Crock-Pot CSC012X User manual

CSC012X
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
AutoStir SLOW COOKER
Digital Countdown Slow
Cooker with Automatic
Stirring System
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSAN LEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

15
77
Magyar/Hungarian
r
112

A
J
I
P
M
O
L
N
CD
E
B
HH
K
Q
F
G

4
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
Parts of the appliance are liable to get hot during use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance generates heat during use. Adequate precaution must be taken to prevent the risk of burns, scalds, fires
or other damage to persons or property caused whilst in use or during cooling.
• Never use this appliance for anything other than its intended use. This appliance is for household use only. Do not use
this appliance outdoors.
• Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
• Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
• This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob).
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning.
• Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
• Never immerse the body of the appliance or power cord and plug in water or any other liquid.
• Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
• Do not touch the external surfaces of the appliance during use as they may become very hot. Use oven gloves or a
cloth when removing the lid. Beware of escaping steam when removing the lid.
• NEVER attempt to heat any food item directly inside the base unit. Always use the removable cooking bowl.
• Some surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the
appliance onto a surface that may be damaged by heat. We recommend placing an insulating pad or trivet under the
appliance to prevent possible damage to the surface.
• Never attempt to plug anything other than the AutoStir attachment into the AutoStir power socket on the rear of the
appliance.
• The AutoStir attachment is only for use with the supplied Crock-Pot™ stoneware and heating base.
PREPARING FOR USE
IMPORTANT NOTES
Please use caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth glass cook top stove, countertop, table, or other
surface. Due to the nature of the stoneware, the rough bottom surface may scratch some surfaces if caution is not used.
Always place protective padding under stoneware before placing it on a table or countertop.

5
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct
type.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
CAUTION
Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour markings
that identify the terminals in your plug. Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘E’ or
by the earth symbol ( ) or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “L” or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “N” or is coloured BLACK.
PARTS
5A
ADetachable lid handle
BAutoStir attachment
CAutoStir standby button
DQuick stir button
EAutoStir attachment power connector
FRegular paddle
GStirring paddle
HLid clips
IGlass lid
JRemovable stoneware bowl
KHeating base
LTime display
MMode select button
NTimer up/down buttons
OStandby button
PHandle
QAutoStir power socket
RPower cord (not shown)

6
USING YOUR SLOW COOKER
You can use your Crock-Pot™ slow cooker with or without the AutoStir attachment depending on the dish you are cooking.
The method of programming your slow cooker remains the same whether you are using the AutoStir attachment or not.
See Using the AutoStir Attachment for more details. If you are not using the stirring attachment remove it (fig. 6) and fit the
detachable handle (fig. 7).
1. Place the stoneware into the heating base, add your ingredients into the stoneware and cover with the lid. Plug in your
Crock-Pot™slow cooker.
2. Select the temperature setting using the mode select button M. The high temperature light ( ) or low temperature
light ( ) will come on.
NOTE: The KEEP WARM setting ( ) is ONLY for keeping food warm that has already been cooked. DO NOT try to
cook on the KEEP WARM setting. We do not recommend using the KEEP WARM setting for more than 4 hours.
3. Press the timer up/down buttons N to select a cooking time. The time can be set in increments of 30 minutes. After
setting the cooking time your Crock-Pot™ slow cooker will start to heat up and the timer will count down in 1 minute
increments.
4. When cooking has finished, your slow cooker will automatically switch to the KEEP WARM setting and the keep warm
light ( ) will come on.
5. To stop cooking, press the standby button O. Follow steps 2 and 3 above to return to cooking. To turn your slow
cooker OFF, unplug it from the supply socket.
Notes
• If there is a power cut during cooking all cooking settings will be lost when the power is restored and the unit will be
in a standby state with the high temperature, low temperature and keep warm lights flashing. If you are unaware how
long the power was off the food may be unsafe to eat and we suggest you discard the food.
• To avoid over or under-cooking, always fill the stoneware ½ to ¾ full and keep to the recommended cooking times.
• Do not overfill the stoneware. To prevent spillover, do not fill the stoneware more than ¾ full.
• Always cook with the lid on for the recommended time. Do not remove the lid during the first two hours of cooking to
allow the heat to build up efficiently.
• Always wear oven gloves when handling the lid or stoneware.
• Always unplug your slow cooker from the supply socket when you have finished using it and before cleaning.
• The removable stoneware is ovenproof. Do not use removable stoneware on a gas burner, electric hob or under a grill.
USING THE AUTOSTIR ATTACHMENT
Most recipes benefit from being stirred during cooking but in order to stir the contents of a slow cooker, you have to open
the lid. This lets out valuable moisture formed during cooking taking away heat and cooling the contents which can take a
long time to heat up again. Your Crock-Pot™AutoStir attachment does the stirring so you don’t have to open the lid. Simply
prepare your ingredients, set the cooking time and fit the AutoStir attachment. After an initial 2 hour delay to allow the
ingredients to soften, your AutoStir attachment activates every 30 minutes and gently stirs the ingredients for 5 minutes to
ensure thorough mixing and even heating.
Choosing the correct paddle
Use the regular paddle F for those recipes with a thinner consistency (sauces, hot drinks, natural yoghurts) etc. For
thicker, denser recipes like hearty soups, stews, chillies, curries etc, use the stirring paddle G.
Fitting the attachment
1. Fit the AutoStir attachment B to the lid. Make sure that the two latches are securely fitted (fig. 1).
2. Turn the lid over and fit the desired stirring paddle (F or G), pushing it onto the shaft until it clicks (fig. 2).
3. Place the lid onto the stoneware cooking pot and fold the two lid clips H downwards to secure the lid (fig. 3).
4. Plug in the AutoStir power cable E into the power socket Q on the rear of the heating base (fig. 4).
5. Press the AutoStir standby button C. The green LED will light up to show that your AutoStir attachment has been
activated (fig. 5). The stirring cycle will continue until you press the standby button again.

7
Manual stirring
You can manually stir the food at any time by pressing the quick stir button D. This will stir your food for 1 minute and will
not interfere with the automatic half-hour stirring cyle.
Automatic reverse
If, during stirring, the paddle meets too much resistance it will automatically reverse direction. Note however, that if the food
is too thick to stir, the paddle will constantly change direction without actually stirring the food.
Safety switch
If you need to remove the lid during cooking, a built in safety switch will disable the stirring cycle while the lid is tilted (i.e.
when you are holding it in your hand or if you have set it upside down on the worktop). The stirring cycle will resume when
the lid is replaced.
CLEANING
Never immerse any part of the heating base, AutoStir attachment B or power cords and plug in water or any other
liquid.
• ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet and allow it to cool before cleaning.
• The lid, stoneware and paddles can be washed in the dishwasher or with hot, soapy water. Do not use abrasive
cleaning compounds or scouring pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove residue. To remove water
spots and other stains, use a non-abrasive cleaner or vinegar.
• As with any fine ceramic, the stoneware and lid will not withstand sudden temperature changes. Do not wash the
stoneware or lid with cold water when they are hot.
• The outside of the heating base and the AutoStir attachment may be cleaned with a soft cloth and warm, soapy water.
Wipe dry. Do not use abrasive cleaners.
• No other servicing should be performed.
NOTE:After cleaning by hand allow the stoneware to air dry before storing.
HINTS AND TIPS
GENERAL:
• For best results and to prevent food from drying or burning, always ensure an adequate amount of liquid is used in the
recipe.
• It might appear that our recipes only have a small quantity of liquid in them but the slow cooking process differs from
other cooking methods in that the added liquid in the recipe will almost double during the cooking time. So, if you are
adapting a recipe for your slow cooker, please reduce the amount of liquid before cooking.
PASTA AND RICE:
• If a recipe requires noodles, macaroni etc. to be added, cook on a conventional stove until slightly tender and add to
your slow cooker during the last 30 minutes of cooking. To use rice, stir in with the other ingredients and add ¼ cup
extra of liquid for every ¼ cup of rice. Long grain rice gives better results.
BEANS:
VEGETABLES:
• Many vegetables benefit from slow cooking and are able to develop their full flavour. They tend not to overcook in your
slow cooker as they might in your oven or on your hob.
• When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables into the slow cooker before meat. Vegetables
usually cook more slowly than meat in the slow cooker.
• Place vegetables near the bottom of the stoneware to help cooking.

8
HERBS AND SPICES:
• Fresh herbs add flavour and colour, but should be added at the end of the cooking cycle as the
flavour will dissipate over long cook times.
• Ground and/or dried herbs and spices work well in slow cooking and may be added at the beginning.
• The flavour power of all herbs and spices can vary greatly depending on their particular strength and shelf life. Use
herbs sparingly, taste at end of cook cycle and adjust seasonings just before serving.
MILK:
• Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking. When possible, add during the last 15 to 30
minutes of cooking.
• Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times.
MEATS:
• Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
• Browning meat beforehand allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater depth of flavour.
• Meat should be positioned so that it rests in the stoneware without touching the lid.
• For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables or potatoes so that the
stoneware is always ½ to ¾ full.
• The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary
depending upon the specific cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook
faster than meats with more connective tissue and fat such as beef chuck or pork shoulder. Cooking meat on the bone
versus boneless will increase the required cooking time.
• Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods such as beans or fruit, or light vegetables such as
mushrooms, diced onion, aubergine, or finely chopped vegetables. This enables all food to cook at the same rate.
FISH:
• Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking cycle during the last fifteen minutes to one hour of
cooking.

9
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing
fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee.
Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to
be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a
person other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the
control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow
instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor
discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal
use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such
guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

10
FRANÇAIS
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou
encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à
condition d’avoir été formés à son utilisation correcte et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants, à moins
qu’ils n’aient plus de 8 ans et soient surveillés par un adulte. Tenez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Certaines parties de cet appareil risquent de devenir très chaudes en cours
d’utilisation.
En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent
être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne
qualifiée pour éviter tout danger.
• Cet appareil génère de la chaleur en cours d’utilisation. Prenez des précautions concernant la prévention des brûlures,
des projections d’eau bouillante, des flammes ou tout autre dommage occasionné aux personnes ou aux biens qui
peuvent se produire en touchant l’extérieur pendant les phases d’utilisation ou de refroidissement.
• N’utilisez ce produit qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation
domestique. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et horizontale.
• Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces potentiellement chaudes (telles que des plaques de
cuisson au gaz ou à l’électricité).
• N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le nettoyer ou le ranger.
• Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon dans du liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer
ou se pincer.
• Ne touchez pas la surface extérieure de l’appareil en cours d’utilisation, car elle risque d’être brûlante. Utilisez un
torchon ou des gants de cuisine pour soulever le couvercle. Faites attention à la vapeur qui se dégage lorsque vous
soulevez le couvercle.
• Ne tentez JAMAIS de réchauffer un plat directement à l’intérieur de la cuve. Utilisez toujours la cocotte amovible.
• Certaines surfaces ne sont pas conçues pour supporter une exposition prolongée à la chaleur générée par certains
appareils. Ne placez pas l’appareil sur une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur. Il est recommandé
de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat sous l’appareil pour éviter d’endommager la surface.
• Ne tentez jamais de brancher tout accessoire autre que le mélangeur AutoStir dans la prise AutoStir située à l’arrière
de l’appareil.
• L’accessoire AutoStir ne doit être utilisé que dans la base chauffante et la cocotte Crock-Pot™fournies.

11
APoignée de couvercle amovible
BAccessoire AutoStir
CTouche Veille AutoStir
DTouche Mélange rapide
EConnecteur d'alimentation de l'accessoire AutoStir
FPalette standard
GPalette mélangeuse
HSystème de xation du couvercle
ICouvercle en verre
JCocotte en céramique amovible
KBase chauffante
LAfchage du temps de cuisson
MTouche de sélection du mode
NTouches haut/bas du minuteur
OTouche Veille
PPoignée
QPrise AutoStir
RCordon d'alimentation (non illustré)
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avant d’utiliser la mijoteuse, retirez tout emballage et lavez le couvercle, la cocotte en céramique et les accessoires de
mélange à l’eau chaude additionnée de produit vaisselle, puis séchez-les soigneusement.
REMARQUES IMPORTANTES: Ne placez pas la cocotte en céramique sur une surface qui ne supporte pas la chaleur.
Veillez à poser la cocotte sur un dessous-de-plat ou un support résistant à la chaleur.
Faites attention lorsque vous posez la cocotte sur une surface fragile ou cirée, car sa base n’est pas vitrifiée et risque de
provoquer des rayures ou autres marques. Il est recommandé de placer un tissu matelassé sous la cocotte pour protéger
les surfaces de ce type.
PIÈCES
MODE D’EMPLOI DE VOTRE MIJOTEUSE
Selon le plat que vous préparez, utilisez la mijoteuse Crock-Pot™avec ou sans l’accessoire AutoStir. Que vous utilisiez
ou non l’accessoire AutoStir, la méthode de programmation de votre mijoteuse reste la même. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Utilisation de l’accessoire AutoStir. Si vous n’utilisez pas le mélangeur automatique, retirez-le (fig.
6) et fixez la poignée amovible (fig. 7).
1. Poser la cocotte sur la base thermique, ajouter vos ingrédients et fermer le couvercle. Branchez la mijoteuse Crock-
Pot®.
2. Sélectionnez la température appropriée à l’aide de la touche de sélection de la température M. Le voyant lumineux
de température élevée ( ) ou de faible température ( ) s’allume.
REMARQUE : le mode TENIR AU CHAUD ( ) est RÉSERVÉ aux plats déjà cuits dans la mijoteuse. N’utilisez pas le
mode TENIR AU CHAUD pour cuire un plat. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le mode TENIR AU CHAUD
pendant plus de 4 heures.
3. Appuyez sur les touches haut/bas du minuteur Npour sélectionner une durée de cuisson. Vous pouvez régler la
durée de cuisson par incréments de 30 minutes jusqu’à une valeur maximale de 20 heures. Sélectionnez la durée de
cuisson indiquée dans la recette. Le compte à rebours débute minute par minute.
4. Une fois la cuisson terminée, la mijoteuse active automatiquement le mode TENIR AU CHAUD et le voyant lumineux
correspondant ( ) s’allume.
5. Pour arrêter la cuisson, appuyez sur la touche Veille O. Suivez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour reprendre la cuisson.
Pour arrêter la mijoteuse, débranchez-la.
REMARQUES:
• S’il y a eu une coupure de courant pendant la cuisson, quand le courant est restauré l’appareil sera éteint. Toutes les
sélections auront été effacées et devront être choisies à nouveau. Mais il est possible qu’il soit maintenant dangereux
de consommer ces aliments. Si vous ne savez pas quelle a été la durée de la coupure de courant, nous vous
suggérons de jeter la nourriture.
• Pour éviter qu’un plat ne soit trop ou pas assez cuit, remplissez la cocotte à la moitié ou aux ¾ et respectez le temps
de cuisson indiqué.

12
• Ne pas remplir la cocotte à ras bord. Pour éviter de faire déborder, ne remplir la cocotte qu’au ¾.
• Toujours cuisiner avec le couvercle mis et pour la durée recommandée. Ne pas retirer le couvercle pendant les deux
premières heures de la cuisson, pour que la chaleur s’accumule efficacement.
• Toujours utiliser des gants de cuisine lorsque vous touchez au couvercle ou à la cocotte.
• Débrancher quand la cuisson est terminée et avant de nettoyer.
• La cocotte amovible va au four traditionnel et au four à micro-ondes. Ne pas utiliser la cocotte amovible sur un brûleur
à gaz ou électrique ou sous la grille à rôtisserie.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE AUTOSTIR
Il est préférable de remuer la plupart des plats en cours de cuisson, mais pour mélanger le contenu d’une mijoteuse, vous
devez soulever son couvercle. Vous laissez alors s’échapper la précieuse vapeur qui se forme pendant la cuisson et
refroidissez le contenu de la cocotte, qui mettra parfois longtemps à revenir à la température d’origine. L’accessoire AutoStir
pour Crock-Pot™se charge de mélanger vos plats, vous évitant ainsi de soulever le couvercle. Préparez tout simplement
vos ingrédients, programmez le temps de cuisson et installez l’accessoire AutoStir. Après un délai initial de 2 heures qui
permet aux ingrédients de commencer à cuire, l’accessoire AutoStir s’active toutes les 30 minutes et mélange délicatement
le contenu de la cocotte pendant 5 minutes pour assurer une cuisson homogène.
Sélection de la palette appropriée
Utilisez la palette standard Fpour les recettes relativement liquides (sauces, boissons chaudes, yaourts nature, etc.).
Pour les consistances plus épaisses et plus denses telles que les soupes gourmandes, les ragoûts, les currys et autres
pots au feu, utilisez la palette mélangeuse G.
Installation de l’accessoire
1. Fixez l’accessoire AutoStir Bau couvercle. Veillez à engager les deux loquets (fig. 1).
2. Retournez le couvercle et installez la palette appropriée (Fou G) en l’enfonçant sur la tige jusqu’à ce qu’un déclic
se produise (fig. 2).
3. Placez le couvercle sur la cocotte en céramique et abaissez les deux loquets du couvercle Hpour fixer solidement le
couvercle (fig. 3).
4. Branchez le câble d’alimentation de l’accessoire AutoStir Edans la prise Qsituée à l’arrière de la base chauffante
(fig. 4).
5. Appuyez sur la touche Veille de l’accessoire AutoStir C. Le voyant vert s’allume pour indiquer que l’accessoire
AutoStir a été activé (fig. 5). Le cycle de brassage continue jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche
Veille.
Mélange manuel
Vous pouvez à tout moment mélanger manuellement les ingrédients en appuyant sur la touche Mélange rapide D. Le
contenu de la cocotte est alors remué pendant 1 minute sans affecter le cycle de mélange activé automatiquement toutes
les 30 minutes.
Inversion automatique
Si, au cours du cycle de mélange, la palette rencontre trop de résistance, elle change automatiquement de direction.
Notez toutefois sur si le plat est trop épais pour être mélangé, la palette change constamment de direction sans remuer les
ingrédients.
Interrupteur de sécurité
Si vous devez soulever le couvercle en cours de cuisson, un interrupteur de sécurité intégré désactive le cycle de mélange
tant que le couvercle est en position inclinée (lorsque vous le tenez ou qu’il a été posé à l’envers sur la surface de travail).
Le cycle de mélange reprend une fois le couvercle remis en place.
NETTOYAGE
Ne plongez jamais toute partie de la base chauffante, de l’accessoire AutoStir Bou du cordon et de la prise dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez SYSTÉMATIQUEMENT la mijoteuse et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.

13
• Lavez le couvercle, la cocotte en céramique et les palettes au lave-vaisselle ou à l’eau chaude additionnée de produit
vaisselle. Ne pas utiliser des produits nettoyants ou des tampons à récurer abrasifs. Nettoyer les résidus avec un
chiffon, une éponge ou une spatule en plastique.
• Pour retirer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non abrasif ou du vinaigre.
• Comme pour tout plat en céramique, la cocotte et le couvercle ne résistent pas aux changements brusques de
température. Ne pas laver la cocotte ou le couvercle à l’eau froide lorsqu’ils sont chauds.
• L’extérieur de la base thermique peut être lavé à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède savonneuse. Essuyez-le pour
le sécher. Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs.
• ATTENTION: N’immergez jamais la base thermique dans l’eau ou tout autre liquide.
• Aucun autre entretien ne devrait être nécessaire.
REMARQUE: Après avoir nettoyé la cocotte à la main, la laisser sécher avant de la ranger.
TRUCS ET ASTUCES
• Pour de meilleurs résultats et pour éviter aux aliments de sécher ou brûler, vous assurer que la recette utilise
suffisamment de liquide.
• Il peut sembler à première vue que nos recettes ne contiennent qu’une faible quantité de liquide, mais le processus
de cuisson lente diffère des autres méthodes de cuisson en ce sens que le liquide indiqué dans la recette double
quasiment pendant la cuisson. Si vous adaptez une recette traditionnelle pour cuire un plat dans la mijoteuse, veillez à
réduire la quantité de liquide placé dans la cocotte.
LES PATES ET LE RIZ:
• Si une recette contient des ingrédients tels que des nouilles ou des pâtes, cuisez-les sur une plaque de cuisson
traditionnelle jusqu’à ce qu’ils soient légèrement tendres et placez-les dans la mijoteuse pendant les 30 dernières
minutes de cuisson. Si vous utilisez du riz, mélangez-le aux autres ingrédients et ajoutez ¼ de tasse de liquide par ¼
de tasse de riz. Le riz à grains longs donne de meilleurs résultats.
LES HARICOTS:
• Les haricots doivent être totalement attendris avant de les mélanger avec des aliments sucrés ou acides. Le sucre et
l’acide ont un effet durcissant sur les haricots et les empêcheront de se ramollir.
• Les haricots secs, en particulier les haricots rouges, devraient être passés à l’eau bouillante avant de les ajouter au
reste des ingrédients de la recette.
• Il est possible de remplacer les haricots secs avec des haricots cuits en boite.
LES LEGUMES:
• Beaucoup de légumes bénéficient d’une cuisson lente car ils révèlent alors toute leur saveur. Il est plus difficile de
cuire excessivement des légumes dans une mijoteuse qu’il ne l’est dans un four ou sur une plaque de cuisson.
• Lorsque vous préparez un plat avec des légumes et de la viande, mettez les légumes dans la mijoteuse avant la
viande. De manière générale, dans la mijoteuse, les légumes cuisent plus lentement que la viande.
• Pour faciliter la cuisson, mettre les légumes sur les côtés ou au fond de la cocotte.
LES HERBES FRAICHES ET LES EPICES:
• Les herbes fraiches apportent arôme et couleur mais devraient être ajoutées à la fin de la cuisson car la saveur se
dissipe pendant une longue cuisson.
• Des herbes en poudre et/ou séchées sont parfaites pour une mijoteuse et peuvent être ajoutées des le début de la
cuisson.
• Le pouvoir aromatique des herbes et des épices varient en fonction de leur force et de leur fraicheur. Utiliser les
herbes modérément, goûter à la fin du cycle de cuisson et ajuster l’assaisonnement juste avant de servir.
LE LAIT:
• Le lait, la crème et la crème fraiche se désintègrent si la cuisson est longue. Si possible, ajouter ces ingrédients 15 à
30 minutes avant la fin de la cuisson.
• Vous pouvez remplacer le lait avec de la soupe condensée car elle résiste à une longue cuisson.
LES VIANDES:
• Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier.
• Faire revenir au préalable les morceaux de viande permet de jeter la graisse avant de les cuire dans la mijoteuse et
intensifie la saveur du plat.
• Placez la viande de sorte qu’elle ne touche pas le couvercle de la cocotte.

14
• Si vous utilisez des morceaux de viande plus petits ou plus gros, modifiez en conséquence la proportion de légumes
ou de pommes de terre de sorte que la cocotte soit toujours remplie à moitié ou aux trois quarts.
• La taille des morceaux de viande et les temps de cuisson recommandés ne sont que des estimations et peuvent varier
en fonction du morceau, du type de viande et de la structure de l’os. Les viandes maigres comme par exemple le
poulet ou le rôti de porc ont tendance à cuire plus vite que les viandes avec plus de tissus adipeux et de gras comme
par exemple l’épaule de boeuf ou de porc. Faire cuire la viande sur l’os au lieu d’enlever l’os augmentera le temps de
cuisson.
• Couper la viande en petits morceaux lorsque vous cuisez avec des aliments précuits comme par exemple des haricots
ou des fruits, ou des légumes légers tels que champignons, oignons coupés en rondelles, aubergine ou des légumes
en julienne. Ceci permet à tous les ingrédients d’être cuits en même temps.
LE POISSON:
• Le poisson cuit rapidement et il convient de l’ajouter entre quinze minutes et une heure avant la fin de la cuisson.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est
garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited («
JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui
se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement,
ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi
d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation
ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil
pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et
conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément
partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par
l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit,
recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des
ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à
l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit afin de le recycler sans
danger pour l’environnement.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

15
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von
Kindern ab 9 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Achten Sie
darauf, dass sich das Gerät und das dazugehörige Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
Teile des Geräts können während des Betriebs heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst
oder andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren
auszuschließen.
• Dieses Geräts erzeugt während des Betriebs Hitze. Treffen Sie angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um
Verbrennungen, Verbrühungen, Brände und andere Schäden an Personen und Eigentum, die durch die Berührung
während des Betriebs oder der Abkühlphase entstehen können, zu vermeiden.
• Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde für die Verwendung in
Privathaushalten entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren, trockenen und ebenen Unterlage.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen Herd oder
Kochfelder).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, Beschädigungen sichtbar sind oder das Gerät leckt.
• Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgestellt ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr.
• Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
• Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt,
verknotet, eingeklemmt wird oder sich verfängt.
• Berühren Sie die Außenwände des Geräts während des Gebrauchs nicht, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie
beim Öffnen des Deckels einen Topflappen oder -handschuh. Achten Sie beim Öffnen des Deckels auf entweichenden
heißen Dampf.
• Versuchen Sie NICHT, Lebensmittel direkt im Außentopf zu erhitzen. Verwenden Sie immer die abnehmbare
Kochschüssel.
• Oberflächen können Schaden nehmen, wenn sie längere Zeit Hitze ausgesetzt sind. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Oberflächen, die durch Hitze beschädigt werden können. Wir empfehlen, eine isolierende Unterlage oder einen
Untersetzer unter das Gerät zu legen, um mögliche Schäden zu vermeiden.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, ein anderes Zubehör als das mitgelieferte AutoStir-Zubehör an die AutoStir-
Steckbuchse auf der Hinterseite des Geräts anzuschließen.
• Das AutoStir-Zubehör ist nur für die Verwendung mit dem mitgelieferten Crock-Pot®-Steinguttopf und der Heizplatte
geeignet.

16
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Schongarers die Verpackung vollständig und spülen Sie den Deckel, den
Steinguttopf und die Rührwerkzeuge mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie diese gründlich ab.
IMPORTANT NOTES: Setzen Sie den Steinguttopf nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab. Setzen Sie den Topf
immer auf einen Untersetzer oder eine isolierte Unterlage ab.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Topf direkt auf polierte oder empfindliche Oberflächen absetzen. Die Unterseite des
Topfes ist nicht glasiert und kann Kratzer oder andere Schäden verursachen. Wir empfehlen, solche Oberflächen durch
Unterlegen einer schützenden Unterlage zu schonen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
GEBRAUCH IHRES SLOW COOKER
Sie können Ihren Crock-Pot®-Schongarer je nach Gericht mit oder ohne AutoStir-Zubehör verwenden. Das Verfahren zur
Programmierung des Schongarers bleibt unverändert, gleichgültig, ob Sie das AutoStir-Zubehör verwenden oder nicht.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter „AutoStir-Zubehör verwenden“. Wenn Sie das Rührzubehör nicht verwenden, nehmen
Sie es ab (Abb. 6) und befestigen Sie den abnehmbaren Griff (Abb. 7).
1. Steinguttopf in die Heizeinheit stellen, alle Zutaten dem Steinguttopf hinzufügen und mit dem Deckel zudecken.
Stecken Sie den Stecker des Crock-Pot®-Schongarers in die Steckdose.
2. Wählen Sie mithilfe des Temperaturreglers (M) die gewünschte Temperatur. Die Anzeigeleuchte für hohe
Temperaturen ( ) oder niedrige Temperaturen ( ) leuchtet auf.
HINWEIS: Die Warmhalteeinstellung ( ) ist NUR für Speisen gedacht, die bereits erhitzt wurden. Kochen Sie KEINE
Speisen mit der Einstellung WARM. Die Einstellung WARM sollte nicht länger als vier Stunden verwendet werden.
3. Drücken Sie die Tasten für die Timereinstellung (N), um eine Kochzeit auszuwählen. Sie können in 30-Minuten-
Schritten eine Kochzeit von bis zu 20 Stunden wählen. Wählen Sie die Zeit entsprechend des im Rezept angegebenen
Zeitbedarfs. Die Zeitanzeige läuft im Minutentakt ab.
4. Ist der Kochvorgang abgeschlossen, wechselt der Schongarer automatisch in die Warmhaltefunktion. Dabei leuchtet
die Warmhalteleuchte ( ) auf
5. Soll der Kochvorgang gestoppt werden, drücken Sie die Standby-Taste (O). Folgen Sie den oben beschriebenen
Schritten 2 und 3, um den Kochvorgang wieder zu starten. Um den Schongarer auszuschalten, trennen Sie ihn vom
Netz.
HINWEISE:
• Falls es während der Kochzeit zu einem Stromausfall kommt, ist das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung ausgeschaltet. Alle Slow Cooker-Einstellungen wurden gelöscht und müssen neu eingestellt werden.
Es ist möglich, dass das Nahrungsmittel nicht mehr genießbar ist. Falls Sie nicht wissen, wie lange der Stromausfall
war, empfehlen wir das Nahrungsmittel wegzuwerfen.
• Um ein zu langes oder kurzes Kochen der Speisen zu vermeiden, füllen Sie den Steinguttopf immer zur Hälfte oder bis
zu Dreiviertel und passen Sie die empfohlene Garzeit entsprechend an.
• Steinguttopf nicht zu voll machen. Um ein Überlaufen zu verhindern, den Steinguttopf nicht mehr als zu Dreiviertel
auffüllen.
AAbnehmbarer Deckelgriff
BAutoStir-Zubehör
CAutoStir-Standbytaste
DTaste „Manuell“
EAutoStir-Zubehörstecker
FRührhaken
GRührgabel
HVerschlussklammern
IGlasdeckel
JEntnehmbarer Steinguttopf
KHeizplatte
LZeitanzeige
MModusauswahl
NTimer hoch/runter
OStandbytaste
PGriff
QAutoStir-Steckbuchse
RKabel (nicht abgebildet)

17
JEntnehmbarer Steinguttopf
KHeizplatte
LZeitanzeige
MModusauswahl
NTimer hoch/runter
OStandbytaste
PGriff
QAutoStir-Steckbuchse
RKabel (nicht abgebildet)
• Beim Kochen immer den Deckel während der empfohlenen Zeit verwenden. Deckel während der ersten zwei Stunden
Kochzeit nicht entfernen, damit sich die Hitze effizient entfalten kann.
• Zum Anfassen des Deckels oder Topfes stets Topflappen oder Topfhandschuhe verwenden.
• Stecken Sie das Gerät nach der Kochzeit aus und auch vor dem Reinigen.
• Herausnehmbarer Steinguttopf ist backofen- und mikrowellenfest. Herausnehmbarer Steinguttopf darf nicht auf einem
Gas- oder Elektroherd oder unter einem Grill verwendet werden.
AUTOSTIR-ZUBEHÖR VERWENDEN
Bei vielen Rezepten ist es besser, wenn der Topfinhalt während des Kochens gelegentlich umgerührt wird, beim
Schongarer muss hierzu jedoch der Deckel geöffnet werden. Dadurch geht wertvolle, während des Kochvorgangs erzeugte
Flüssigkeit ebenso wie Hitze verloren. Der Inhalt kühlt ab und es dauert möglicherweise lange, bis er wieder auf dieselbe
Temperatur erhitzt wird. Das Crock-Pot™ AutoStir-Zubehör übernimmt das Rühren für Sie, ohne dass Sie den Topf öffnen
müssen. Bereiten Sie einfach die Zutaten vor, füllen Sie sie in den Topf und befestigen Sie das AutoStir-Zubehör. Während
der ersten zwei Stunden werden die Zutaten ohne Rühren gekocht, damit sie etwas weich werden können. Danach beginnt
das AutoStir-Zubehör, jede halbe Stunde die Zutaten behutsam 5 Minuten lang zu rühren, damit sie gut durchmischt und
gleichmäßig erhitzt werden.
Wahl des richtigen Rührwerkzeugs
Verwenden Sie den Rührhaken Ffür Speisen mit einer dünneren Konsistenz (Soßen, heiße Getränke, Naturjoghurts
usw.). Für Speisen mit dichterer Konsistenz - herzhafte Suppen, Eintöpfe, Chilis, Curries usw. - verwenden Sie die
Rührgabel G.
Zubehör befestigen
1. Befestigen Sie das AutoStir-Zubehör Bam Deckel. Stellen Sie sicher, dass die beiden Schnappverschlüsse fest
sitzen (Abb. 1).
2. Drehen Sie den Deckel um und befestigen Sie das gewünschte Rührwerkzeug (Foder G), indem Sie es in die
Führungsrinne drücken, bis es einrastet (Abb. 2).
3. Legen Sie den Deckel auf den Steinguttopf auf und klappen Sie die beiden Deckelklammern Hnach unten, um den
Deckel zu befestigen (Abb. 3).
4. Schließen Sie das AutoStir-Kabel Ean die Steckbuchse Qauf der Rückseite der Heizplatte an (Abb. 4).
5. Drücken Sie die AutoStir-Standbytaste C. Die grüne LED-Leuchte beginnt zu leuchten und zeigt so an, dass das
AutoStir-Zubehör aktiviert wurde (Abb. 5). Die Rührzyklen werden fortgesetzt, bis Sie wieder die Standbytaste drücken.
Manuelles Rühren
Sie können die Lebensmittel jederzeit manuell umrühren, indem Sie die Taste „Manuell“ drücken D. Die Lebensmittel
werden eine Minute lang gerührt. Der automatische halbstündige Rührzyklus bleibt unverändert.
Automatischer Richtungswechsel
Wenn das Rührwerkzeug während des Rührens zu viel Widerstand spürt, wechselt es automatisch die Richtung. Bedenken
Sie jedoch, dass das Rührwerkzeug bei Lebensmitteln, die zu fest sind, um gerührt zu werden, ständig die Richtung
wechselt, ohne tatsächlich zu rühren.
Sicherheitsschalter
Wenn Sie während des Kochvorgangs den Deckel abnehmen, wird der Rührzyklus durch einen integrierten
Sicherheitsschalter deaktiviert, so lange der Deckel geneigt ist (d. h., solange Sie ihn in der Hand halten oder mit der
Innenseite nach oben auf die Arbeitsfläche gelegt haben). Der Rührzyklus wird wieder aufgenommen, sobald Sie den
Deckel wieder aufsetzen.
REINIGEN
Tauchen Sie Teile der Heizplatte, des AutoStir-Zubehörs Boder des Stromkabels nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Trennen Sie den Schongarer vor dem Reinigen IMMER vom Netz und lassen Sie ihn auskühlen.

18
• Der Deckel, der Steinguttopf und die Rührwerkzeuge können in der Spülmaschine oder mit heißem Seifenwasser
gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Topfreiniger. Hartnäckige Reste können in der Regel mit
einem Tuch, einem Schwamm oder einer Plastikspachtel entfernt werden. Um Wasserflecken oder andere Flecken zu
entfernen, einen nicht scheuernden Reiniger oder Essig verwenden.
• Wie bei Feinkeramik können Steinzug und Deckel keine plötzlichen Temperaturveränderungen ertragen. Steinguttopf
oder Deckel nicht mit kaltem Wasser waschen, solange sie noch heiß sind.
• Das Äußere des Heizsockels kann mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser gereinigt werden. Trocken
abwischen. Keine Scheuermittel verwenden.
• VORSICHT: Tauchen Sie den Heizsockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Es ist keine zusätzliche Pflege vonnöten.
HINWEIS: Nach dem Reinigen von Hand den Topf vor der Aufbewahrung an der Luft trocknen lassen
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN
• Für das beste Ergebnis und um zu verhindern, dass Nahrungsmittel austrocknen oder anbrennen, vergewissern Sie
sich stets, dass eine angemessene Menge Flüssigkeit für das Rezept verwendet wird.
• Die Flüssigkeitsangaben in den Rezepten erscheinen möglicherweise gering, der langsame Garprozess unterscheidet
sich jedoch von anderen Garprozessen. Die hinzugefügte Flüssigkeit verdoppelt sich während des Schongarprozesses
nahezu. Wenn Sie ein Rezept für den Schongarer anpassen, reduzieren Sie bitte die Menge der hinzuzufügenden
Flüssigkeit.
TEIGWAREN UND REIS:
• Müssen für ein Rezept Nudeln hinzugefügt werden, kochen Sie diese in einem herkömmlichen Topf leicht weich und
fügen Sie sie dann während der letzten Minuten des Garvorgangs zum Schongarer hinzu. Bei Rezepten mit Reis
rühren Sie den Reis unter die anderen Zutaten und fügen für jede 1/4 Tasse Reis eine 1/4 Tasse Wasser hinzu.
Langkörniger Reis führt zu besseren Ergebnissen.
BOHNEN:
• Bohnen müssen ehe sie mit Zucker und/oder säurehaltigen Nahrungsmitteln vermengt werden, erst völlig weich sein.
Zucker und Säure haben auf Bohnen eine verfestigende Wirkung und verhindern das Weichwerden.
• Trockenbohnen, insbesondere Feuerbohnen, sollten ehe Sie sie dem Rezept hinzufügen erst gekocht werden.
• Völlig gekochte Dosenbohnen können anstelle von Trockenbohnen verwendet werden.
GEMÜSE:
• Viele Gemüsearten eignen sich besonders für ein langsames Garen und entwickeln dadurch erst ihren vollen
Geschmack. Im Gegensatz zum Ofen oder Herdplatten wird Gemüse in Ihrem Slow Cooker nicht so verkocht.
• Bei einem Rezept von Gemüse und Fleisch geben Sie das Gemüse vor dem Fleisch in den Slow Cooker. Gemüse
kocht gewöhnlich langsamer als Fleisch in dem Slow Cooker.
• Beim Befüllen der Kochschüssel legen Sie Gemüse in den unteren Bereich der Schüssel, um den Garvorgang zu
unterstützen.
KRÄUTER UND GEWÜRZE:
• Frische Kräuter geben dem Gericht einen guten Geschmack und verleihen ihm Farbe, sollten aber erst gegen Ende
des Kochzyklus hinzugefügt werden, da der Geschmack bei längeren Kochzeiten verfliegt.
• Gemahlene und/oder getrocknete Kräuter und Gewürze eignen sich besonders für ein langsames Garen und können
gleich zu Anfang hinzugefügt werden.
• Die Geschmacksintensität aller Kräuter und Gewürze kann je nach ihrer speziellen Intensität und Haltbarkeit sehr
unterschiedlich sein. Verwenden Sie Kräuter nur sparsam, kosten Sie nach Ende des Kochzyklus und würzen Sie vor
dem Servieren eventuell nach.
MILCH:
• Milch, Sahne und saure Sahne zersetzen sich bei längeren Kochzeiten. Wenn möglich erst in den letzten 15 bis 30
Minuten der Kochzeit hinzufügen.
• Kondenssuppen können anstelle von Milch verwendet werden und über längere Zeiten gekocht werden.

19
FLEISCH:
• Fett abschneiden, gut abspülen und das Fleisch mit einem Papiertuch trocken tupfen.
• Braten Sie Fleisch kurz an, um das enthaltene Fett vor dem Schongaren zu entfernen. So wird auch der Geschmack
intensiviert.
• Legen Sie Fleisch so ein, dass es den Glasdeckel nicht berührt.
• Passen Sie die Gemüsemenge der Menge und Größe der Fleischstücke an, so dass die Kochschüssel immer halb bis
dreiviertel gefüllt ist.
• Die Fleischmenge und die empfohlenen Kochzeiten sind nur Schätzungen und können je nach Zuschnitt, Art und
Knochenstruktur unterschiedlich sein. Mageres Fleisch wie Huhn oder Schweinslende kochen normalerweise schneller
als Fleisch mit Bindegewebe und fettiges Fleisch wie Rindernacken oder Schweineschulter. Garen von Fleisch mit
Knochen dauert im Gegensatz zu knochenlosem Fleisch länger.
• Schneiden Sie das Fleisch in kleinere Stücke, wenn Sie es mit vorgekochten Nahrungsmitteln wie Bohnen oder
Früchten kochen oder mit delikaten Sachen wie Pilzen, gehackten Zwiebeln, Aubergine oder fein geschnittenem
Gemüse. Auf diese Weise garen alle Nahrungsmittel zur gleichen Zeit.
FISCH:
• Da Fisch schnell gar wird, sollte er gegen Ende der Zubereitungszeit, also in den letzten fünfzehn bis sechzig Minuten,
zugegeben werden.
REZEPTE
Wurzelgemüsesuppe 6 - 8 Personen
300 g Karotten, geschält und in etwa 5 cm lange Stücke geschnitten
300 g Sellerie, geschält und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten
300 g Lauch, gekürzt und gewaschen und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten
300 g Steckrübe, geschält und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten
1 Zwiebel, gewürfelt
1,5 l Gemüsebrühe guter Qualität
2 Lorbeerblätter
Gewürze
1. Füllen Sie die Zutaten in den Kochtopf. Setzen Sie den Rührhaken in das AutoStir-Zubehör ein und setzen Sie
dann den Deckel auf den abnehmbaren Steinguttopf. Aktivieren Sie die Rührfunktion durch Drücken der AutoStir-
Standbytaste.
2. Garen Sie die Zutaten auf Stufe Low für 6 - 7 Stunden oder auf Stufe High für 4 - 5 Stunden.
3. Suppe abkühlen lassen und dann in einen Mixer füllen und pürieren, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Die Suppe kann auch in einen geeigneten Behälter gefüllt und manuell püriert werden.
4. Suppe heiß mit ein wenig Crème fraiche und etwas Schnittlauch dekoriert servieren.
Ultimative Bolognese 6 - 8 Personen
15 ml Pflanzenöl
800 g Hackfleisch
1 große Zwiebel, fein gewürfelt
3 Knoblauchzehen, gehackt
2 Stangen Sellerie, fein gehackt
45 g Tomatenpüree
2 Büchsen gehackte Tomaten à 400 g
10 g getrockneter Oregano
200 ml Rotwein
1. Füllen Sie alle Zutaten in den abnehmbaren Steinguttopf. Wenn Sie getrocknete Kräuter verwenden, reiben Sie diese
zwischen Ihren Handflächen, bevor Sie sie zu den anderen Zutaten geben (so entfalten sie ihr Aroma besser). Rühren
Sie die Zutaten gut durch.
2. Setzen Sie die Rührgabel in das AutoStir™-Zubehör ein und setzen Sie dann den Deckel auf den abnehmbaren
Steinguttopf. Aktivieren Sie die Rührfunktion durch Drücken der AutoStir™-Standbytaste.

20
3. Die Schüssel von der Kochplatte nehmen und auf die Heizplatte setzen. Restliche Zutaten einrühren.
4. Garen Sie die Zutaten auf Stufe Low für 7 - 8 Stunden oder auf Stufe High für 5 - 6 Stunden.
Geschmorte mediterrane Lammkeule 6 Personen
15 ml Pflanzenöl
6 kleine Lammkeulen
1 große rote Zwiebel, grob gewürfelt
1 Knoblauchzehe, gehackt
1 Büchse gehackte Tomaten à 400 g
1 große Aubergine, grob gehackt
15 g grob gehackter frischer Oregano oder 10 g getrockneten Oregano
250 ml Rotwein
30 g Tomatenpüree
1. Erhitzen Sie eine geeignete Bratpfanne, fügen Sie Öl hinzu und braten Sie die Lammkeulen an, bis Sie auf allen
Seiten gut gebräunt sind.
2. Legen Sie die Lammkeulen in den Steinguttopf, fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und rühren Sie alles gut durch.
3. Legen Sie den Deckel auf und garen Sie die Zutaten auf Stufe Low für 7 - 8 Stunden oder auf Stufe High für 5 - 6
Stunden.
4. Dicken Sie die Soße ggf. mit etwas in Wasser gelöster Stärke an. Mit geröstetem Gemüse und Couscous servieren.
Kichererbsen-Tagine 6 - 8 Personen
1 rote Paprika, entkernt und grob gewürfelt
1 gelbe Paprika, entkernt und grob gewürfelt
1 große Zwiebel, gewürfelt
1 mittelgroßer Butternusskürbis, geschält, entkernt und in mundgerechte Stücke geschnitten
2 Zucchini, in mundgerechte Stücke geschnitten
14 getrocknete Aprikosen
2 Knoblauchzehen, fein gehackt
1 Handvoll Koriander, gehackt
2 Dosen Kichererbsen à 400 g, mit klarem Wasser gespült
2 Päckchen Passata à 500 g
50 g Tomatenpüree
30 ml natives Olivenöl, plus einige Spritzer vor dem Servieren
15 g Paprikapulver
15 g gemahlener Ingwer
15 g gemahlener Kreuzkümmel
15 ml Honig, plus ein wenig vor dem Servieren
10 g Harissa-Paste
dicker griechischer Joghurt vor dem Servieren
Salz und Pfeffer
1. Füllen Sie Kichererbsen, Paprika, Zwiebel, Kürbis, Zucchini und Aprikosen in den abnehmbaren Steinguttopf. Würzen
Sie alles mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen Pfeffer.
2. Erhitzen Sie das Öl in einer Pfanne und braten Sie Knoblauch und Gewürze an, bis sie ihr Aroma entfalten (etwa
1 Minute). Fügen Sie diese Gewürze und das Tomatenpüree, die Passata, den Honig und die Harissa-Paste zum
Steinguttopf hinzu.
3. Setzen Sie die Rührgabel in das AutoStir-Zubehör ein und setzen Sie dann den Deckel auf den abnehmbaren
Steinguttopf. Aktivieren Sie die Rührfunktion durch Drücken der AutoStir-Standbytaste.
4. Garen Sie die Zutaten auf Stufe Low für 5 - 6 Stunden oder auf Stufe High für 4 - 5 Stunden.
5. Wenn das Gericht fertig gegart ist, würzen Sie es nach Geschmack mit Salz und frisch gemahlenem schwarzen
Pfeffer. Träufeln Sie etwas Öl und Honig auf das Gericht. Dazu kommen einige Löffel Joghurt und der frische
Koriander. Mit Couscous servieren.
Table of contents
Languages:
Other Crock-Pot Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Hotpoint
Hotpoint HD5G00KCW/UK manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SIE 233B Operating and installation instructions

Travel Chef
Travel Chef PRI1007 User manual and product specifications

Indesit
Indesit KG 6407 BG/G Instructions for installation and use

Manta
Manta CKF503GEZGT user manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SB 200 Operating and installation instructions