna verificare il
fissaggio della barra di sicurezza e il corretto
posizionamento della barra.
- Prima di ogni utilizzo, verificare ancora una
volta il fissaggio della barra, tirando o scuo
tendo l’articolo.
- Non adatto per il montaggio di parti
dinamiche, come ad es. altalene.
- Non eseguire esercizi a testa in giù.
- Non oscillare!
- L‘articolo deve essere utilizzato solo da una
persona.
- L‘articolo è adatto solo per uso privato.
- L‘articolo dovrebbe essere usato sotto il
controllo di un adulto e non utilizzato come
un giocattolo.
- Prima di iniziare qualsiasi tipo di allenamento,
verificare lo stato di usura del prodotto e la
presenza di eventuali danni. L’articolo deve
essere usato solo se integro! Sostituire subito
le parti difettose e non utilizzare l’articolo fino
a quando non è terminata la manutenzione.
- Se avete problemi di salute, consultate il vostro
medico prima di utilizzare il prodotto.
Se durante l’esecuzione degli esercizi si verifi-
cano dolori o malesseri, interrompere immedi
atamente gli esercizi e consultare un medico!
- Le donne incinte possono eseguire gli esercizi
solo dopo aver consultato il medico.
- Eseguire gli esercizi a debita distanza da
oggetti e da altre persone, in modo che
nessuno possa rimanere ferito.
- Tenere il manuale d’istruzioni vicino
all’attrezzo sportivo. Vi sarà utile per eseguire
gli esercizi principali.
- Controllare prima di ogni utilizzo la serratura
degli attacchi delle viti.
- Utilizzando la sbarra a terra potrebbero verifi-
carsi danneggiamenti a superfici delicate
come parquet o laminato. Utilizzare su superfi-
ci delicate o scivolose tappeti o materassini
antiscivolo.
Assemblaggio
Per fissare la barra di sicurezza (11)
sono necessari un trapano e un caccia-
vite a croce.
Prospetto dei componenti
(vedi fig. A)
- Infilare le aste (1) e (2) una nell’altra e avvitar-
le con le viti (3) / rondelle (4).
- Infine avvitare le aste (5) e (6), con le viti (7).
Applicare le rondelle (4) davanti al bullone
(8) e serrare bene l’avvitamento (vedi fig. C).
Avvertenza! Nell’avvitamento seguente
avete 3 possibilità per collegare le aste
(1/2) con le aste curve (6). Usare prima
la perforazione media. Osservare in
merito le avvertenze di sicurezza nel
capitolo “Montaggio nella cornice della
porta”!
- Infine avvitare le aste (1/2) e (6) con le viti
(9) e il pezzo distanziatore (10). Durante
questa operazione assicurarsi che nel pezzo
distanziatore venga inserito il cono da 28 mm
sotto all’asta (6) e il cono da 32 mm sull’asta
(1/2). Applicare le rondelle (4) davanti al
bullone (8) e serrare bene l’avvitamento
(vedi fig. D).
Montaggio nella cornice della
porta
ATTENZIONE! Assicurarsi di utilizzare un
materiale di fissaggio adeguato. Quello
in dotazione è adatto per il fissaggio su
pareti di cemento stabili (vedi fig. B).
Per il fissaggio su pareti fragili o su
cemento poco resistente, chiedete al
rivenditore di fornirvi un materiale di
fissaggio adatto.
Fissare la barra di sicurezza (11) direttamente
sulla cornice della porta, sulla parte posteriore
della relativa porta (vedi fig. E). Dopo aver mon-
tato la barra di sicurezza, potete agganciare la
barra alla cornice della porta come rappresen-
tato nell‘immagine. Agganciare prima l’asta (5)
nella barra di sicurezza (vedi fig. F).
Quindi premere le estremità dell’asta (1/2)
contro la parete anteriore della cornice della
porta (vedi fig. G).

16 IT/CH
Esercizi
Piegamenti delle braccia
(vedi fig. H)
Posizionare la barra multifunzione su una
superficie piana. Afferrare le maniglie so-
prastanti e disponetevi nella posizione mostrata
nell’immagine. Sollevate il busto lentamente
verso l‘alto fino a quando le braccia sono quasi
distese. Quindi abbassate nuovamente il busto.
Durante l’esercizio, mantenere tutto il corpo in
tensione. La testa deve formare una linea con la
colonna vertebrale.
Dip (vedi fig. I)
Posizionare la barra multifunzione su una
superficie piana. Afferrare le maniglie so-
prastanti e disponetevi nella posizione mostrata
nell’immagine. Abbassate lentamente il busto
fino a toccare il pavimento.
Successivamente risollevate il busto verso l’alto
finché le braccia non sono quasi distese.
Trazioni (vedi fig. J)
Montare la barra alla cornice della porta così
come descritto a pagina 15.
Attenzione! Per le trazioni
afferrate la barra solo alle
estremità dell’asta (6).
Afferrate la barra alle estremità dell’asta (6)
come mostrato nell’immagine e sollevate il
corpo con le braccia più in alto che potete, in
modo da riuscire a guardare dritto sopra l’asta
centrale della barra. Poi abbassatevi di nuovo
lentamente.
Modificando la posizione dei manici è possibile
variare gli esercizi di trazione.
Addominali (vedi fig. K)
Attenzione! Se eseguite l’esercizio
in maniera scorretta, si possono
avere dei problemi alla colonna
vertebrale.
Posizionate la barra tra la cornice della porta,
così come rappresentato nell’immagine.
Sdraiatevi sulla schiena e bloccate i piedi sotto
la barra centrale. Piegate leggermente le gambe
per evitare una lordosi. Posizionate le mani late-
ralmente dietro la testa senza fare pressione.
Attenzione!
- Assicurarsi che l’asta sia agganciata
bene nella barra di sicurezza. Control-
lare ora la tenuta della barra tirando
forte e scuotendola.
- Dopo aver agganciato la barra, i
manici dell’asta curva deve trovarsi
ad un’angolazione di ca. 90° rispetto
alla parete della porta (vedi fig. G).
Nel caso in cui le impugnature, dato
lo spessore della parete, siano rivolte
verso l’alto, modificare l’avvitamento
della barra d’impugnatura dritta (1/2)
e di quella incurvata (6).
Utilizzare la foratura che indica la
parte finale dell’impugnatura.
Se le barre d’impugnatura, data la
parete della porta troppo sottile, sono
rivolte verso il basso, utilizzare la 3°
foratura procedente dalla parte fina-
le dell’impugnatura.
Indicazioni generali
sull’allenamento
- Aumentare lentamente l’intensità
dell’allenamento, concedendosi delle
pause tra un esercizio e l’altro.
- Eseguire tutti gli esercizi in maniera uniforme,
senza fare movimenti bruschi e veloci.
- Respirate in maniera regolare. In fase di sforzo
espirate e in fase di rilascio inspirare.
- Riscaldarsi adeguatamente prima di ogni
esercizio fisico.
Pianificazione generale
dell’allenamento
- Una serie di esercizi consiste in 10-20 ripetizi-
oni di un esercizio.
- Ogni serie di esercizi può essere ripetuta 2-4
volte.
- Tra le varie serie di esercizi, fate una pausa di
3-5 min.

17IT/CH
IAN: 93665
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto
anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di
assistenza - pezzi di ricambio Lidl
Portate il busto in alto solo con l’aiuto dei mu-
scoli addominali. Mantenete questa posizione
per qualche secondo e abbassare nuovamente il
busto verso la posizione di partenza.
Cura e conservazione
Per favore non dimenticare mai che una
manutenzione ed una pulizia costante contri-
buiscono alla sicurezza ed alla conservazione
dell‘articolo. Conservate l’articolo sempre in
posti asciutti, puliti ed in una stanza temperata.
IMPORTANTE! Non pulitelo mai con detersivi
forti, ma solo con acqua. Infine asciugatelo con
un panno.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso ris-
pettando l’ambiente e le regole della raccolta
differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle autorità compe-
tenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico-
lare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.

18 NL
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw koop hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u vertrouwd met het
product voor de montage en de eerste ingebru-
ikname. Lees hiervoor de navolgende montage-
en de veiligheidsinstructies door. Gebruik het
product uitsluitend zoals beschreven en voor het
aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle
documenten als u het product aan derden geeft.
Indien de veiligheidsadviezen niet
opgevolgd worden, kan dit tot
ernstige blessures leiden.
Leveringsomvang
1 x multifunctioneel deurrek
2 x veiligheidsbeugel
1 x gebruiksaanwijzing
1 x bevestigingsmateriaal ter bevestiging van de
veiligheidsbeugels
1 x zeskantsleutel
Technische gegevens
max.
KG Max. belasting: 110 kg
Voor deurkozijnen van: 70 cm - 86 cm
Voor deurkozijnbreedte (wanddikte):
ca. 12 cm - 17 cm
Alleen te gebruiken als
rekstok
Dit product is een sporttoestel dat bedoeld is
voor montage tussen het deurkozijn met een
breedte van 70 cm - 86 cm. Het product is niet
geschikt voor een professionele of therapeu-
tische training.
Veiligheidsinstructies voor
de montage tussen het
deurkozijn
- Het product is niet geschikt voor kinderen
beneden 14 jaar, omdat kinderen het
potentiële gevaar niet kunnen inschatten.
Bovendien bevat het product kleine onder-
delen die door kinderen kunnen worden
ingeslikt.
- ATTENTIE! Bij de montage in het deurkozijn
dient u altijd gebruik te maken van de mee-
geleverde veiligheidsbeugels!
- Het meegeleverde bevestigingsmateriaal van
de veiligheidsbeugels is alleen geschikt voor
stabiele muren bestaande uit beton. Het
bevestigingsmateriaal moet het maximale
lichaamsgewicht van 110 kg kunnen dragen.
- Gebruik passend bevestigingsmateriaal
indien de muur en het deurkozijn van
ander materiaal zijn gemaakt.
- Ter montage in een deurkozijn met een
breedte van 70 cm - 86 cm.
- Het handgreepgedeelte van de gebogen
greepstangen moet na de montage in het
deurkozijn een hoek van ca. 90° ten opzichte
van de deurwand hebben!
- De montage dient door een volwassen
persoon te worden uitgevoerd en vervolgens
te worden gecontroleerd op stevigheid.
- Controleer de kwaliteit van het deurkozijn. Als
het deurkozijn gemaakt is van kunststof, alumi-
nium of hout met een muurdikte van minder
dan 7 mm, dan alstublieft niet installeren,
omdat in dit geval het deurkozijn hoogstwaar-
schijnlijk niet stabiel genoeg is.
- Niet aan deurkozijnen in de buurt van een
trap bevestigen.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik
- Het gebruik van het product is op eigen risico.
- Dit product mag alleen worden gebruikt door
personen, die op de hoogte zijn van de veilig-
heidsinstructies.
- Voor elk gebruik van het in het deurkozijn
gemonteerde product dient de bevestiging van
de veiligheidsbeugels en de juiste positie van
het deurrek te worden gecontroleerd.
- Het product mag met maximaal 110 kg
worden belast.
- Voor elk gebruik opnieuw de stevigheid door
krachtige „trek“- en „schud“- bewegingen aan
het product controleren.
- Niet geschikt om aan dynamische delen, zoals
b.v. schommels, te bevestigen.

19NL
- Voer geen oefeningen uit waarbij het hoofd
naar beneden is gericht.
- Niet slingeren!
- Het artikel mag altijd slechts door één persoon
gebruikt worden.
- Het artikel is uitsluitend geschikt voor privége-
bruik.
- Het artikel mag uitsluitend onder toezicht van
een volwassene en niet als speelgoed gebruikt
worden.
- Controleer het product op beschadigingen en
slijtage voordat u begint te trainen.
Het product mag alleen in een feilloze
toestand worden gebruikt! Vervang defecte
onderdelen direct en gebruik het product tot
de volledige reparatie niet meer.
- Als u gezondheidsproblemen hebt dient u
eerst een arts te raadplegen, voordat u het
product gebruikt. Als u tijdens het trainen last
krijgt van onwel bevinden of problemen, dient
u de oefening direct te onderbreken en een
arts te raadplegen!
- Zwangere vrouwen mogen alleen na na
overleg met een arts trainen.
- Voer de oefeningen met voldoende afstand
tot voorwerpen en andere personen uit, zodat
niemand gewond kan raken.
- Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt
van de trainingstoestel. Dit is handig voor het
nalezen van de belangrijkste oefeningen.
- Controleer voor elk gebruik, of alle schroefver-
bindingen goed vastzitten.
- Indien u de deurrekstok op de bodem gebruikt,
zouden kwetsbare vloeren zoals parket of
laminaat beschadigd kunnen worden. Gebruik
op gevoelige of gladde vloerbedekkingen anti-
slip kleden of matten als oefenmat.
Montage
Om de veiligheidsbeugels (11) te beve-
stigen hebt u een boormachine en een
kruiskop-schroevendraaier nodig.
Overzicht van de onderdelen
(zie afb. A)
- Steek de stangen (1) en (2) in elkaar en
schroef deze met behulp van de schroeven
(3) / onderlegplaatjes (4) vast.
- Vervolgens schroeft u de stangen (5) en (6)
met de schroeven (7) vast. Leg de onderleg
plaatjes (4) voor de moeren (8) en draai de
schroefverbinding stevig vast (zie afb. C).
Opmerking! Bij de volgende schroef-
verbinding hebt u 3 mogelijkheden
de greepstang (1/2) met de gebogen
greepstangen (6) te verbinden.
Gebruik in eerste instantie de boor-
gaten in het midden. Let hierbij per sé
op de veiligheidsinstructies in hoofdstuk
„Montage aan het deurkozijn“!
- Als laatste schroeft u de stangen (1/2) en (6)
met de schroeven (9) en de afstandshouder
(10) vast. Hierbij dient u erop te letten, dat bij
de afstandhouder de 28 mm conus onder de
stang (6) en de 32 mm conus op de stang
(1/2) wordt geplaatst. Leg de onderlegplaat-
jes (4) voor de moeren (8) en draai de schro-
efverbinding stevig vast (zie afb. D).
Montage aan het deurkozijn
ATTENTIE! Let erop, dat u geschikt
bevestigingsmateriaal gebruikt. Het
meegeleverde bevestigingsmateriaal
is geschikt voor de bevestiging aan sta-
biele betonnen muren (zie afb. B).
Voor de bevestiging aan poreuze of
dunne wanden dient u zich in een spe-
ciaalzaak te informeren over geschikt
bevestigingsmateriaal.
Bevestig de veilgheidsbeugel (11) direct boven
het deurkozijn aan de achterkant van de desbe-
treffende deur (zie afb. E).
Nadat u de veiligheidsbeugel hebt gemonteerd,
kunt u het deurrek zoals weergegeven in het
deurkozijn hangen. Haak eerst de stang (5) in
de veiligheidsbeugel (zie afb. F). Vervolgens
drukt u het uiteinde van de stangen (1/2) tegen
het voorste kozijn (zie afb. G).

20 NL
Oefeningen
Push-ups (zie afb. H)
Plaats het multifunctionele deurrek op een vlakke
ondergrond. Houd de zich aan de bovenkant
bevindende stangen vast en neem de afgebe-
elde positie in. Druk uw bovenlichaam lang-
zaam omhoog, totdat uw armen bijna gestrekt
zijn. Daarna laat u uw bovenlichaam weer naar
beneden zakken. Houd het hele lichaam tijdens
de oefening onder spanning. Het hoofd is in één
lijn met uw ruggengraat.
Dips (zie afb. I)
Plaats het multifunctionele deurrek op een vlakke
ondergrond. Houd de zich aan de bovenkant
bevindende stangen vast en neem de afgebe-
elde positie in. Laat uw bovenlichaam langzaam
zakken, totdat uw lichaam de vloer aanraakt.
Druk uw bovenlichaam weer langzaam om-
hoog, totdat uw armen bijna gestrekt zijn.
Chin-ups (zie afb. J)
Monteer het deurrek in het deurkozijn zoals
beschreven op pagina 19.
Attentie! Voor chin-ups mag het
deurrek alleen aan de uiteinden
van de stang (6) worden vastge-
houden.
Houd het deurrek zoals afgebeeld aan de
uiteinden van stang (6) vast en trek uzelf met uw
armen zo ver naar boven, dat u over de mid-
delste stang van het deurrek kunt kijken. Daarna
laat u zich weer naar beneden zakken.
Een verandering van de greeppositie maakt een
zeer gevarieerde pull-up-training mogelijk.
Sit-ups (zie afb. K)
Attentie! Als de sit-ups fout
worden uitgevoerd kan dit tot
verwondingen aan de wervel-
kolom voeren.
Plaats het deurrek zoals afgebeeld in het deur-
kozijn. Ga op uw rug liggen en klem uw voeten
onder de middelste stang van het deurrek.
Buig uw benen een beetje om een holle rug te
voorkomen. De handen kunnen zijdelings achter
het hoofd worden geplaatst, zonder druk op het
hoofd te oefenen.
Attentie!
- Let erop, dat de stang stevig in de
veiligheidsbeugel vastgehaakt is.
Controleer of het deurrek stevig zit
door er stevig aan te trekken en
schudden.
- Nadat u het multi-deurrek hebt inge-
haakt, moeten zich de grepen van de
gebogen greepstang in een hoek van
ca. 90° hoek ten opzichte van de
deurwand bevinden (zie afb. G).
Mochten de grepen vanwege de
wanddikte naar boven wijzen, kunt
u de schroefverbinding van de rechte
greepstang (1/2) en de gebogen
greepstangen (6) veranderen.
Maak gebruik van de voorgeboorde
gaten, die naar het uiteinde van de
grepen wijzen.
Als de greepstangen in geval van
een dunne deurwand naar beneden
wijzen, gebruikt u het 3e voorge-
boorde gat uitgaande van het ui-
teinde van de greep.
Algemene trainingsinstructies
- Verhoog de trainingsintensiteit langzaam, let
op voldoende pauzes tussen de oefeningen.
- Voer alle oefeningen gelijkmatig, niet snel en
met schokbewegingen uit.
- Let op een gelijkmatige ademhaling. Uitade-
men bij inspanning en inademen bij ontspan-
ning.
- Doe voor begin van elke oefening principieel
een warming- up.
Algemene trainingsplan
- Een trainingsset bestaat uit 10 - 20 herhalin-
gen van elke oefening.
- Iedere trainingsset kan 2 - 4 keer worden
herhaald.
- Tussen iedere trainingsset dient een pauze van
3 - 5 min. in te lassen.
Table of contents
Languages:
Other Crivit Sport & Outdoor manuals

Crivit
Crivit BODYBOARD User manual

Crivit
Crivit 306978 User manual

Crivit
Crivit 103849 User manual

Crivit
Crivit 303919 User manual

Crivit
Crivit 93712 User manual

Crivit
Crivit 103850 User manual

Crivit
Crivit 115493 User manual

Crivit
Crivit 103852 User manual

Crivit
Crivit 93713 User manual

Crivit
Crivit 289894 User manual

Crivit
Crivit 104155 User manual

Crivit
Crivit DI-1736 User manual

Crivit
Crivit 305987 User manual

Crivit
Crivit 322299 User manual

Crivit
Crivit 280569 User manual

Crivit
Crivit DUMBBELL SET 10,3 KG User manual

Crivit
Crivit 302640 User manual

Crivit
Crivit 271503 User manual

Crivit
Crivit 292791 User manual

Crivit
Crivit 86476 Installation and operating instructions