Crock-Pot SCCPBPP605 User manual

Instruction manual • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung •
Manual de instrucciones • Manuale di istruzioni • Gebruiksaanwijzing •
Bruksanvisning • Ohjeet • Instruksjonshåndbok • Uživatelská příručka •
Instrukcja obsługi • Használati utasítás
SCCPBPP605
5.7L Digital Slow Cooker
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 1SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 1 1/18/21 10:151/18/21 10:15

2 3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of the reach of children aged less than 8 years.
Parts of the appliance are liable to get hot during use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only. Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use this appliance outdoors.
• Allow adequate space above and on all sides for air circulation. Do not allow the appliance to touch any flammable
material during use (such as curtains or wall coverings). Do not use under a wall cupboard.
• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning.
• Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
• Use extreme caution when moving the appliance when it contains hot food or hot liquids.
• Avoid sudden temperature changes such as adding refrigerated foods into a heated pot.
• Do not use the appliance if it has been dropped or if there are any visible signs of damage.
• Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in water or any other liquid.
• Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
• This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob).
• Do not touch the external surfaces of the appliance during use as they may become very hot. Use oven gloves or a
cloth when removing the lid. Beware of escaping steam when removing the lid.
• Never operate the appliance if it is empty or without the lid fitted or if the lid is cracked or damaged.
• Don’t place the stoneware cooking pot on any surface affected by heat. Always place the pot onto a trivet or insulated
mat.
• Be careful when placing the cooking pot directly onto delicate or polished surfaces because the base of the pot is
unglazed and can cause scratches or other marks. We recommend placing protective padding under the pot to protect
these types of surface.
• The slow cooker lid is made of tempered glass. Always inspect the lid for chips, cracks or any other damage. Do not use
the glass lid if it is damaged, as it may shatter during use.
FITTING A PLUG (U.K. AND IRELAND ONLY)
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and
replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be refitted. The
appliance must not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply cord and
an appropriate plug fitted as detailed. If you remove the plug it must not be connected
to a 13 amp socket and the plug must be disposed of immediately.
If the terminals in the plug are not marked, or if you are unsure about the installation of
the plug, please contact a qualified electrician.
English 3
Français/French 10
Deutsch/German 18
Español/Spanish 27
Italiano/Italian 32
Dutch/Nederlands 37
Svenska/Swedish 45
Suomi/Finnish 53
Norsk/Norwegian 61
Česky/Czech 69
Polski/Polish 77
Magyar/Hungarian 84
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
3A
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 2-3SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 2-3 1/18/21 10:151/18/21 10:15

4 5
PREPARING FOR USE
Before you use your Crockpot® slow cooker, remove all packaging components and wash the lid and stoneware with warm
soapy water and dry thoroughly.
IMPORTANT NOTES
• During initial use of this appliance, some slight smoke/odor may be detected. This is normal with many heating
appliances and will not recur after a few uses.
• Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances.
Do not set the heated unit on a finished wood table. We recommend placing a hot pad or trivet under your slow cooker to
prevent possible damage to the surface.
• Please use caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth glass cook top stove, countertop, table, or
other surface. Due to the nature of the stoneware, the rough bottom surface may scratch some surfaces if caution is not
used. Always place protective padding under stoneware before setting on table or countertop.
ASSEMBLY
1. Place stoneware into the heating base.
2. Lower the lid onto the stoneware (see Figure 1).
HOW TO USE YOUR SLOW COOKER
1. Place the stoneware into the heating base, add your ingredients to the stoneware and cover with the lid.
2. Plug in your slow cooker. You will have to reduce the cooking time of the recipe if the stoneware is less than three
quarters full.
3. Press the desired cook setting button (HIGH or LOW). WARM is also an option that can be selected, although it is only
intended to keep food warm and not to cook.
4. Press the timer button to select the desired time setting. Please note the following
are the pre-programmed times that automatically appear based on the cook setting
selected and are adjustable:
WARM = 6 hours
LOW= 10 hours
HIGH= 6 hours
5. Once all selections are made the corresponding light illuminates, the slow cooker
heats, and the internal timer starts counting down time in 1 minute increments.
6. When the cooking time has completed, the slow cooker automatically shifts to the WARM
setting and the WARM light illuminates. The timer will display the amount of time the
unit has been on WARM, and will shut off after six hours.
USAGE NOTES
• If there is a power outage while cooking, when the power is restored the unit will be off.
All slow cooker settings have been cleared and must be reset. However, the food may
be unsafe to eat. If you are unaware of how long the power was out, we suggest you discard the food.
• Do not overfill stoneware. To prevent spillover, do not fill stoneware higher than ¾ full.
• Always cook, with the lid on, for the recommended time. Do not remove the lid during the first two hours of cooking, to
allow the heat to build up efficiently.
• Always wear oven mitts when handling the lid or stoneware.
• Unplug when cooking is done and before cleaning.
• Removable stoneware is ovenproof and microwave safe. Do not use removable stoneware on gas or electric hob or
under grill. Refer to chart below.
PART DISHWASHER
SAFE
OVEN
SAFE
MICROWAVE
SAFE
HOB
SAFE
Lid Yes No No No
Stoneware Yes Yes, but not under
the grill Yes* No
* Refer to your Microwave manual for operation with stoneware.
HINTS AND TIPS
PASTA AND RICE:
• For best rice results, use long grain converted rice or a special rice as the recipe suggests. If the rice is not cooked
completely after the suggested time, add an extra 1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for
20 to 30 minutes.
• For best pasta results, first partially cook the pasta in a pot of boiling water until just tender. Add the pasta to the slow
cooker during the last 30 minutes of cook time.
BEANS:
• Beans must be softened completely before combining with sugar and/or acidic foods. Sugar and acid have a hardening
effect on beans and will prevent softening.
• Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before adding to a recipe.
• Fully cooked canned beans may be used as a substitute for dried beans.
VEGETABLES:
• Many vegetables benefit from slow cooking and are able to develop their full flavour. They tend not to overcook in your
slow cooker as they might in your oven or on your hob.
• When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables in slow cooker before meat. Vegetables usually cook
more slowly than meat in the slow cooker.
• Place vegetables near the sides or bottom of the stoneware to facilitate cooking.
PARTS
Fig. 1
Removable
Gasketed Lid
Stoneware
HeatingBase
Timer
ControlPanel
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 4-5SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 4-5 1/18/21 10:151/18/21 10:15

6 7
HERBS AND SPICES:
• Fresh herbs add flavour and colour, but should be added at the end of the cooking cycle as the flavour will dissipate over
long cook times.
• Ground and/or dried herbs and spices work well in slow cooking and may be added at the beginning.
• The flavour power of all herbs and spices can vary greatly depending on their particular strength and shelf life. Use herbs
sparingly, taste at end of cook cycle and adjust seasonings just before serving.
MILK:
• Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking. When possible, add during the last 15 to 30 minutes
of cooking.
• Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times.
SOUPS:
• Some recipes call for large amounts of water. Add the soup ingredients to the slow cooker first then add water only to
cover. If a thinner soup is desired, add more liquid when serving.
MEATS:
• Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
• Browning meat in a separate skillet or grill pan allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater
depth of flavour.
• Meat should be positioned so that it rests in the stoneware without touching the lid.
• For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables or potatoes so that the stoneware is always ½ to ¾ full.
• The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary depending upon the specific
cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook faster than meats with more
connective tissue and fat such as beef chuck or pork shoulder. Cooking meat on the bone versus boneless will increase
required cook times.
• Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods such as beans or fruit, or light vegetables such as
mushrooms, diced onion, eggplant, or finely minced vegetables. This enables all food to cook at the same rate.
• When cooking frozen meats, at least 1 cup of warm liquid must first be added. The liquid will act as a “cushion” to
prevent sudden temperature changes. An additional 4 hours on LOW or 2 hours on HIGH is typically required. For larger
cuts of frozen meat, it may take much longer to defrost and tenderise.
FISH:
• Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking cycle during the last fifteen minutes to hour of cooking.
LIQUID:
• For best results and to prevent food from drying or burning, always ensure an adequate amount of liquid is used in the
recipe.
• Ensure the stoneware is always filled a minimum of ½ full and a maximum of ¾ full, and adhere to recommended cook
times.
RECIPES
BABY BACK RIBS Serves 6–10
2–4 racks of baby back ribs, cut into 3–4 pieces each
475–950 ml barbecue sauce
2–3 onions, chopped
1. Place ribs in Crockpot®slow cooker. Top with onion and barbecue sauce.
2. Cover and cook on Low for 8 hours or on High for 4 hours, or until meat is tender.
3. To serve, cut ribs between bones and coat with extra sauce as desired.
BBQ PULLED PORK Serves 6–8
1.1–2.3 kg pork loin, trimmed of fat
475–950 ml barbecue sauce
2–3 onions, chopped
6–8 hamburger buns or hard rolls
1. Place pork loin in Crockpot®slow cooker. Top with onion and barbecue sauce.
2. Cover and cook on Low for 8 hours or on High for 4 hours, or until meat is tender.
3. Remove pork from Crockpot® slow cooker and shred with a fork. Add pork back into Crockpot®slow cooker and coat
with sauce.
4. Serve BBQ pulled pork on hamburger buns or hard rolls.
SAUSAGE AND MEATBALLS Serves 8–10
1.4–2.3 kg sausage and meatballs, uncooked
6 cloves garlic, peeled and chopped
2 x 400g can crushed tomatoes
1–2 800g cans plum tomatoes in juice, chopped coarsely
1 bunch fresh basil
Cooked pasta
Grated cheese
1. Brown sausage and meatballs in a frying pan on hob (optional).
2. Add all ingredients to Crockpot®slow cooker except pasta and grated cheese.
3. Cover and cook on Low for 8 hours or on High for 4 hours.
4. Serve with cooked pasta and grated cheese.
RECIPES
BEEF BOURGUIGNON Serves 6-8
3 tablespoons flour
Sea salt and pepper
1.4 kg (3 lbs) beef chuck, cut into 2.5 cm (1 in) cubes
3 large carrots, peeled and sliced
1 medium onion, sliced
6 strips cooked bacon, cut into 2.5–5 cm (1–2 in) pieces
1 x 284 ml can beef broth
475 ml red or Burgundy wine
1 tablespoon tomato paste
2 cloves garlic, minced
3 sprigs fresh thyme, stemmed
1 bay leaf
450 g fresh mushrooms, sliced
2 large potatoes, cut into 2.5 cm (1 in) pieces
1. Coat beef in flour seasoned with salt and pepper. Sear beef in a pan on the hob (optional).
2. Place meat in Crockpot®slow cooker and add remaining ingredients.
3. Cover and cook on Low for 8–10 hours or on High for 6 hours, or until meat is tender.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 6-7SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 6-7 1/18/21 10:151/18/21 10:15

8 9
LEMON HERB ROASTED CHICKEN Serves 4-6
1.8–2.7 kg roasting chicken
120 ml onion, chopped
1–2 tablespoons butter
Juice of one lemon
½ teaspoon Sea salt
2 tablespoons fresh parsley
½ teaspoon dried thyme
⅓teaspoon paprika
1. Place the onion in the cavity of the chicken and rub the skin with butter. Place chicken in Crockpot®slow cooker.
2. Squeeze lemon juice over chicken and sprinkle with remaining seasonings. Cover and cook on Low 8–10 hours or on
High 4 hours.
CHILI Serves 6–8
2 large onions, chopped
5–6 cloves garlic, minced
2 green peppers, chopped
0.9–1.4 kg minced beef, cooked and drained
2 x 400 g cans red, black or white beans, rinsed and drained
1 x 400 g can chopped tomatoes
2 jalapeños, seeded and minced
1 tablespoon cumin
1 teaspoon cayenne pepper
125 g beef stock
1. Add all ingredients to Crockpot®slow cooker.
2. Cover and cook on Low for 8–9 hours or on High for 4 hours.
RECIPES
CHICKEN CACCIATORE Serves 4-8
2–3 onions, thinly sliced
0.9–1.8 kg chicken (breasts or thighs), skinned
794 g can plum tomatoes, chopped
5 cloves garlic, minced
120 ml dry white wine or stock
2 tablespoons capers
20 pitted Kalamata olives, chopped coarsely
1 bunch fresh parsley or basil, stemmed and coarsely chopped
Sea salt and pepper
Cooked pasta
1. Place sliced onion in Crockpot®slow cooker and cover with chicken.
2. In a bowl, stir tomatoes, salt, pepper, garlic and white wine together. Pour over chicken.
3. Cover and cook on Low for 6 hours or on High for 4 hours or, or until chicken is tender.
4. Stir in capers, olives and herbs just before serving.
5. Serve over cooked pasta.
Note: Cooking chicken on the bone rather than boneless will increase cooking time by about 30 minutes to 1 hour.
CLEANING
• ALWAYS turn your slow cooker off, unplug it from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning.
• The lid and stoneware can be washed in the dishwasher or with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning
compounds or scouring pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove residue. To remove water spots and
other stains, use a non-abrasive cleaner or vinegar.
• As with any fine ceramic, the stoneware and lid will not withstand sudden temperature changes. Do not wash the
stoneware or lid with cold water when they are hot.
• The outside of the heating base may be cleaned with a soft cloth and warm, soapy water. Wipe dry. Do not use abrasive
cleaners.
CAUTION: Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in water or any other liquid.
• No other servicing should be performed.
NOTE: After cleaning by hand allow pot to air dry before storing.
AFTER SALES SERVICE & REPLACEMENT PARTS
In the case the appliance does not operate but is under warranty, return the product to the place it was purchased for a
replacement. Please be aware that a valid form of proof of purchase will be required. For additional support, please contact
our Consumer Service Department at: United Kingdom: 0800 028 7154 | Spain: 0900 81 65 10 | France: 0805 542 055.
For all other countries, please call +44 800 028 7154. International rates may apply. Alternatively, e-mail: crockpotEurope@
newellco.com.
WASTE DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 8-9SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 8-9 1/18/21 10:151/18/21 10:15

10 11
FRANÇAIS
IMPORTANT : CONSIGNES DE SECURITE
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou
encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit,
à condition d’avoir été formés à son utilisation correcte et de comprendre les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants,
à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et soient surveillés par un adulte. Tenez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Certaines parties de cet appareil risquent de devenir très chaudes en cours
d’utilisation.
En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils doivent
être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne
qualifiée pour éviter tout danger.
N’utilisez ce produit qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Cet appareil est
conçu exclusivement pour une utilisation domestique. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
• Laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil et au-dessus de ce dernier pour permettre à l’air de circuler. Veillez
à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec tout matériau inflammable (rideau ou revêtement mural, par exemple)
en cours d’utilisation. Ne l’utilisez pas sous un placard mural.
• Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le nettoyer ou le ranger.
• Soyez très vigilant lorsque vous déplacez l’appareil s’il contient des aliments ou du liquide chauds.
• Évitez les écarts de température soudains (ne placez par exemple pas des aliments sortant du réfrigérateur dans une
cocotte chaude).
• N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon dans du liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou
se pincer.
• Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson
au gaz ou à l’électricité).
• Ne touchez pas la surface extérieure de l’appareil en cours d’utilisation, car elle risque d’être brûlante. Utilisez un
torchon ou des gants de cuisine pour soulever le couvercle. Faites attention à la vapeur qui se dégage lorsque vous
soulevez le couvercle.
• Ne mettez pas en marche l’appareil lorsqu’il est vide, si le couvercle n’est pas fermé ou s’il est fissuré ou endommagé.
• Ne placez pas la cocotte en céramique sur une surface qui ne supporte pas la chaleur. Veillez à poser la cocotte sur un
dessous-de-plat ou un support résistant à la chaleur.
• Faites attention lorsque vous posez la cocotte sur une surface fragile ou cirée, car sa base n’est pas vitrifiée et risque
de provoquer des rayures ou autres marques. Il est recommandé de placer un tissu matelassé sous la cocotte pour
protéger les surfaces de ce type.
• Le couvercle de la mijoteuse est en verre trempé. Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’est ni ébréché, ni fissuré
et qu’il est exempt de tout autre défaut. N’utilisez pas le couvercle en verre s’il est endommagé, car il risque de se briser
en cours de cuisson.
DIFFERENTS ELEMENTS DE LA MIJOTEUSE CROCKPOT®
Schéma 1
CouvercleAmovible
Etanche
Cocotteengrès
Basethermique
Minuterie
Panneau de contrôle
PREPARATION A L’UTILISATION
Avant d’utiliser votre mijoteuse Crockpot®, retirer tous ce qui appartient à l’emballage et nettoyer le couvercle et la cocote à
l’eau chaude savonneuse et bien sécher.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Lors de la première utilisation de la mijoteuse, une légère odeur ou un peu de fumée risque de se dégager de l’appareil.
Ce phénomène se produit sur la plupart des appareils chauffants et disparaîtra après quelques utilisations.
• Certaines surfaces de travail et de table ne sont pas conçues pour supporter une exposition prolongée à la chaleur
générée par certains appareils. Ne placez pas l’appareil chaud sur une surface susceptible d’être endommagée par la
chaleur. Il est recommandé de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat de taille adaptée sous la
mijoteuse pour éviter d’endommager la surface.
• Faites attention lorsque vous placez la cocotte sur une plaque de cuisson, un plan de travail, une table ou toute autre
surface en céramique ou en verre. Parce que le dessous de la cocotte n’est pas lisse, il risque de rayer certaines
surfaces si vous ne prenez pas les précautions nécessaires. Veillez à placer un tissu matelassé sous la cocotte avant de
la poser sur une table ou un plan de travail.
ASSEMBLAGE:
1. Poser la cocotte sur la base thermique.
2. Abaisser le couvercle sur la cocotte (voir schéma No1).
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 10-11SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 10-11 1/18/21 10:151/18/21 10:15

12 13
MODE D’EMPLOI DE VOTRE MIJOTEUSE
1. Poser la cocotte sur la base thermique, ajouter vos ingrédients et fermer le couvercle.
2. Brancher votre mijoteuse. Il vous faudra réduire le temps de cuisson de la recette si la cocotte n’est pas remplie aux
trois-quarts.
3. Appuyer sur le réglage de cuisson désiré (FORT-HIGH ou BAS-LOW). Vous
pouvez aussi choisir MOYEN (WARM), cependant cette option vise à maintenir
les aliments au chaud et non pas à cuisiner.
4. Appuyer sur la minuterie pour choisir la durée désirée. Veuillez tenir compte des
durées préprogrammées suivantes, lesquelles s’afficheront automatiquement une
fois le réglage de cuisson choisi mais que vous pouvez ajuster:
MOYEN = 6 heures
BAS= 10 heures
FORT= 6 heures
5. Une fois que toutes les options ont été choisies, les voyants correspondants
s’allument, la mijoteuse commence à chauffer, et la minuterie interne commence
le compte à rebours par incrément d’1 minute.
6. Une fois la cuisson terminée, la mijoteuse passe automatiquement au mode
MAINTIEN AU CHAUD (WARM) et le voyant de MAINTIEN AU CHAUD s’allume.
La minuterie affichera le temps écoulé depuis le début du mode MAINTIEN AU CHAUD, et s’éteindra au bout de six
heures.
CONSEILS D’UTILISATION
• S’il y a eu une coupure de courant pendant la cuisson, quand le courant est restauré l’appareil sera éteint. Toutes les
sélections auront été effacées et devront être choisies à nouveau. Mais il est possible qu’il soit maintenant dangereux de
consommer ces aliments. Si vous ne savez pas quelle a été la durée de la coupure de courant, nous vous suggérons de
jeter la nourriture.
• Ne pas remplir la cocotte à ras bord. Pour éviter de faire déborder, ne remplir la cocotte qu’au ¾.
• Toujours cuisiner avec le couvercle mis et pour la durée recommandée. Ne pas retirer le couvercle pendant les deux
premières heures de la cuisson, pour que la chaleur s’accumule efficacement.
• Toujours utiliser des gants de cuisine lorsque vous touchez au couvercle ou à la cocotte.
• Débrancher quand la cuisson est terminée et avant de nettoyer.
• La cocotte amovible va au four traditionnel et au four à micro-ondes. Ne pas utiliser la cocotte amovible sur un brûleur à
gaz ou électrique ou sous la grille à rôtisserie. Vous reporter au tableau ci-dessous.
PIÈCE
RÉSISTE AU
LAVE-
VAISSELLE
RÉSISTE
AU FOUR
RÉSISTE AU FOUR À
MICRO ONDES
RESISTE A LA PLAQUE
DE CUISSON
Couvercle Oui Non Non Non
Cocotte en grès Oui Oui mais pas sous
le gril Oui* Non
* Vous reporter au mode d’emploi de votre four à micro-ondes pour toute utilisation avec des pièces en grès.
NETTOYAGE DE LA MIJOTEUSE
• TOUJOURS arrêter la mijoteuse, la débrancher de la prise électrique et la laisser refroidir avant de la nettoyer.
• Le couvercle et la cocotte en grès vont au lave-vaisselle ; ils peuvent aussi être lavés avec de l’eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser des produits nettoyants ou des tampons à récurer abrasifs. Nettoyer les résidus avec un
chiffon, une éponge ou une spatule en plastique.
• Pour retirer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non abrasif ou du vinaigre.
• Comme pour tout plat en céramique, la cocotte et le couvercle ne résistent pas aux changements brusques de
température. Ne pas laver la cocotte ou le couvercle à l’eau froide lorsqu’ils sont chauds.
• L’extérieur de la base thermique peut être lavé à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède savonneuse. Essuyez-le pour
le sécher. Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs.
ATTENTION: Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon dans du liquide.
• Aucun autre entretien ne devrait être nécessaire.
REMARQUE: Après avoir nettoyé la cocotte à la main, la laisser sécher avant de la ranger.
TRUCS ET ASTUCES
LES PATES ET LE RIZ:
• Pour de meilleurs résultats avec le riz, utiliser un riz à grain long, précuit ou spécial comme le suggère la recette. Si le
riz n’est pas complètement cuit après le temps de cuisson suggéré, ajouter 1 à 1 tasse et 1½ de liquide pour chaque
tasse de riz cuit et continuer à faire cuire pendant 20 à 30 minutes.
• Pour de meilleurs résultats avec les pâtes, les faire cuire d’abord dans une casserole avec de l’eau bouillante jusqu’à
ce qu’elles soient à peine tendres. Ajouter les pâtes à la mijoteuse Crockpot®pendant les 30 dernières minutes de la
cuisson.
LES HARICOTS:
• Les haricots doivent être totalement attendris avant de les mélanger avec des aliments sucrés ou acides. Le sucre et
l’acide ont un effet durcissant sur les haricots et les empêcheront de se ramollir.
• Les haricots secs, en particulier les haricots rouges, devraient être passés à l’eau bouillante avant de les ajouter au
reste des ingrédients de la recette.
• Il est possible de remplacer les haricots secs avec des haricots cuits en boite.
LES LEGUMES:
• Beaucoup de légumes bénéficient d’une cuisson lente car ils révèlent alors toute leur saveur. Il est plus difficile de
cuire excessivement des légumes dans une mijoteuse qu’il ne l’est dans un four ou sur une plaque de cuisson.
• Lorsque vous préparez un plat avec des légumes et de la viande, mettez les légumes dans la mijoteuse avant la
viande. De manière générale, dans la mijoteuse, les légumes cuisent plus lentement que la viande.
• Pour faciliter la cuisson, mettre les légumes sur les côtés ou au fond de la cocotte.
LES HERBES FRAICHES ET LES EPICES:
• Les herbes fraiches apportent arôme et couleur mais devraient être ajoutées à la fin de la cuisson car la saveur se
dissipe pendant une longue cuisson.
• Des herbes en poudre et/ou séchées sont parfaites pour une mijoteuse et peuvent être ajoutées des le début de la
cuisson.
• Le pouvoir aromatique des herbes et des épices varient en fonction de leur force et de leur fraicheur. Utiliser les
herbes modérément, goûter à la fin du cycle de cuisson et ajuster l’assaisonnement juste avant de servir.
LE LAIT:
• Le lait, la crème et la crème fraiche se désintègrent si la cuisson est longue. Si possible, ajouter ces ingrédients 15 à
30 minutes avant la fin de la cuisson.
• Vous pouvez remplacer le lait avec de la soupe condensée car elle résiste à une longue cuisson.
LES SOUPES:
• Certaines recettes de soupe requièrent de larges quantités d’eau. Mettre d’abord tous les ingrédients de la soupe
dans la cocotte puis ajouter l’eau jusqu’à recouvrement. Si vous désirez une soupe plus liquide, ajoutez plus de
liquide au moment de servir.
LES VIANDES:
• Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier.
• Faire griller la viande dans une poêle à part vous permet de dégraisser la viande avant de la mettre dans la
mijoteuse, et permet aussi d’ajouter plus de profondeur au goût.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 12-13SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 12-13 1/18/21 10:151/18/21 10:15

14 15
• La viande doit être positionnée dans la cocotte de telle façon qu’elle ne touche pas le couvercle.
• Pour des morceaux plus petits ou plus grands, ajuster la quantité de légumes ou de pommes de terre pour que la
cocotte ne soit jamais remplie au delà de la ½ ou des ¾.
• La taille des morceaux de viande et les temps de cuisson recommandés ne sont que des estimations et peuvent
varier en fonction du morceau, du type de viande et de la structure de l’os. Les viandes maigres comme par exemple
le poulet ou le rôti de porc ont tendance à cuire plus vite que les viandes avec plus de tissus adipeux et de gras
comme par exemple l’épaule de bœuf ou de porc. Faire cuire la viande sur l’os au lieu d’enlever l’os augmentera le
temps de cuisson.
• Couper la viande en petits morceaux lorsque vous cuisez avec des aliments précuits comme par exemple des
haricots ou des fruits, ou des légumes légers tels que champignons, oignons coupés en rondelles, aubergine ou des
légumes en julienne. Ceci permet à tous les ingrédients d’être cuits en même temps.
• Lorsque vous faites cuire de la viande congelée, ajouter au moins 1 tasse de liquide chaud. Le liquide permettra
d’amortir les effets du froid et évitera le changement brusque de température. En général, il faut ajouter 4 heures
sur BAS (LOW) ou 2 heures sur FORT. Pour de grands morceaux de viande congelée, il est possible qu’il faille plus
longtemps pour décongeler et attendrir.
LE POISSON:
• Le poisson cuit rapidement et il convient de l’ajouter entre quinze minutes et une heure avant la fin de la cuisson.
LE LIQUIDE:
• Pour de meilleurs résultats et pour éviter aux aliments de sécher ou brûler, vous assurer que la recette utilise
suffisamment de liquide.
• Assurez-vous que la cocotte est toujours remplie au minimum jusqu’à la ½ et au maximum jusqu’au ¾, et suivre les
temps de cuisson recommandés.
RECETTES
COTES LEVEES DE DOS Pour 6 à 10 personnes
2 à 4 carrés de côtes levées de dos coupées en 3 à 4 morceaux chacun
475 à 950 ml de sauce barbecue
2 à 3 oignons, hachés
1. Mettre les côtes dans la mijoteuse Crockpot®. Recouvrir avec les oignons et la sauce barbecue.
2. Fermer le couvercle et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures, ou jusqu’à ce
que la viande soit tendre.
3. Pour servir, couper les côtes entre chaque os et couvrir d’un peu plus de sauce si vous le désirez.
TIRE DE PORC BBQ Pour 6 à 8 personnes
1.1–2,3 kg de longe de porc, dégraissé ou pas
475–950 ml de sauce barbecue
2–3 oignons, hachés
6–8 pains à hamburger ou petits pains
1. Mettre la longe de porc dans la mijoteuse Crockpot®. Recouvrir avec les oignons et la sauce barbecue.
2. Fermer le couvercle et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures, ou jusqu’à ce
que la viande soit tendre.
3. Retirer le porc de la mijoteuse Crockpot®et effiler avec une fourchette. Remettre le porc dans la mijoteuse Crockpot®
et recouvrir de sauce.
4. Servir le tiré de porc BBQ avec du pain à hamburger ou des petits pains.
RECETTES
BOEUF BOURGUIGNON Pour 6 a 8 personnes
3 cuillères à soupe de farine
Sel de mer et poivre
1,4 kg (3 l) d’épaule de bœuf, coupée en cubes de 2,5 centimètre (1 pouce)
3 grosses carottes, épluchées et coupées en rondelles
1 oignon de taille moyenne, coupé en rondelles
6 lanières de lard cuit, coupées en morceaux de 2,5 à 5 cm (1 à 2 pouces)
1 x 284 ml de bouillon de bœuf
475 ml de vin rouge ou Bordeaux
1 cuillère à soupe de concentré de tomate
2 gousses d’ail, émincées
3 branches de thym frais, équeutées
1 feuille de laurier
450 gr de champignons frais, coupés en morceaux
2 grosses pommes de terre, coupées en morceaux de 2,5 cm
1. Recouvrir le bœuf de farine, sel et poivre. Faire griller le bœuf dans la poêle sur une plaque de cuisson (optionnel).
2. Mettre la viande dans la mijoteuse Crockpot®et ajouter le reste des ingrédients.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8 à 10 heures ou sur Fort pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la viande
soit tendre.
POULET GRILLE AUX HERBES ET AU CITRON Pour 4 à 6 personnes
1.8-2,7 kg de poulet rôti
120 gr d’oignon, hachés
1 à 2 cuillères à soupe de beurre
Le jus d’un citron
½ cuillère à café de sel de mer
2 cuillères à soupe de persil frais
½ cuillère à café de thym séché
⅓cuillère à café de paprika
1. Mettre l’oignon à l’intérieur de la cavité du poulet et frotter la peau avec du beurre. Mettre le poulet dans la mijoteuse
Crockpot®.
2. Verser le jus du citron pressé sur le poulet et saupoudrer avec le reste des ingrédients. Couvrir et faire cuire sur Bas
(Low) pendant 8 à 10 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures.
CHILLI Pour 6 à 8 personnes
2 gros oignons, hachés
5 à 6 gousses d’ail, émincées
2 poivrons verts, hachés
0.9-1,4 kilogrammes de bœuf découpé, cuit et égoutté
2 x 400 gr d’haricots rouges, noirs ou blancs en boite, rincés et égouttés
1 x 400 gr de tomates coupés en dés
2 piments jalapeno, enlever les grains et couper en lamelles
1 cuillère à soupe de cumin
1 cuillère à café de poivre de Cayenne
125 ml de bouillon de bœuf
1. Mettre tous les ingrédients dans la mijoteuse Crockpot®.
2. Couvrir et laisser cuire sur Bas (Low) pendant 8 à 9 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 14-15SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 14-15 1/18/21 10:151/18/21 10:15

16 17
RECETTES
POULET CACCIATORE Pour 4 à 8 personnes
2 à 3 oignons, émincés
0.9–1,8 kg de poulet (poitrine ou cuisse), avec la peau
794 gr de tomates en boites, coupées en morceaux
5 gousses d’ail, émincées
120 ml de vin blanc sec ou de bouillon
2 cuillères à soupe de câpres
20 olives Kalamata dénoyautées, coupées en gros morceaux
1 bouquet de persil frais ou de basilique, équeuté et haché en gros morceaux
Sel de mer et poivre
Pâtes cuites
1. Mettre l’oignon coupé en rondelles dans la mijoteuse Crockpot®et recouvrir avec le poulet.
2. Dans un bol, mélanger les tomates avec le sel, le poivre, l’ail et le vin blanc. Verser sur le poulet.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 6 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures ou jusqu’à ce que le poulet
soit tendre.
4. Ajouter les câpres, les olives et les herbes juste avant de servir et mélanger.
5. Servir sur un lit de pâtes déjà cuites.
Remarque: Cuire du poulet avec les os au lieu de le désosser augmentera le temps de cuisson d’environ 30 minutes à
1 heure.
BOEUF BRAISE Pour 6 à 10 personnes
0.9–1,8 kg de rôti de bœuf
3 oignons, coupés en rondelle
120 gr de farine
2 tiges de cèleri, coupées en rondelles
Sel de mer et poivre
240 gr de champignons, coupés en rondelles
3 carottes, coupées en rondelles
240 ml de bouillon de bœuf ou de vin
3 pommes de terre, coupées en quatre
1. Enrober le bœuf de farine (½ tasse), sel et poivre. Faire griller le rôti dans une poêle sur plaque de cuisson (optionnel).
2. Mettre tous les légumes dans la mijoteuse Crockpot®, à l’exception des champignons. Ajouter le rôti et étaler les
champignons sur le dessus. Verser le liquide.
3. Couvrir et laisser cuire sur Bas (Low) pendant 10 heures ou sur Fort (High) pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la
viande soit tendre.
SAUCISSE ET BOULETTES DE VIANDE Pour 6 à 8 personnes
1.4–2,3 kg de saucisse et boulettes de viande, crues
6 gousses d’ail, épluchées et hachées
800 gr de tomates en boite, écrasées
1–2 800 gr de tomates italiennes en boite avec leur jus, coupées en gros morceaux
1 bouquet de basilic frais
Pâtes cuites
Fromage râpé
1. Faire dorer la saucisse et les boulettes de viande dans une poêle à part sur une plaque de cuisson (optionnel).
2. Mettre tous les ingrédients dans la mijoteuse Crockpot®à l’exception des pâtes et du fromage râpé.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures.
4. Servir avec les pâtes cuites et le fromage râpé.
RECETTES
RAGOUT DE BOEUF Pour 6 à 8 personnes
0.9–1,8 kg d’épaule de bœuf pour ragout, coupée en cube d’environ 1pouce
120 gr de farine
Sel de mer et poivre
710 ml de bouillon de bœuf
1 cuillère à soupe de sauce Worcestershire
3 gousses d’ail, émincées
2 feuilles de laurier
6 petites pommes de terre, coupées en quart
2–3 oignons, hachés
3 tiges de cèleri, coupées en rondelles
1. Saupoudrer la viande de farine, sel et poivre. Mettre la viande dans la mijoteuse Crockpot®.
2. Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8–10 heures ou sur Fort (High) pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la
viande soit tendre. Bien mélanger avant de servir.
FILLET DE POISSON, FACILE A FAIRE ET BON POUR LA SANTE Pour 4 à 6 personnes
Sel de mer et poivre
0.9–1,4 kg de poisson blanc (morue, bar, tilapia ou poisson-chat),
Des herbes fraiches équeutées (persil plat, basilic, estragon, herbes aromatiques ou un mélange)
2–3 citrons, coupés en tranches fines
Sauce tout préparée ou de la tapenade d’olives pour garnir
1. Saupoudrer le poisson de sel et de poivre des deux côtés et le mettre dans la mijoteuse Crockpot®. Recouvrir le
poisson avec les herbes et les tranches de citron, en mettre aussi sous le poisson.
2. Couvrir et faire cuire sur Fort (High) pendant environ 30–40 minutes, ou jusqu’à ce que le poisson ne soit plus
transparent. Le temps de cuisson varie en fonction de l’épaisseur du poisson.
3. Retirer les tranches de citron et recouvrir de sauce ou de tapenade.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE RECHANGE
Si l’appareil ne fonctionne plus, mais est encore sous garantie, rapportez le produit où vous l’avez acheté pour procéder
à un échange. Veuillez remarquer qu’une preuve d’achat valide vous sera exigée. Pour obtenir de l’aide supplémentaire,
veuillez prendre contact avec notre service après-vente au : Royaume-Uni : 0800 028 7154 | Espagne : 0900 81 65 10 |
France : 0805 542 055. Pour tous les autres pays, appelez le +44 800 028 7154. Un tarif international s’applique. Vous
MISE AU REBUT
Les équipements électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Recyclez ces déchets
lorsque cela est possible. Écrivez-nous un e-mail à l’adresse [email protected] pour plus d’informations sur le
recyclage et la directive WEEE.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 16-17SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 16-17 1/18/21 10:151/18/21 10:15

18 19
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf von Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und das dazugehörige Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
Teile des Geräts können während des Betriebs heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst oder
andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das Gerät
wurde für die Verwendung in Privathaushalten entwickelt. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien.
• Lassen Sie oben und an den Seiten ausreichend Platz, damit die Luft zirkulieren kann. Bringen Sie das Gerät während
des Betriebs nicht mit entflammbaren Materialien (wie Vorhängen oder Wandverkleidungen) in Berührung. Nehmen Sie
das Gerät nicht unter einem Hängeschrank in Betrieb.
• Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgestellt ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr.
• Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
• Bewegen Sie das Gerät nur sehr vorsichtig, wenn es heiße Speisen oder Flüssigkeiten enthält.
• Vermeiden Sie plötzliche Temperaturveränderungen, z. B. durch das Beifügen gekühlter Lebensmittel in einen heißen
Topf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, Beschädigungen sichtbar sind oder das Gerät leckt.
• Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt,
verknotet, eingeklemmt wird oder sich verfängt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen Herd oder
Kochfelder).
• Berühren Sie die Außenwände des Geräts während des Gebrauchs nicht, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie
beim Öffnen des Deckels einen Topflappen oder -handschuh. Achten Sie beim Öffnen des Deckels auf entweichenden
heißen Dampf.
• Betreiben Sie das Gerät nie, wenn es leer ist oder ohne Deckel oder mit einem rissigen oder anderweitig beschädigtem
Deckel.
• Setzen Sie den Steinguttopf nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab. Setzen Sie den Topf immer auf einen
Untersetzer oder eine isolierte Unterlage ab.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Topf direkt auf polierte oder empfindliche Oberflächen absetzen. Die Unterseite des
Topfes ist nicht glasiert und kann Kratzer oder andere Schäden verursachen. Wir empfehlen, solche Oberflächen durch
Unterlegen einer schützenden Unterlage zu schonen.
• Der Deckel des Schongarers ist aus Hartglas gefertigt. Untersuchen Sie den Deckel immer auf Absplitterungen, Risse
und andere Schäden. Benutzen Sie den Glasdeckel nicht, wenn er beschädigt ist, da er sonst während der Verwendung
zerspringen kann.
CROCKPOT®SLOW COOKER KOMPONENTEN
Abb. 1
Abnehmbarer
abgedichteter Deckel
Steinzeug
Heizsockel
Timer
Bedienfeld
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Zunächst entfernen Sie das Verpackungsmaterial und waschen den Deckel und das Steinzeug mit warmem Seifenwasser
und trocknen alles sorgfältig ab.
WICHTIGE HINWEISE:
• Beim ersten Gebrauch des Geräts ist möglicherweise eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung festzustellen. Dies
geschieht nur die ersten Male und ist bei Geräten, die erhitzt werden, üblich.
• Manche Arbeits- und Tischflächen können Schaden nehmen, wenn sie längerer Zeit Hitze ausgesetzt sind. Stellen
Sie den Heiztopf nicht auf Oberflächen, die durch Hitze beschädigt werden können. Wir empfehlen, eine isolierende
Unterlage oder einen Untersetzer unter den Schongarer zu legen, um mögliche Schäden zu vermeiden.
• Bitte setzen Sie den Steinguttopf vorsichtig auf Keramik- oder Glaskochfeldern, Arbeitsflächen, Tischen oder andere
Oberflächen ab. Bei unvorsichtigem Umgang kann die raue Unterseite des Steinguttopfes auf bestimmten Oberflächen
Kratzer verursachen. Schützen Sie diese Oberflächen, indem Sie eine weiche Unterlage unter den Topf legen.
ZUSAMMENBAU:
1. Steinguttopf in die Heizeinheit stellen.
2. Setzen Sie den Deckel auf das Steinzeug (siehe Abb. 1).
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 18-19SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 18-19 1/18/21 10:151/18/21 10:15

20 21
GEBRAUCH IHRES SLOW COOKER
1. Steinguttopf in die Heizeinheit stellen, alle Zutaten dem Steinguttopf hinzufügen und mit dem Deckel zudecken.
2. Crockpot®Slow Cooker einstecken. Falls der Steinguttopf weniger als dreiviertel voll
ist, müssen Sie die Kochzeit des Rezepts reduzieren.
3. Drücken Sie die gewünschte Kocheinstellungstaste HIGH oder LOW (HOCH
oder NIEDRIG). Eine weitere Option ist WARM, jedoch nur zum Warmhalten des
Gerichts und nicht zum Kochen.
4. Drücken Sie die Timer-Taste zur Auswahl der gewünschten Einstellung. Beachten
Sie die folgenden vorprogrammierten Zeiten, die automatisch entsprechend der
ausgewählten Kocheinstellung erscheinen und einstellbar sind.
WARM = 6 Stunden
NIEDRIG = 10 Stunden
HOCH = 6 Stunden
5. Nachdem die Auswahl getroffen wurde, leuchten die entsprechenden Leuchten auf,
der Slow Cooker beginnt mit dem Erhitzen und der eingebaute Timer zählt die Zeit
minutenweise abwärts.
6. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, schaltet der Slow Cooker automatisch zur WARM-Einstellung um und die
Einstellung WARM ist beleuchtet. Der Timer zeigt an, wie lange das Gerät auf WARM eingestellt war und schaltet
nach sechs Stunden ab.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG:
• Falls es während der Kochzeit zu einem Stromausfall kommt, ist das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung
ausgeschaltet. Alle Slow Cooker-Einstellungen wurden gelöscht und müssen neu eingestellt werden. Es ist möglich,
dass das Nahrungsmittel nicht mehr genießbar ist. Falls Sie nicht wissen, wie lange der Stromausfall war, empfehlen wir
das Nahrungsmittel wegzuwerfen.
• Steinguttopf nicht zu voll machen. Um ein Überlaufen zu verhindern, den Steinguttopf nicht mehr als zu Dreiviertel
auffüllen.
• Beim Kochen immer den Deckel während der empfohlenen Zeit verwenden. Deckel während der ersten zwei Stunden
Kochzeit nicht entfernen, damit sich die Hitze effizient entfalten kann.
• Zum Anfassen des Deckels oder Topfes stets Topflappen oder Topfhandschuhe verwenden.
• Stecken Sie das Gerät nach der Kochzeit aus und auch vor dem Reinigen.
• Herausnehmbarer Steinguttopf ist backofen- und mikrowellenfest. Herausnehmbarer Steinguttopf darf nicht auf einem
Gas- oder Elektroherd oder unter einem Grill verwendet werden. Siehe untenstehende Tabelle.
TEIL SPÜLMASCHINEN
FEST BACKOFENSICHE MIKROWELLEN
GEEIGNET HERDPLATTEN-SICHER
Deckel Ja Nein Nein Nein
Steinzeug Ja Ja, aber nicht unter dem
Backofengrill Ja* Nein
* Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Mikrowellenherds für Steingut.
REINIGUNG IHRES SLOW COOKER
• Schalten Sie Ihren Slow Cooker vor dem Reinigen IMMER aus, ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie den
Slow Cooker abkühlen.
• Der Deckel und das Slow Cooker Steinzeug können im Geschirrspüler oder mit warmem Seifenwasser gereinigt
werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Topfreiniger. Hartnäckige Reste können in der Regel mit einem
Tuch, einem Schwamm oder einer Plastikspachtel entfernt werden. Um Wasserflecken oder andere Flecken zu
entfernen, einen nicht scheuernden Reiniger oder Essig verwenden.
• Wie bei Feinkeramik können Steinzug und Deckel keine plötzlichen Temperaturveränderungen ertragen. Steinguttopf
oder Deckel nicht mit kaltem Wasser waschen, solange sie noch heiß sind.
• Das Äußere des Heizsockels kann mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser gereinigt werden. Trocken
abwischen. Keine Scheuermittel verwenden.
VORSICHT: Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist keine zusätzliche Pflege vonnöten.
HINWEIS: Nach dem Reinigen von Hand den Topf vor der Aufbewahrung an der Luft trocknen lassen.
TIPPS UND EMPFEHLUNGEN
TEIGWAREN UND REIS:
• Die besten Ergebnisse werden mit Langkorn-Schnellkochreis oder einem Spezialreis wie in den Rezepten angegeben
erzielt. Falls der Reis nach dem empfohlenen Zeitraum noch nicht ganz gar ist, geben Sie noch zusätzlich 1 bis 1 ½
Tasse(n) Flüssigkeit pro Tasse gekochten Reis hinzu und kochen es noch 20 bis 30 Minuten.
• Die besten Ergebnisse mit Teigwaren erzielen Sie, wenn Sie die Teigwaren zuerst in kochendem Wasser etwas weich
garen. Die Teigwaren während der letzten 30 Minuten Kochzeit in den Crockpot®Slow Cooker geben.
BOHNEN:
• Bohnen müssen ehe sie mit Zucker und/oder säurehaltigen Nahrungsmitteln vermengt werden, erst völlig weich sein.
Zucker und Säure haben auf Bohnen eine verfestigende Wirkung und verhindern das Weichwerden.
• Trockenbohnen, insbesondere Feuerbohnen, sollten ehe Sie sie dem Rezept hinzufügen erst gekocht werden.
• Völlig gekochte Dosenbohnen können anstelle von Trockenbohnen verwendet werden.
GEMÜSE:
• Viele Gemüsearten eignen sich besonders für ein langsames Garen und entwickeln dadurch erst ihren vollen
Geschmack. Im Gegensatz zum Ofen oder Herdplatten wird Gemüse in Ihrem Slow Cooker nicht so verkocht.
• Bei einem Rezept von Gemüse und Fleisch geben Sie das Gemüse vor dem Fleisch in den Slow Cooker. Gemüse
kocht gewöhnlich langsamer als Fleisch in dem Slow Cooker.
• Verteilen Sie das Gemüse mehr an den Seiten oder auf dem Boden des Steinguttopfes zur Förderung des Garens.
KRÄUTER UND GEWÜRZE:
• Frische Kräuter geben dem Gericht einen guten Geschmack und verleihen ihm Farbe, sollten aber erst gegen Ende
des Kochzyklus hinzugefügt werden, da der Geschmack bei längeren Kochzeiten verfliegt.
• Gemahlene und/oder getrocknete Kräuter und Gewürze eignen sich besonders für ein langsames Garen und können
gleich zu Anfang hinzugefügt werden.
• Die Geschmacksintensität aller Kräuter und Gewürze kann je nach ihrer speziellen Intensität und Haltbarkeit sehr
unterschiedlich sein. Verwenden Sie Kräuter nur sparsam, kosten Sie nach Ende des Kochzyklus und würzen Sie vor
dem Servieren eventuell nach.
MILCH:
• Milch, Sahne und saure Sahne zersetzen sich bei längeren Kochzeiten. Wenn möglich erst in den letzten 15 bis 30
Minuten der Kochzeit hinzufügen.
• Kondenssuppen können anstelle von Milch verwendet werden und über längere Zeiten gekocht werden.
SUPPEN:
• Manche Suppenrezepte erfordern große Wassermengen. Geben Sie die anderen Suppenzutaten zuerst in den Slow
Cooker und danach nur genügend Wasser zum Bedecken. Wenn eine dünnere Suppe gewünscht wird, geben Sie
kurz vor dem Servieren mehr Flüssigkeit hinzu.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 20-21SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 20-21 1/18/21 10:151/18/21 10:15

22 23
FLEISCH:
• Fett abschneiden, gut abspülen und das Fleisch mit einem Papiertuch trocken tupfen.
• Wenn das Fleisch zuerst in einer Pfanne oder auf einem Grill vorgebräunt wird, tropft das Fett vor dem langsamen
Garen ab und verleiht dem Fleisch obendrein einen besseren Geschmack.
• Das Fleisch sollte so in den Steinguttopf gegeben werden, dass es den Deckel nicht berührt.
• Bei kleineren oder größeren Fleischmengen passen Sie das Gemüse oder die Kartoffeln so an, dass der Topf immer
zur Hälfte oder zu Dreiviertel gefüllt ist.
• Die Fleischmenge und die empfohlenen Kochzeiten sind nur Schätzungen und können je nach Zuschnitt, Art und
Knochenstruktur unterschiedlich sein. Mageres Fleisch wie Huhn oder Schweinslende kochen normalerweise
schneller als Fleisch mit Bindegewebe und fettiges Fleisch wie Rindernacken oder Schweineschulter. Garen von
Fleisch mit Knochen dauert im Gegensatz zu knochenlosem Fleisch länger.
• Schneiden Sie das Fleisch in kleinere Stücke, wenn Sie es mit vorgekochten Nahrungsmitteln wie Bohnen oder
Früchten kochen oder mit delikaten Sachen wie Pilzen, gehackten Zwiebeln, Aubergine oder fein geschnittenem
Gemüse. Auf diese Weise garen alle Nahrungsmittel zur gleichen Zeit.
• Bei gefrorenem Fleisch muss zuerst mindestens eine Tasse warmer Flüssigkeit in den Topf gegeben werden. Die
Flüssigkeit wirkt als „Polster“ zur Verhütung plötzlicher Temperaturschwankungen. Normalerweise werden zusätzlich
vier Stunden auf LOW (NIEDRIG) oder zwei Stunden auf HIGH (HOCH) benötigt. Bei größeren Stücken gefrorenem
Fleisch kann es sogar viel länger dauern bis es auftaut und zart wird.
FISCH:
• Da Fisch schnell gar wird, sollte er gegen Ende der Zubereitungszeit, also in den letzten fünfzehn bis sechzig
Minuten, zugegeben werden.
FLÜSSIGKEIT:
• Für das beste Ergebnis und um zu verhindern, dass Nahrungsmittel austrocknen oder anbrennen, vergewissern Sie
sich stets, dass eine angemessene Menge Flüssigkeit für das Rezept verwendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Steinguttopf immer mindestens halb voll und maximal dreiviertel voll ist und halten Sie
sich an die angegebenen Kochzeiten.
REZEPTE
BOEUF BOURGUIGNON/RINDERBRATEN BURGUNDER ART 6 - 8 Portionen
3 Esslöffel Mehl
Meersalz und Pfeffer
1,4 kg Rindernacken in ca. 2,5 cm große Würfel schneiden
3 große Karotten, geschält und in Scheiben
1 mittlere Zwiebel, in Scheiben
6 Scheiben Frühstücksspeck, in 2,5 – 5 cm große Stücke schneiden
1 Dose Fleischbrühe, ca. 284 ml
475 ml roter Burgunderwein
1 Esslöffel Tomatenpaste
2 Knoblauchzehen, zerdrückt
3 Zweiglein frischen Thymian, entstielt
1 Lorbeerblatt
450 g frische Pilze, in Scheibchen geschnitten
2 große Kartoffeln, in ca. 2,5 cm große Stücke geschnitten
1. Das Fleisch mit dem Mehl, Salz und Pfeffer einreiben. Fleisch in einer Pfanne auf dem Herd erst anbraten (optional).
2. Fleisch in den Crockpot®Slow Cooker geben und die übrigen Zutaten.
3. Zudecken und 8 – 10 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 6 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange
bis das Fleisch zart ist.
BABY BACK RIBS (RIPPCHEN) 6 - 10 Portionen
2–4 Rippenstücke Baby Back Rippchen, in jeweils 3 bis 4 Stücke zerschneiden
475–950 ml Barbecue-Soße
2–3 Zwiebeln, gehackt
1. Rippchen in den Crockpot®Slow Cooker geben. Mit den Zwiebeln und der Barbecue-Soße bedecken.
2. Zudecken und 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis
das Fleisch zart ist.
3. Zum Servieren die Rippchen zwischen den Knochen aufschneiden und falls gewünscht mit extra Soße bestreichen.
REZEPTE
CHILLI 6 - 8 Portionen
2 große Zwiebeln, gehackt
5–6 Knoblauchzehen, zerdrückt
2 grüne Paprikaschoten, gehackt
0,9–1,4 kg Rinderhack, gekocht und abgetropft
2 Dosen zu je 400 g rote, schwarze oder weiße Bohnen, abgespült und abgetropft
1 Dose, ca. 400 g, gewürfelte Tomaten
2 Jalapeños, entkernt und fein gehackt
1 Esslöffel Kreuzkümmel
1Teelöffel Cayenne-Pfeffer
125 ml Fleischbrühe
1. Alle Zutaten in den Crockpot®Slow Cooker geben.
2. Zudecken und 8 - 9 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
HÜHNCHEN CACCIATORE/HÜHNCHEN NACH JÄGERART 4 - 8 Portionen
2–3 Zwiebeln, in dünne Scheibchen geschnitten
0,9–1,8 kg Hühnchen (Brust oder Hühnchenschenkel), enthäutet
1 Dose Eiertomaten, ca. 794 g, gehackt
5 Knoblauchzehen, zerdrückt
120 ml trockener Weißwein oder Brühe
2 Esslöffel Kapern
20 entsteinte Kalamata-Oliven, grob gehackt
1 Bund glattblättrige Petersilie oder Basilikum, entstielt und grob gehackt
Meersalz und Pfeffer
Abgekochte Pasta
1. Geschnittene Zwiebeln in den Crockpot®Slow Cooker geben und mit den Hühnchenteilen bedecken.
2. In einer Schüssel die Tomaten, Salz, Pfeffer, Knoblauch und Weißwein verrühren. Über das Hühnchen gießen.
3. Zudecken und 6 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis
das Fleisch zart ist.
4. Kapern, Oliven und frische Kräuter kurz vor dem Servieren daruntermischen.
5. Über abgekochter Pasta servieren.
Hinweis: Hühnchen mit Knochen dauern ca. 30 Minuten bis eine Stunde länger bis sie gar sind, im Gegensatz zu
entbeintem Hühnchen.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 22-23SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 22-23 1/18/21 10:151/18/21 10:15

24 25
REZEPTE
BBQ PULLED PORK (BARBECUE-SCHWEINELENDE) 6 - 8 Portionen
1,1–2,3 kg Schweinelende - Fettbestandteile entfernen
475–950 ml Barbecue-Soße
2–3 Zwiebeln, gehackt
6–8 Hamburgerbrötchen oder knusprige Brötchen
1. Schweinelende in den Crockpot®Slow Cooker geben. Mit den Zwiebeln und der Barbecue-Soße bedecken.
2. Zudecken und 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis
das Fleisch zart ist.
3. Schweinelende aus dem Crockpot®Slow Cooker nehmen und mit einer Gabel zerteilen. Fleisch wieder in den
Crockpot®Slow Cooker geben und mit der Soße Übergießen.
4. BBQ Pulled Pork auf Hamburgerbrötchen oder knusprigen Brötchen servieren.
GEBRATENES HUHN MIT ZITRONENSAFT UND KRÄUTERN 4 - 6 Portionen
1,8–2,7 kg Brathuhn
1 mittlere Zwiebel, gehackt
15–30 g Butter
Saft von einer Zitrone
½ Teelöffel Meersalz
2 Esslöffel frisch gehackte Petersilie
½ Teelöffel getrockneter Thymian
⅓Teelöffel Paprika
1. Zwiebeln in den Hühnchenbauch geben und die Haut mit der Butter einreiben. Hühnchen in den Crockpot®Slow
Cooker geben.
2. Zitronensaft über das Hühnchen träufeln und mit den übrigen Gewürzen bestreuen. Zudecken und 8–10 Stunden lang
auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
SCHMORBRATEN 6 - 10 Portionen
0,9–1,8 kg Rinderschmorbraten
3 Zwiebeln, in Scheiben
120 g Mehl
2 Selleriestangen, in Scheibchen; Meersalz und Pfeffer
240 g frische Pilze, in Scheibchen geschnitten
3 Karotten, in Scheiben
240 ml Fleischbrühe oder Wein
3 Kartoffeln, geviertelt
1. Den Braten mit einer halben Tasse Mehl, Salz und Pfeffer einreiben. Braten in einer Pfanne auf dem Herd erst
anbraten (optional).
2. Das gesamte Gemüse in den Crockpot®Slow Cooker geben, außer den Pilzen. Braten hinzufügen und die Pilze
obendrauf verteilen. Flüssigkeit darüber gießen.
3. Zudecken und 10 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 6 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis
das Fleisch zart ist.
REZEPTE
WURST UND HACKFLEISCHBÄLLCHEN 8 - 10 Portionen
1,4 – 2,3 kg Wurst und Hackfleischbällchen
6 Knoblauchzehen, geschält und gehackt
1 Dose, ca. 800 g, zerkleinerte Tomaten
1 – 2 Dosen zu je 800 g Eiertomaten mit Saft, grob gehackt
1 Bund frisches Basilikum
Abgekochte Pasta
Geriebenen Käse
1. Wurststückchen und Hackfleischbällchen in einer Pfanne auf dem Herd erst anbraten (optional).
2. Alle Zutaten in den Crockpot®Slow Cooker geben, mit Ausnahme der Pasta und dem geriebenen Käse.
3. Zudecken und 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
4. Mit abgekochter Pasta und dem geriebenen Käse servieren.
RINDFLEISCHTOPF/RINDSGULASCH 6 - 8 Portionen
0,9 – 1,8 kg Rindsgulaschfleisch, in ca. 2,5 cm große Würfel schneiden
120 g Mehl
Meersalz und Pfeffer
710 ml Fleischbrühe
1 Esslöffel Worcestershire-Soße
3 Knoblauchzehen, zerdrückt
2 Lorbeerblatt
6 kleine Kartoffeln, geviertelt
2 – 3 Zwiebeln, gehackt
3 Selleriestangen, in Scheibchen
1. Mehl, Salz und Pfeffer vermischen und das Fleisch damit bestäuben. Fleisch in den Crockpot®Slow Cooker geben.
2. Übrige Zutaten hinzufügen und gut umrühren.
3. Zudecken und 8 – 10 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 6 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange
bis das Fleisch zart ist. Vor dem Servieren gründlich umrühren.
EINFACHES, GESUNDES FISCHFILET 4 - 6 Portionen
Meersalz und Pfeffer
0,9 – 1,4 kg Weißfisch (Kabeljau, Seebarsch, Tilapia oder Wels)
Entstielte frische Kräuter (glattblättrige Petersilie, Basilikum, Estragon, Bohnenkraut oder eine Kombination davon)
2 – 3 Zitronen, in dünne Scheiben geschnitten
Fertige Salsa oder Oliventapenade zum Garnieren
1. Beide Seiten des Fisches salzen und pfeffern und in den Crockpot®Slow Cooker geben. Oben auf den Fisch die
Kräuter und Zitronenscheiben geben und einige unter den Fisch legen.
2. Zudecken und ca. 30 - 40 Minuten lang auf HOCH kochen oder solange bis der Fisch nicht mehr transluzent/glasig
ist. Die Kochdauer hängt von der Dicke des Fischs ab.
3. Zitronenscheiben entfernen und mit Salsa oder Tapenade verzieren.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 24-25SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 24-25 1/18/21 10:151/18/21 10:15

26 27
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Sollte das Gerät während der Garantiezeit nicht ordnungsgemäß funktionieren, senden Sie es an die Verkaufsstelle zurück,
um ein Ersatzgerät zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass Sie einen Kaufbeleg vorweisen müssen. Weitere Unterstützung
durch den Kundendienst erhalten Sie hier: Großbritannien: 0800 028 7154 | Spanien: 0900 81 65 10 | Frankreich: 0805 542
055. Alle anderen Länder: +44 800 028 7154. Möglicherweise werden internationale Fernsprechgebühren erhoben. Oder
ENTSORGUNG
Ausgediente Elektroprodukte sollten nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte zu einer
Recyclinganlage bringen, falls vorhanden. Senden Sie eine E-Mail an [email protected]., falls Sie weitere
Recycling- und WEEE-Informationen benötigen.
ESPANOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por
personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin
experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas
al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y lo hagan con
supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Algunas piezas del aparato se calientan durante su uso.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una cualificación
equivalente para evitar posibles riesgos.
No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que ha sido
diseñado. Este aparato es para uso doméstico exclusivamente. No utilice este
aparato al aire libre.
• Deje espacio suficiente por encima y por todos los lados para permitir la circulación de aire. No permita que el aparato
toque ningún material inflamable durante su uso (como cortinas o papel pintado de pared) No lo utilice debajo de un
armario de pared.
• Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de la toma eléctrica después de usarlo y antes de limpiarlo.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
• Extreme la precaución al trasladar el aparato si este contiene alimentos y líquidos calientes.
• Evite los cambios bruscos de temperatura, como la adición de alimentos refrigerados a un contenedor caliente.
• No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o si presenta signos visibles de daños.
• Nunca sumerja parte alguna del aparato, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro líquido.
• Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando del borde de una superficie de trabajo, que entre en
contacto con superficies calientes, que presente nudos o que quede atrapado.
• Este aparato no debe colocarse sobre superficies que puedan estar calientes (como una cocina eléctrica o de gas) ni
en las proximidades de estas.
• No toque las superficies externas del aparato durante su uso, ya que pueden estar muy calientes. Utilice guantes o un
paño al retirar la tapa. Tenga cuidado con el vapor que sale al retirar la tapa.
• No utilice nunca el aparato vacío o sin tapa, o bien si la tapa está agrietada o dañada.
• No coloque la olla cerámica sobre superficies que puedan resultar dañadas por el calor. Coloque siempre la olla sobre
un salvamanteles o una superficie aislante.
• Tenga cuidado al colocar la olla directamente sobre superficies delicadas o pulidas, dado que la base de la olla no está
vidriada y puede provocar arañazos u otras marcas. Recomendamos colocar una superficie protectora debajo de la olla
para proteger este tipo de superficies.
• La tapa de la olla de cocción lenta está fabricada en vidrio templado. Inspeccione siempre la tapa para comprobar si
presenta esquirlas, grietas u otro daño. No utilice la tapa de vidrio si está dañada, ya que podría romperse durante su
utilización.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 26-27SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 26-27 1/18/21 10:151/18/21 10:15

28 29
PIEZAS
Figura 1
Tapa extraíble
con junta
Piezacerámica
Basede
calentamiento
Temporizador
Panel de control
PREPARACIÓN PARA SU USO
Antes de utilizar la olla de cocción lenta, retire todo el embalaje, lave la tapa y la olla cerámica con agua caliente y
jabonosa y séquelas a conciencia.
NOTAS IMPORTANTES
• Al usar este electrodoméstico por primera vez, puede que genere algo de humo y/o que huela. Se trata de una
circunstancia normal que se produce con muchos electrodomésticos de calentamiento y que dejará de producirse tras
varios usos.
• Algunas superficies de encimeras y mesas no están diseñadas para soportar el calor prolongado que generan
determinados aparatos. No coloque la unidad caliente sobre una superficie que pueda resultar dañada por el calor.
Recomendamos colocar un material aislante o un salvamanteles de un tamaño adecuado debajo de la olla de cocción
lenta para evitar posibles daños a la superficie.
• Tenga cuidado al colocar la olla cerámica sobre una cocina vitrocerámica, una encimera, una mesa u otra superficie
cerámica o delicada. Debido a la naturaleza de la cerámica, la superficie no pulida de la base puede arañar otras
superficies si no se tiene precaución. Coloque siempre material protector debajo de la olla cerámica antes de colocarla
en una mesa o encimera.
MONTAJE:
1. Coloque la pieza cerámica en la base de calentamiento.
2. Baje la tapa sobre la pieza cerámica (observe la Figura 1).
CÓMO UTILIZAR LA OLLA DE COCCIÓN LENTA
1. Coloque la olla cerámica en la base de calentamiento, añada los ingredientes a la
olla cerámica y cúbrala con la tapa.
2. Conecte la olla de cocción lenta Crockpot®. Debe reducir el tiempo de cocción de
la receta si la pieza cerámica se llena a menos de tres cuartos de su capacidad.
3. Pulse el botón de ajuste de cocción requerido (HIGH / ALTA o LOW / BAJA).
WARM es otra de las opciones que pueden seleccionarse, aunque está pensada
para mantener los alimentos calientes y no para cocinar.
4. Pulse el botón Timer para seleccionar el ajuste de tiempo requerido. A
continuación figuran los tiempos preprogramados que aparecen automáticamente
en función del ajuste de cocción seleccionado, aunque pueden ajustarse:
WARM = 6 horas
LOW = 10 horas
HIGH = 6 horas
5. Una vez seleccionados todos los ajustes, se iluminará la luz correspondiente, la
olla de cocción lenta se calentará y el temporizador interno comenzará la cuenta
atrás en incrementos de 1 minuto.
6. Una vez finalizado el tiempo de cocción, la olla de cocción rápida cambiará automáticamente al ajuste WARM y se
iluminará la luz WARM. El temporizador mostrará el tiempo que la unidad lleva en WARM y se apagará cuando hayan
transcurrido seis horas.
NOTAS SOBRE SU USO
• Si se produce un apagón durante la cocción, la unidad estará apagada al restablecerse el suministro eléctrico. Todos
los ajustes de la olla de cocción lenta se borrarán y será necesario restablecerlos. Sin embargo, podría no ser seguro
consumir los alimentos. Si no sabe el tiempo que ha podido estar apagado el aparato, le sugerimos que deseche los
alimentos.
• No llene en exceso la olla cerámica. Para evitar que se derrame el contenido, no llene la olla cerámica por encima de ¾
de su capacidad total.
• Cocine siempre con la tapa puesta y durante el tiempo recomendado. No retire la tapa durante las primeras dos horas
de cocción para permitir que se acumule el calor de forma eficiente.
• Utilice guantes siempre que tenga que manipular la tapa o la olla cerámica.
• Desenchufe cuando la cocción haya terminado y antes de realizar la limpieza.
• La pieza cerámica extraíble es apta para horno y microondas. La olla cerámica extraíble es apta para horno. No utilice
la olla cerámica extraíble con una cocina de gas, eléctrica o debajo de un grill. Consulta la siguiente tabla.
PIEZA APTA PARA
LAVAVAJILLAS APTA PARA HORNO APTA PARA
MICROONDAS
APTA PARA
HORNILLA
Tapa Sí No No No
Pieza cerámica Sí Sí, pero no debajo
del grill Sí* No
* Consulte el manual del microondas para conocer su uso con piezas cerámicas.
LIMPIEZA
• Desenchufe SIEMPRE la olla de cocción lenta de la toma eléctrica y déjela enfriar antes de limpiarla.
• La tapa y la olla cerámica pueden lavarse en el lavavajillas o con agua caliente y jabonosa. No utilice agentes
limpiadores abrasivos ni estropajos. Para quitar los residuos, normalmente basta con un paño, una esponja o una
espátula de goma. Para quitar manchas de agua u otras manchas, utilice un agente de limpieza no abrasivo o vinagre.
• Al igual que sucede con cualquier cerámica fina, la olla cerámica y la tapa no soportan los cambios bruscos de
temperatura. No lave la olla cerámica ni la tapa con agua fría si están calientes.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 28-29SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 28-29 1/18/21 10:151/18/21 10:15

30 31
• La parte externa de la base de calentamiento puede limpiarse con un paño suave y agua caliente y jabonosa. Pásele un
paño para secarla. No utilice agentes de limpieza abrasivos.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja parte alguna del aparato, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro
líquido.
NOTA: Tras limpiarla a mano, deje que la olla cerámica se seque sola antes de almacenarla.
SUGERENCIAS Y TRUCOS PARA COCINAR
PASTA Y ARROZ:
• Para obtener un resultado óptimo con arroces, utilice arroz largo preparado o el arroz especial que se sugiera en la
receta. Si el arroz no se ha cocinado por completo después del tiempo sugerido, añada entre 1 taza y 1 taza y media de
líquido extra por taza de arroz cocinado y continúe cociendo entre 20 y 30 minutos.
• Para obtener un resultado óptimo con pasta, cocine primero la pasta parcialmente en una olla con agua hirviendo hasta
que esté blanda. Añada la pasta a la olla de cocción lenta Crockpot®durante los últimos 30 minutos de cocción.
JUDÍAS:
• Las judías deben ablandarse por completo antes de mezclarse con azúcar y/o alimentos ácidos. El azúcar y el ácido
tienen un efecto endurecedor en las judías que impide que se ablanden.
• Las judías secas, especialmente las pintas, deben cocerse antes de añadirse a la receta.
• Pueden utilizarse judías de lata ya cocinadas en lugar de judías secas.
VERDURAS:
• Muchas verduras dan muy buen resultado con las cocción lenta, dado que les permite desarrollar todo su sabor. En
la olla de cocción lenta tienden a no cocinarse en exceso, al contrario de lo que sucede en el horno o en una cocina
normal.
• Al preparar recetas con verduras con carne, coloque las verduras en la olla de cocción lenta antes que la carne. Las
verduras normalmente se cocinan más lentamente que la carne en la olla de cocción lenta.
• Coloque las verduras cerca de los lados o de la parte inferior de la olla de cocción rápida para facilitar su cocción.
HIERBAS Y ESPECIAS:
• Las hierbas frescas añaden sabor y color, pero deben añadirse al final del ciclo de cocción, dado que su sabor se disipa
con un tiempo de cocción largo.
• Las hierbas y especias molidas y/o secas van bien con la cocción lenta y pueden añadirse desde el principio.
• La intensidad del sabor de las hierbas y especias puede variar mucho en función de su potencia y duración. Utilice
hierbas en pequeñas cantidades, pruebe los alimentos preparados al final del ciclo de cocción y corrija el sabor justo
antes de servirlos.
LECHE:
• La leche, la nata y la crema agria se cortan al cocinarse durante periodos de tiempo largos. En la medida de lo posible,
añádalos durante los últimos 15 a 30 minutos de cocción.
• Pueden utilizarse sopas condensadas en lugar de leche, ya que pueden cocinarse durante periodos más largos.
SOPAS:
• Algunas recetas requieren gran cantidad de agua. Añada los ingredientes de la sopa a la olla de cocción lenta en primer
lugar y luego añada el agua solo hasta cubrir los ingredientes. Si se desea una sopa más líquida, añada más líquido al
servirla.
CARNES:
• Quite la grasa, enjuague y seque la carne con toallas de papel.
• Al pasar la carne en una sartén o parrilla independiente, se consigue drenar la grasa antes de cocinar la carne
lentamente, al tiempo que aporta un sabor más intenso.
• La carne debe colocarse de manera que quede en la olla cerámica sin tocar la tapa.
• En el caso de cortes de carne pequeños o grandes, modifique la cantidad de verduras o patatas para que la olla
cerámica quede siempre entre la ½ y ¾ de su capacidad total.
• El tamaño de la carne y los tiempos de cocción recomendados son solo estimaciones y pueden variar en función del
corte específico, el tipo y la estructura del hueso. Las carnes magras, como el pollo o el solomillo de cerdo, se cocinan
más rápido que las carnes con más tejido conectivo y grasa, como el morcillo de ternera o la paletilla de cerdo. Al
cocinar la carne con hueso en lugar de sin hueso aumenta el tiempo de cocción.
• Corte la carne en trozos pequeños al cocinarla con alimentos precocinados como judías o fruta, o vegetales ligeros
como champiñones, cebolla en dados, berenjena o verduras picadas. Esto permite que todos los alimentos se cocinen
a la vez.
• Al cocinar carnes congeladas, debe añadirse primero al menos 1 taza de líquido caliente. El líquido actuará como
“colchón” para evitar cambios bruscos de temperatura. Normalmente se necesitan 4 horas más a temperatura BAJA o 2
horas más a temperatura ALTA. En el caso de carnes con cortes más gruesos o congeladas, esta puede tardar mucho
más en descongelarse y quedar tierna.
PESCADO:
• El pescado se cocina rápido, por lo que debe añadirse al final del ciclo, entre los últimos 15 minutos y la hora antes de
que se complete el tiempo de cocción.
LÍQUIDO:
• Para obtener un resultado óptimo y evitar que la comida se seque o se queme, utilice siempre una cantidad adecuada
de líquido en la receta.
• Asegúrese de que la pieza cerámica siempre esté llena como mínimo a la mitad y como máximo a tres cuartos de su
capacidad, y siga los tiempos de cocción recomendados.
SERVICIO POSVENTA Y PIEZAS DE REPUESTO
En el caso de que el aparato no funcione y esté en garantía, devuelva el producto al lugar del que lo adquirió para obtener
otro de sustitución. Tenga en cuenta que deberá presentar un justificante de compra válido. Para obtener asistencia
adicional, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Consumidor en el teléfono: Reino Unido: 0800
028 7154 | España: 0900 81 65 10 | Francia: 0805 542 055. Para el resto de países, llame al +44 800 028 7154. La
llamada puede estar sujeta a tarifas internacionales. Como alternativa, envíe un correo electrónico a: crockpotEurope@
newellco.com.
DESECHO DEL PRODUCTO
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos domésticos. Recicle el producto si hay disponibles
instalaciones de reciclaje. Envíenos un correo electrónico a [email protected] para obtener más información
sobre reciclaje y la directiva RAEE.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 30-31SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 30-31 1/18/21 10:151/18/21 10:15

32 33
ITALIANO
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE
PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età uguale o superiore a 8 anni
se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono
derivare. I bambini non devono eseguire la pulizia e la manutenzione a meno che
non siano di età superiore agli 8 anni e sotto supervisione. Tenere l’apparecchio e
il cavo elettrico al di fuori della portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
Durante l’utilizzo alcune parti dell’apparecchio potrebbero surriscaldarsi.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere sostituito
dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da persone debitamente
qualificate al fine di evitare possibili rischi.
Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente a un uso domestico. Non
utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quelli ai quali è destinata. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Questo apparecchio genera calore durante l’utilizzo. Adottare le debite precauzioni al fine di evitare il rischio di ustioni,
bruciature, incendi o altri danni a persone o proprietà provocati dal contatto con l’esterno dell’apparecchio mentre questo
è in uso o in fase di raffreddamento.
• Controllare sempre che le mani siano asciutte prima di maneggiare la presa o di accendere l’apparecchio.
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, sicura, asciutta e piana.
• L’apparecchio non deve essere collocato sopra o in prossimità di superfici potenzialmente calde (come cucine a gas o
elettriche).
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui sia stato fatto cadere o presenti segni visibili di danneggiamento o di
fuoriuscita di perdite.
• Verificare che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione dopo l’uso e prima della pulizia.
• Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima della pulizia o della conservazione.
• Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in altri liquidi.
• Evitare sempre che il cavo di alimentazione penzoli sopra il bordo di un piano di lavoro, tocchi superfici calde o si
attorcigli, resti intrappolato o schiacciato.
• Non toccare le parti esterne dell’apparecchio durante l’utilizzo in quanto esse possono surriscaldarsi. Per rimuovere il
coperchio utilizzare guanti da forno oppure uno straccio. Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore quando si rimuove
il coperchio.
• Non cercare MAI di riscaldare degli alimenti direttamente all’interno della base. Utilizzare sempre la ciotola di cottura
rimovibile.
• Alcune superfici non sono state progettate per sopportare il calore prolungato generato da determinati apparecchi.
• Non collocare l’apparecchio su una superficie che potrebbe subire danni dovuti al calore. Si consiglia di collocare un
tappetino isolante o una sottopentola sotto l’apparecchio al fine di evitare possibili danni alla superficie.
• Il coperchio della pentola a cottura lenta è in vetro temperato. Esaminare sempre il coperchio per escludere la presenza
di scheggiature, rotture o altri danneggiamenti. Non utilizzare il coperchio di vetro qualora sia danneggiato, in quanto
potrebbe rompersi durante l’uso.
COMPONENTI
Figura 1
Coperchiocon
guarnizione
rimovibile
Pentola in
litoceramica
Baseriscaldante
Timer
Pannello comandi
PREPARAZIONE PER L’USO
Prima di utilizzare la pentola a cottura lenta, rimuovere tutti gli imballaggi, lavare il coperchio e la pentola con acqua tiepida
saponata, quindi asciugare accuratamente.
NOTE IMPORTANTI:
• Durante l’iniziale utilizzo dell’apparecchiatura si potrebbe notare un leggero fumo e/o odore. Si tratta di un fenomeno
normale nella maggior parte delle apparecchiature che generano calore e che smetterà di verificarsi dopo alcuni utilizzi.
• Alcuni piani di lavoro e superfici di tavoli non sono state progettati per sopportare il calore prolungato generato da
determinati apparecchi. Non collocare l’unità calda su una superficie che potrebbe subire danni dovuti al calore. Si
consiglia di collocare un tappetino isolante o una sottopentola di misura adatta sotto la pentola a cottura lenta al fine di
evitare possibili danni alla superficie.
• Adottare la debita cautela quando si colloca la pentola su un piano di cottura in ceramica o vetro, su un piano di lavoro,
su un tavolo o su altre superfici. A causa delle caratteristiche della pentola, la superficie ruvida della base potrebbe
graffiare alcune superfici qualora non venga adottata la debita cautela. Collocare sempre un tappetino protettivo sotto la
pentola prima di collocarla su un tavolo o piano di lavoro.
ASSEMBLAGGIO:
1. Collocare la pentola sopra la base riscaldante.
2. Posizionare il coperchio sulla pentola (vedere Figura 1).
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 32-33SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 32-33 1/18/21 10:151/18/21 10:15

34 35
COME UTILIZZARE LA PENTA A COTTURA LENTA
1. Collocare la pentola sopra la base riscaldante, aggiungere gli ingredienti e chiudere
con il coperchio.
2. Collegare la pentola a cottura lenta Crockpot®alla rete di alimentazione. Ridurre il
tempo di cottura indicato nella ricetta se la pentola è piena per meno di tre quarti.
3. Premere il pulsante di impostazione di cottura richiesto (HIGH/ALTO o LOW/
BASSO). È possibile selezionare anche l’impostazione WARM/CALDO, nonostante
sia destinata a riscaldare semplicemente il cibo e non a cuocerlo.
4. Premere il pulsante del timer per selezionare la programmazione desiderata. Si
tenga presente che i seguenti tempi preimpostati vengono visualizzati in base
all’impostazione di cottura selezionata e sono regolabili:
CALDO (WARM) = 6 ore
BASSO (LOW) = 10 ore
ALTO (HIGH) = 6 ore
5. Una volta effettuate tutte le selezioni, la spia corrispondente si illumina, la pentola a
cottura lenta inizia a riscaldarsi e il timer interno inizia il conto alla rovescia a incrementi
di 1 minuto.
6. Non appena viene raggiunto il tempo di cottura, la pentola a cottura lenta passa automaticamente in modalità CALDO e la
spia corrispondente si illumina. Sul timer viene visualizzato il tempo trascorso in modalità CALDO e la pentola si spegne
dopo sei ore.
NOTE PER L’UTILIZZO:
• Se durante la cottura si verifica un’interruzione dell’erogazione dell’energia elettrica, una volta ripristinata l’alimentazione
la pentola rimane spenta. Inoltre, tutte le impostazioni vengono annullate e devono essere riconfigurate. Tuttavia, il cibo
potrebbe non essere idoneo per la consumazione. Qualora non sia possibile determinare la durata dell’interruzione, si
consiglia di gettare via il contenuto della pentola.
• Non riempire eccessivamente la pentola in litoceramica. Per evitare fuoriuscite, non riempire la pentola in litoceramica
per più di ¾.
• Cucinare sempre con il coperchio per il tempo raccomandato. Non rimuovere il coperchio durante le prime due ore di
cottura al fine di permettere al calore di accumularsi in modo efficiente.
• Indossare sempre guanti da forno quando si maneggia il coperchio o la pentola in litoceramica.
• Scollegare dall’alimentazione elettrica al termine della cottura e prima della pulizia.
• La pentola in litoceramica rimovibile è adatta all’utilizzo in forni tradizionali e a microonde. Non utilizzare la pentola
in litoceramica rimovibile su un fornello a gas, una piastra di cottura elettrica o sotto una griglia. Consultare la tabella
seguente.
COMPONENTE LAVABILEIN
LAVASTOVIGLIE
UTILIZZABILEIN
FORNO
UTILIZZABILEIN
MICROONDE
UTILIZZABILESUL
FORNELLO
Coperchio Sì No No No
Pentola in litoceramica Sì Sì, ma non sotto il grill Sì* No
* Consultare il manuale del microonde per informazioni sull’utilizzo con pentole in litoceramica.
PULIZIA
Prima della pulizia, scollegare SEMPRE la pentola a cottura lenta dalla presa elettrica e
lasciarla raffreddare.
Coperchio e pentola in litoceramica possono essere lavati in lavatrice oppure con acqua calda saponata. Non utilizzare
detergenti abrasivi o pagliette metalliche. Per rimuovere eventuali residui, di solito è sufficiente uno straccio, una spugna
o una spazzolina di gomma. Per rimuovere i segni dell’acqua o altre macchie, utilizzare un detergente non abrasivo o
dell’aceto.
Come per qualsiasi altra ceramica delicata, la pentola e il coperchio non sopportano i bruschi sbalzi di temperatura. Non
lavare la pentola o il coperchio con acqua fredda quando sono caldi.
L’esterno della base riscaldante può essere pulito con un panno morbido e acqua saponata tiepida. Asciugare con un
panno asciutto. Non utilizzare detergenti abrasivi.
ATTENZIONE: Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in altri liquidi.
NOTA: Dopo la pulizia manuale, far asciugare la pentola all’aria aperta prima di riporla.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
PASTA E RISO:
• Per ottenere risultati ottimali, utilizzare riso a grani lunghi o un riso speciale indicato nella ricetta. Se dopo il tempo
suggerito il riso non è cotto completamente, aggiungere 1-1½ tazze di liquido per ogni tazza di riso cotto e proseguire la
cottura per altri 20-30 minuti.
• Per ottenere risultati ottimali, cuocere prima la pasta parzialmente in una pentola con acqua bollente fino ad
ammorbidirla leggermente. Aggiungere la pasta alla pentola a cottura lenta Crockpot®negli ultimi 30 minuti del tempo di
cottura.
FAGIOLI:
• I fagioli vanno ammorbiditi completamente prima di essere combinati con alimenti a base di zucchero e/o acidi.
(NOTA: zucchero e acidi svolgono un’azione indurente sui fagioli, impedendone l’ammorbidimento).
• I fagioli secchi, in particolare quelli rossi, vanno bolliti prima di essere aggiunti a una ricetta.
• È possibile utilizzare fagioli in scatola precotti in sostituzione dei fagioli secchi.
VERDURE:
• Molte verdure beneficiano di una cottura lenta che ne esalta appieno il sapore. Tendono a non cuocersi in modo
eccessivo nella pentola a cottura lenta, come invece avviene nel forno o sul fornello.
• Quando si cucinano ricette con verdure e carne, inserire le verdure nella pentola a cottura lenta prima della carne. Le
verdure, di solito, si cuociono più lentamente della carne nella pentola a cottura lenta e traggono beneficio dal fatto di
essere parzialmente immerse nel liquido di cottura.
• Per favorire la cottura, mettere le verdure vicino al fondo della ciotola di cottura.
ERBE E SPEZIE:
• Le erbe fresche aggiungono gusto e colore ma devono essere aggiunte alla fine del ciclo di cottura in quanto il loro
sapore tende a dissiparsi in caso di tempi di cottura prolungati.
• Erbe e spezie macinate e/o secche sono particolarmente adatte alla cottura lenta e possono essere aggiunte all’inizio.
• La capacità di insaporimento di tutte le erbe e spezie può variare enormemente a seconda della loro particolare
intensità e durata di conservazione. Utilizzare le erbe con moderazione, assaggiare alla fine del ciclo di cottura e
perfezionare i condimenti appena prima di servire in tavola.
LATTE:
• Latte, panna e panna acida si deteriorano durante la cottura prolungata. Laddove possibile, aggiungere questi
ingredienti durante gli ultimi 15-30 minuti di cottura.
• Le minestre condensate possono sostituire il latte e fatte cuocere per un tempo prolungato.
ZUPPE:
• Alcune ricette prevedono l’utilizzo di grandi quantità di acqua. Mettere prima nella pentola a cottura lenta gli ingredienti
della zuppa, quindi aggiungere l’acqua fino a coprirli appena. Se si desidera ottenere una zuppa meno densa,
aggiungere altro liquido al momento di servire.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 34-35SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 34-35 1/18/21 10:151/18/21 10:15

36 37
CARNI:
• Rimuovere il grasso, risciacquare bene e asciugare la carne con dei tovaglioli di carta.
• Cuocere prima la carne permette al grasso di essere drenato prima della cottura lenta, oltre ad aumentare l’intensità
del sapore.
• La carne va posizionata in modo tale da appoggiarla all’interno della ciotola di cottura senza toccare il coperchio.
• Per tagli di carne più piccoli o più grandi, modificare la quantità di verdure o patate in modo tale che la ciotola sia
sempre piena a metà o per tre quarti.
• Le dimensioni della carne e i tempi di cottura consigliati sono solo stime indicative e possono variare a seconda del
taglio specifico, del tipo di carne e della struttura ossea. Le carni magre, come il pollo o il filetto di maiale, tendono a
cuocere più rapidamente rispetto alle carni con una maggiore quantità di tessuto connettivo e grasso come il carré di
manzo o la coppa di maiale. Cucinare carne con l’osso anziché senza osso aumenta il tempo di cottura richiesto.
• Tagliare la carne in pezzi più piccoli quando la si cucina con alimenti precotti come fagioli o frutta, oppure verdure
leggere come funghi, cipolla tritata, melanzane o verdure tagliate sottili. In questo modo sarà possibile cuocere tutti gli
alimenti alla stessa velocità.
• Se si devono cuocere cibi surgelati, aggiungere subito almeno una tazza di liquido caldo. Il liquido fungerà da
“”cuscinetto””, impedendo bruschi sbalzi di temperatura. In genere, sono richieste 4 ore in più per la cottura in
modalità BASSO e 2 ore in più in modalità ALTO. Per tagli di carne congelati di grandi dimensioni, potrebbero essere
necessari tempi di scongelamento più lunghi.
PESCE:
• Il pesce si cuoce rapidamente e va aggiunto al termine del ciclo di cottura, da 15 minuti a un’ora prima della fine.
LIQUIDI:
• Per ottenere risultati ottimali ed evitare che il cibo si secchi o si bruci, assicurarsi sempre che sia presente un’adeguata
quantità di liquido nella ricetta.
• Potrebbe sembrare che le nostre ricette prevedano solo una modesta quantità di liquido ma il metodo a cottura lenta
differisce dagli altri proprio in questo: il liquido aggiunto nella ricetta praticamente raddoppia durante il tempo di cottura.
Pertanto, in caso di adattamento di una ricetta per la pentola a cottura lenta, occorre ridurre la quantità di liquido prima
di cucinare.
ASSISTENZA POST-VENDITA E PARTI DI RICAMBIO
Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni ma sia ancora in garanzia, restituire il prodotto al punto vendita presso cui è stato
acquistato per la sostituzione. Tenere presente che sarà richiesto un documento valido attestante l’acquisto. Per ulteriore
assistenza, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti chiamando il numero: Regno Unito: 0800 028 7154 | Spagna:
0900 81 65 10 | Francia: 0805 542 055. Per tutti gli altri Paesi, chiamare il numero +44 800 028 7154. Potrebbero essere
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Riciclare laddove esistano appositi impianti.
Inviare una e-mail a [email protected] per ulteriori informazioni sul riciclo e sulla direttiva RAEE.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mag alleen door kinderen van 8 jaar of ouder (niet jonger) worden uitgevoerd mits
onder toezicht van een volwassene. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Delen van het apparaat kunnen heet worden tijdens gebruik.
Indien het stroomsnoer is beschadigd, dient dit door de fabrikant, zijn
onderhoudsbedrijf of gelijksoortige erkende personen te worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het bestemde doel. Dit
apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Laat voldoende ruimte vrij boven en om het apparaat voor luchtcirculatie. Zorg dat het apparaat tijdens gebruik niet in
contact kan komen met ontvlambare materialen (zoals gordijnen of wandbekleding). Plaats het apparaat tijdens gebruik
niet onder een keukenkast.
• Na gebruik, alvorens het apparaat te reinigen, altijd controleren of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is verwijderd.
• Het apparaat altijd goed laten afkoelen voordat dit wordt gereinigd of opgeborgen.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst als dit warm voedsel of warme vloeistoffen bevat.
• Vermijd plotselinge temperatuurverandering, bijvoorbeeld door gekoeld voedsel toe te voegen als de schaal heet is.
• Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen of zichtbare beschadiging of lekkages vertoont.
• Geen enkel deel van het apparaat of het stroomsnoer onderdompelen in water of een andere vloeistof.
• Het stroomsnoer nooit over de rand van een werkblad of aanrecht laten hangen, in aanraking laten komen met hete
oppervlakken, of in de knoop, vast of bekneld laten raken.
• Dit apparaat mag niet op of in de buurt van oppervlakken worden geplaatst die heet kunnen worden (zoals een fornuis).
• Raak de buitenkant van het apparaat tijdens gebruik niet aan; de oppervlakken kunnen erg heet worden. Gebruik een
ovenwant of doek om het deksel te verwijderen. Pas op voor de hete stoom die ontsnapt wanneer het deksel wordt
verwijderd.
• Gebruik het apparaat nooit leeg, zonder dat het deksel is geplaatst of als het deksel gebarsten of beschadigd is.
• Zet de aardewerken schaal niet op een oppervlak dat niet hittebestendig is. Zet de schaal altijd op een hittebestendige
onderzetter.
• Wees voorzichtig wanneer u de schaal op een kwetsbaar of gepolijst oppervlak zet; de bodem van de schaal is niet
geglazuurd en kan krassen of andere beschadigingen veroorzaken. Om dergelijke oppervlakken te beschermen, wordt u
aanbevolen om de schaal op een onderzetter te zetten.
• Het deksel van de slowcooker is vervaardigd uit verhard glas. Controleer het deksel altijd op glasschilfers, barsten en
andere beschadiging. Gebruik het deksel niet als dit is beschadigd, aangezien het tijdens gebruik kan verbrijzelen.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 36-37SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 36-37 1/18/21 10:151/18/21 10:15

38 39
COMPONENTEN VAN DE SLOWCOOKER VAN CROCKPOT®
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw slowcooker gebruikt, verwijdert u alle verpakkingsmaterialen en wast u het deksel en het aardewerk af met
warm sop en droogt u deze goed af.
BELANGRIJK:
• Bij het eerste gebruik van dit apparaat kan enige rook of geur merkbaar zijn. Dit komt vaak voor bij apparaten met
verwarmingselementen en verdwijnt nadat het apparaat een paar keer is gebruikt.
• Sommige oppervlakken van aanrechten en tafels zijn niet bestand tegen de langdurige warmte die bepaalde apparaten
genereren. Zet het verwarmde apparaat alleen op een oppervlak dat hittebestendig is. U wordt aanbevolen uw
slowcooker op een warmtebestendige onderzetter of houder van geschikte grootte te zetten om beschadiging van het
oppervlak te voorkomen.
• Wees voorzichtig wanneer u aardewerk op een keramische of glazen kookplaat, aanrecht, tafel of ander oppervlak zet.
De groffe bodem van het aardewerk kan op sommige oppervlakken krassen veroorzaken als er niet voorzichtig te werk
wordt gegaan. Zet aardewerk serviesgoed altijd op een houder of onderlegger op uw tafel of aanrecht.
SAMENSTELLING:
1. Plaats het aardewerk in het verwarmingsonderdeel.
2. Plaats het deksel horizontaal in het aardewerk (afb. 1).
Afb. 1
Uitneembaar
Afdichtenddeksel
Stoneware-pot
Verwarmingsgedeelte
Timer
Regelknoppen/display
GEBRUIK VAN UW SLOWCOOKER
1. Plaats het aardewerk in het verwamingsonderdeel, voeg uw ingrediënten toe aan
de pot en dek het af met het deksel.
2. Steek de stekker van uw slowcooker van Crockpot®in het stopcontact. U dient de
kooktijd te verkorten als de pot minder dan driekwart vol is.
3. Selecteer de gewenste kookinstelling (HIGH-HOOG of LOW-LAAG). WARM is
ook een optie die kan worden geselecteerd. Deze optie is alleen bedoeld om
etenswaren warm te houden en niet om deze te koken.
4. Druk op de timerknop om de gewenste tijd in te stellen. Hieronder staan de
vooraf geprogrammeerde tijden die automatisch verschijnen op basis van de
geselecteerde kookinstelling. Deze kunnen worden aangepast:
WARM = 6 uur
LAAG = 10 uur
HOOG = 6 uur
5. Zodra alles is ingesteld, gaat het bijbehorende lampje aan, begint de slowcooker
met verwarmen en begint de interne timer met het aftellen in stappen van één minuut.
6. Aan het einde van de kooktijd schakelt de slowcooker automatisch over op de instelling WARM en gaat het lampje
voor WARM aan. De timer geeft aan hoe lang het apparaat op WARM is ingesteld en schakelt het apparaat uit na
zes uur.
OPMERKINGEN VOOR GEBRUIK
• Bij een stroomstoring tijdens het koken is het apparaat uitgeschakeld als de stroomtoevoer weer wordt hersteld. Alle
instellingen voor de slowcooker zijn gewist en moeten opnieuw worden ingesteld. De etenswaren zijn wellicht niet
geschikt voor consumptie. Als u niet zeker weet hoe lang de stroomtoevoer is onderbroken, dan raden we aan dat u het
voedsel weggooit.
• Vul de aardewerken pot niet teveel op. Om morsen te vermijden, vult u de aardewerken pot niet voor meer dan driekwart
op.
• Kook de etenswaren altijd gedurende de aanbevolen tijd met het deksel erop. Verwijder het deksel niet tijdens de eerste
twee uur van het koken, zodat de warmte op efficiënte wijze kan toenemen.
• Draag altijd ovenwanten als u het deksel of de aardewerken pot aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact na het koken en voor het reinigen.
• De uitneembare aardewerken pot is oven- en magnetronbestendig. Gebruik de aardewerken pot niet op een gasfornuis
of een elektrisch fornuis, of in een braadoven. Raadpleeg het onderstaande overzicht.
GESCHIKT VOOR:
ONDERDEEL AFWASMACHINE OVEN MAGNETRONNJOP HETELUCHTOVEN
Deksel Ja Nee Nee Nee
Stoneware-pot Ja Ja, maar niet onder
de grill Ja* Nee
* Raadpleeg de handleiding van uw magnetron voor gebruik in combinatie met aardewerk.
HET SCHOONMAKEN VAN UW SLOWCOOKER
• Schakel uw slowcooker ALTIJD uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Het deksel en de stoneware-pot van de slowcooker kunnen in de afwasmachine of met heet water en zeep worden
afgewassen. Gebruik geen schurende afwasmiddelen of schuursponzen. Een doek, spons of rubberen spatel zijn
meestal voldoende om resten te verwijderen.
• Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel of azijn om water- en andere vlekken te verwijderen.
• De aardewerken pot en het deksel zijn, net als andere fijne keramiek, niet bestand tegen plotselinge
temperatuurschommelingen. De aardewerken pot en het deksel niet afwassen met koud water als ze heet zijn.
SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 38-39SCCPBPP605-050_21MLM1 (EU).indd 38-39 1/18/21 10:151/18/21 10:15
Table of contents
Languages:
Other Crock-Pot Cooker manuals