Crown CT44022 User manual


2
Content / Contenido / Содержание / Зміст / Мазмұны /
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
3 - 9
10 - 14
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
3 - 9
15 - 20
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
3 - 9
21 - 26
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
3 - 9
27 - 32
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
3 - 9
33 - 38
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 9
39 - 43
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 9
44 - 48

3

4

5

6

7

8

9

10
English
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
all relevant provisions of the directives 2006/42/EC
including their amendments and complies with the
following standards: IEC 60825-1:2014�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 08�02�2019
General safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
ATTENTION! Before using the
appliance for the rst time, read this
manual carefully and follow all its
recommendations and rules.
Technical data
Line laser CT44022 CT44023 CT44024
Appliance code 421555 421552 421579
Projected beams 1V 1H 1D 2V 1H 1D 4V 1H 1D
Working range [m] 30 30 30
Levelling accuracy:
- horizontal beam ±1 mm at 7 m ±1 mm at 7 m ±1 mm at 7 m
- vertical beam ±1 mm at 7 m ±1 mm at 7 m ±1 mm at 7 m
- plumbing point ±1 mm at 1,5 m ±1 mm at 1,5 m ±1 mm at 1,5 m
- upper lines ±1 mm at 5 m ±1 mm at 5 m ±1 mm at 5 m
- beam perpendicularity ±2 mm at 5 m ±2 mm at 5 m ±2 mm at 5 m
Self-leveling time [s] ≤5 ≤5 ≤5
Self-leveling range ±3° ±3° ±3°
Laser class II II II
Laser type [nm] 525 525 525
Battery type 3,7V; Li-Ion 3,7V; Li-Ion 3,7V; Li-Ion
Battery charging time [min] 180-240 180-240 180-240
Thread for tripod 5/8" 5/8" 5/8"
Operating temperature range [°C] -10 ��� +40 -10 ��� +40 -10 ��� +40
Storage temperature range [°C] -20 ��� +55 -20 ��� +55 -20 ��� +55
Weight [kg]
[lb] 1,03
2�27
1,04
2�29
1,04
2�29
* V - vertical plane, H - horizontal plane, D - plumbing point

11
English
Keep the manual for future reference or for the
next owner.
•Before using, check the appliance housing integrity;
in case of any damages the appliance must not be used�
Do not direct a laser beam at people or
animals, and do not look at a straight or
reected laser beam. A laser beam can
blind people, cause an accident or damage
eyes� It is strictly forbidden to look at the laser beam
through optical appliances (binoculars, telescopes,
etc�), this can cause damage to the retina� Attention:
glasses which are included in the scope of delivery
of the appliance are not protective glasses and are
intended to improve visibility of the laser beam. Do
not look at the laser beam through these glasses -
it may cause injuries.
•Do not operate the appliance in atmospheres con-
taining explosive gases, dust or vapours�
•When working be aware of the factors which may
cause wrong measurement results:
•contamination of laser emitter window;
•measurement through transparent objects (win-
dows, aquariums, etc�);
•measurement on reective surfaces (mirrors, pol-
ished metal surfaces, etc�);
•presence of steam, dust, smoke, etc� in the air�
•Do not expose the appliance to moisture, and do not
allow moisture enter the appliance� Do not immerse
the appliance into liquid�
•Do not drop or knock the appliance�
•Protect the appliance against electromagnetic elds
(for example, elds from electric arc welding or induc-
tion heaters)�
•In case of sudden changes in ambient temperature,
do not use the appliance for at least 30 minutes�
•Do not leave the appliance near objects with high
temperature�
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Use the appliance only with a suitable battery pack.
Use of other battery types may cause injuries and re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns�
•Do not open the battery. Danger of circuit�
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.) or
in combustible environments. There is danger of re
due to the heating of the battery charger during charging�
Appliance maintenance
Maintenance of your appliance must be performed
by qualied personnel using the recommended spare
parts� This ensures that the safety of your appliance
will be preserved�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the appliance�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Caution! Laser radiation�
Movement direction�
Rotation direction�
Acoustic signal�
Battery charging time�

12
English
Symbol Meaning
Locked�
Unlocked�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Attention� Important�
Useful information�
Do not dispose of the appli-
ance in a domestic waste
container�
Intended use
Line laser is intended to draw and / or control horizon-
tal, vertical and inclined lines�
Components
1 Strap
2 Battery case cover
3 Socket for power unit connector
4 Vertical emitter window
5 Horizontal laser beam on / off switch
6 Laser beam on / off switch with a locked laser head
7 Vertical laser beam on / off switch
8 Bubble level
9 Laser head position lock
10 Adjustable leg
11 Swivel bolt
12 Horizontal emitter window
13 Power unit *
14 Carrying belt *
15 Laser viewing glasses *
16 Case *
17 Blind plug
18 Indicator
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation / regulation
Do not draw up the fastening ele-
ments too tight to avoid damaging the
thread.
Mounting / dismantling / adjustment of
some elements is similar for all appliance
models. In this case no particular appli-
ance model is indicated in the explana-
tory drawing.
Adjustable legs (see g. 1)
In case of an acoustic signal and blinking laser
beams when the appliance is turned on, horizontal
misalignment of the appliance is more than ±3°�
Adjust the position of the appliance with legs 10 with
reference to bubble level 8indication as shown in
gure 1.
Battery charging
Initial operating
The appliance is delivered with partial battery
charge. Fully charge the battery before the rst
use of the appliance.
Charging (see g. 2)
•Connect power unit 13 to the mains (indicator 18
lights green, ready to charge)�
•Connect the plug of power unit 13 to socket 3(see
g. 2). During charging indicator 18 lights red� When
charging is complete, indicator 18 lights green�
•When charging is complete, disconnect plug of
power unit 13 from socket 3and unplug power unit 13
from the mains�
During charging the battery and power
unit 13 of the appliance may become hot -
it is no problem.
You can use the appliance during
charging. It will cause no harm to the
battery.
Switching on / off
When self-levelling is on
Switching on:
Set lock 9 to position as shown in g. 3.1. This will
unlock the suspension gear of the laser head, turn laser
power and bubble level lighting 8on� If the appliance
is positioned on the inclined surface with an angle of
more than ±3°, you will hear an acoustic signal� You
can switch on and off the laser beams pressing on / off
switches 5and 7�
Switching off:
Set lock 9 to position as shown in g. 3.2. This will
lock the suspension gear of the laser head, turn laser
power and bubble level lighting 8off�
When self-levelling is off
Switching on:
Set lock 9 to position as shown in g. 3.2, then press
and release on / off switches 6� Laser power is now on,

13
English
but the suspension gear of the laser head is locked�
No acoustic signals are given when the appliance is
inclined� You can switch on and off the laser beams
pressing on / off switches 5and 7�
Switching off:
Press and release on / off switches 6�
Design features
Laser head self-levelling system
Laser head self-levelling system makes laser mea-
surement possible, if the appliance is put on an in-
clined or uneven surface (inclination angle not ex-
ceeding ±3°)�
If maximum possible inclination angle is exceeded, la-
ser beams start blinking; the appliance gives an acous-
tic signal� In this case put the appliance onto an even
surface or adjust the position with adjustable legs 10�
Use bubble level 8to facilitate the appliance position-
ing�
Attention: if the appliance is moved dur-
ing use, lock the laser head during stor-
age and transportation (set lock 9 to the
position shown in g. 3.2).
Adjustable legs (see g. 1.1)
Adjustable legs 10 allow for appliance position alignment
if put on an inclined or uneven surface (see g. 1.1).
Bubble level
Bubble level 8shows appliance position in a horizontal
plane� If the air bubble is in the middle of bubble level 8,
the appliance is positioned correctly (see g. 1.2).
Swivel bolt (see g. 4)
Swivel bolts 11 make it possible to turn the appliance
with a small angle with high precision (see g. 4).
Working advice
Precision test
If measurement error exceeds maximum
allowable variance during the precision
test, please contact CROWN service cen-
tre.
Factors, inuencing appliance precision:
•Ambient temperature, e�g�, temperature differ-
ence which may take place with distance from the
ground� Temperature difference is most consider-
able near ground surface, therefore it is recom-
mended to use the tripod for measurements in areas
with length exceeding 20 m�
•Contamination of the laser emitter window� Al-
ways check protective windows for contaminations
before use and clean them if necessary�
•Measurement through transparent surfaces (win-
dows, aquariums, etc�)� It is not recommended to
carry out such measurement�
•Measurements on reective surfaces (mirrors,
polished metal surfaces, etc�)� It is not recommend-
ed to carry out such measurement�
•Presence of steam, dust, smoke, etc� in the air� It
is not recommended to carry out such measurement�
•Fall of the appliance or a heavy shock� In this
case it is recommended to perform a precision test�
If maximum allowable variance is exceeded, please
contact CROWN service centre�
Horizontal beam precision test (surface slope) (see
g. 3, 5)
•Put the appliance onto an even horizontal surface
between two walls ("A" and "B" in the gure) 7 m apart
from each other�
•Turn on the appliance as described above (laser
head self-levelling on, see g. 3.1). Turn on horizontal
and vertical laser beams�
•Mark the point of intersection of two laser beams on
wall "A" (point "a1" in g. 5.1).
•Turn the appliance body and mark the point of
intersection of two laser beams on wall "B" (point "b1"
in g. 5.2).
•Position the appliance in the distance of 0,5-0,7 m
from the wall and mark the same points (point "a2" and
"b2" in g. 5.3 and 5.4).
•If differences [а1-а2] and [b1-b2] do not differ from
each other in value exceeding the allowable variance,
specied in the technical data sheet (1 mm), the
appliance precision is within allowable limits�
Example: the difference [а1-а2]=6 mm and
[b1-b2]=5 mm. Thus, the variance value of the appli-
ance is [а1-а2]-[b1-b2] = 6-5 = 1 mm.
Horizontal beam precision test (surface bending)
(see g. 3, 6)
•Put the appliance onto an even horizontal surface
approximately 7 m apart from the wall�
•Turn on the appliance as described above (laser
head self-levelling on, see g. 3.1). Turn on horizontal
and vertical laser beams�
•Mark the point of intersection of two laser beams on
wall "A" (point "c1" in g. 6.1).
•Turn the appliance body to the right (point "c2")
approximately 2,5 m and ensure that the horizontal
line matches point "c1" or the distance from this point
("x1") does not exceed half of the allowable variance
value (0,5 mm), specied in the technical data sheet
(see g. 6.2).
•Perform the same actions turning the appliance
body to the left (point "c3" and distance "x2") (see
g. 6.3).
Vertical beam precision test (see g. 3, 7)
•Put the appliance onto an even horizontal surface
approximately 7 m apart from the wall�
•Fix an approx� 2,5 m long plumb line to the wall�
•Turn on the appliance as described above (laser
head self-levelling on, see g. 3.1). Turn on the
vertical laser beam and focus it toward the plumb line
(see g. 7).
•The laser beam shall evenly illuminate the plumb
line in its whole length� If not the case, the offset ("x3")
shall not exceed the variance value (1 mm), specied
in the technical data sheet�

14
English
Plumbing point precision test (see g. 3, 8)
•Position the appliance at height of 1,5 m from the oor.
•Turn on the appliance as described above (laser
head self-levelling on, see g. 3.1). Turn on horizontal
and vertical laser beams, mark the position of the
plumbing point (see g. 8.1).
•Turn the appliance body to 90°, 180°, 270°, 360°,
and mark the position of the plumbing point in each
of the listed positions (see g. 8.2). These marks
shall match or lie within a circle with a diameter not
exceeding 1 mm (see g. 8.3).
Upper lines intersection precision test (see g. 3, 9)
[CT44023, CT44024]
•Position the appliance onto an even surface 2,5 m
apart from the ceiling�
•Turn on the appliance as described above (laser
head self-levelling on, see g. 3.1). Turn on all vertical
laser beams and mark the intersection point on the
ceiling (see g. 9.1).
•Turn the appliance body to 90°, 180°, 270°, 360°,
and mark the intersection point in each of the listed
positions (see g. 9.2). These marks shall match or lie
within a circle with a diameter not exceeding 0,5 mm
(see g. 9.3).
Vertical laser beams perpendicularity test (see g. 10)
[CT44023, CT44024]
•Position the appliance onto an even horizontal
surface approximately 2,5 m apart from the walls (see
g. 10, showing the schematic top view).
•Turn on the appliance as described above (laser head
self-levelling on, see g. 3.1). Turn on two perpendicular
vertical laser beams ("L1" and "L2") and mark their
position on the walls (lines "d1" and "d2") (see g. 10.1).
•Turn the appliance body to 90° from the original
position, align laser beam "L1" with line "d2" and mark
the position of the beam "L2" with line "d3" (see g. 10.2).
•Turn the appliance body to 180° from the original
position, align laser beam "L1" with line "d3" and mark
the position of the beam "L2" with line "d4" (see g. 10.3).
•Turn the appliance body to 270° from the original
position, align laser beam "L1" with line "d3" and mark
the position of the beam "L2" with line "d5" (see g. 10.4).
•Measure the distance ("x4") between the lines "d1"
and "d5" - it shall not exceed half of the variance value
(1 mm), specied in the technical data sheet.
General recommendation (see g. 11)
•Before starting work ensure that all measurements
will be carried out under suitable conditions (see
section "Factors, inuencing appliance precision").
•Place the appliance correctly with reference to
bubble level 8indications� If necessary, adjust the
appliance position with adjustable legs 10� Negligible
horizontal misalignment can be compensated with the
laser head self-levelling system (not exceeding ±3°)�
•Put on the glasses 15 to improve laser beam visibili-
ty� Attention: glasses 15 are not protective glasses.
It is strictly prohibited to look at the laser beam
through these glasses - it may cause eye retina
damage.
•Turn on the appliance as described above� If you
turn on the appliance with a laser head self-levelling
on and hear an acoustic signal, and the laser beams
blink, you have to re-position the appliance, otherwise
the measurement results will be incorrect�
•You can mark inclined lines when the laser head
self-levelling is off (see g. 11). Attention! Do not
mark horizontal and vertical beams in this mode -
their position is incorrect.
•You can turn the appliance body manually (quickly)
of using swivel bolts 11 (slowly, but precisely)�
•After nishing work turn off the appliance as
described above (lock 9shall be in the position as
shown in g. 3.2 and laser beams must be off).
•It is recommended to put the appliance for long-term
storage and transportation into case 16� Ensure that
there are no moisture drops on the appliance elements
(if necessary, wipe with a soft cloth), after that put the
appliance into case 16�
Maintenance / preventive measures
Cleaning the appliance
•Keep the appliance clean� Do not use caustic sub-
stances or solvents�
•Emitter windows shall be cleaned with a soft cloth�
Do not use sharp objects or corrosive agents for this
purpose�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com�
Transportation
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Appliance, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

15
Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que el producto descrito en "Datos técnicos" guarda
conformidad con todas las disposiciones correspon-
dientes de las directivas 2006/42/EC, incluidas las
modicaciones y que cumple con los siguientes están-
dares: IEC 60825-1:2014�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 08�02�2019
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA - ¡Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer el ma-
nual de instrucciones!
¡ATENCIÓN! Antes de usar el aparato por
primera vez, lea este manual atentamen-
te y siga todas las recomendaciones y
reglas.
Datos técnicos
Láser de línea CT44022 CT44023 CT44024
Código del aparato 421555 421552 421579
Vigas proyectadas 1V 1H 1D 2V 1H 1D 4V 1H 1D
Rango de trabajo [m] 30 30 30
Precisión de nivelado:
- viga horizontal ±1 mm a 7 m ±1 mm a 7 m ±1 mm a 7 m
- viga vertical ±1 mm a 7 m ±1 mm a 7 m ±1 mm a 7 m
- punto de plomería ±1 mm a 1,5 m ±1 mm a 1,5 m ±1 mm a 1,5 m
- líneas superiores ±1 mm a 5 m ±1 mm a 5 m ±1 mm a 5 m
- perpendicularidad de la viga ±2 mm a 5 m ±2 mm a 5 m ±2 mm a 5 m
Tiempo de auto nivelado [s] ≤5 ≤5 ≤5
Rango de auto nivelado ±3° ±3° ±3°
Clase de láser II II II
Tipo de laser [nm] 525 525 525
Tipo de batería 3,7V; Li-Ion 3,7V; Li-Ion 3,7V; Li-Ion
Tiempo de carga de la batería [min] 180-240 180-240 180-240
Hilo para trípode 5/8" 5/8" 5/8"
Rango de temperatura de funcionamiento [°C] -10 ��� +40 -10 ��� +40 -10 ��� +40
Rango de temperatura de almacenamiento [°C] -20 ��� +55 -20 ��� +55 -20 ��� +55
Peso [kg]
[lb] 1,03
2�27
1,04
2�29
1,04
2�29
* V - plano vertical, H - plano horizontal, D - punto de plomería

16
Español
Tenga el manual a mano para referencia futura o
para el siguiente propietario.
•Compruebe la integridad de la carcasa del apara-
to antes de utilizarlo� En caso de presentar cualquier
daño, el aparato no debe utilizarse�
No dirija ningún rayo láser a personas o
animales ni mire a ningún rayo láser direc-
to ni reejado. Un rayo láser puede cegar
a personas, causar accidentes o dañar los
ojos� Está terminantemente prohibido mirar al rayo
láser a través de aparatos ópticos (prismáticos, tele-
scopios, etc�); esto puede causar daños en la retina�
Atención: los anteojos incluidos en la entrega del
aparato no son protectores y pretenden mejorar la
visibilidad del rayo láser. No mire el rayo láser con
estos anteojos, puede causar lesiones.
•No opere el aparato en atmósferas con vapores,
polvos ni gases explosivos�
•Al trabajar, tenga en cuenta los factores que pueden
causar resultados de medición erróneos:
•contaminación de ventana emisora de láser;
•medición a través de objetos transparentes (ven-
tanas, acuarios, etc�);
•medición en supercies reectantes (espejos, su-
percies de metal pulido, etc.);
•presencia de vapor, polvo, humo, etc� en el aire�
•No exponga el aparato a la humedad ni permita que
la humedad entre en el mismo� No lo sumerja en lí-
quido�
•No deje caer ni golpee el aparato�
•Proteja el aparato de los campos electromagnéticos
(por ejemplo, calentadores de inducción o soldaduras
de arco eléctrico)�
•En caso de cambio súbito en la temperatura am-
biente, no opere el aparato por al menos durante 30
minutos�
•No deje el aparato cerca de objetos con altas tem-
peraturas�
Uso y cuidado de la herramienta a batería
•Recargue sólo con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
bloque de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro bloque de batería�
•Use el aparato solo con el paquete de pilas ade-
cuado. El uso de otro tipo de pilas puede causar
lesiones e incendio.
•Bajo condiciones abusivas, se puede expulsar
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede cau-
sar irritación o quemaduras.
•No abrir las baterías. Peligros del circuito�
•En caso de daños y uso indebido de la batería,
pueden emitirse vapores. Proporcionar aire fresco
y buscar ayuda médica en caso de quejas. Los va-
pores pueden irritar el sistema respiratorio�
•Cuando la batería esté defectuosa, el líquido
puede escapar y entrar en contacto con compo-
nentes adyacentes. Revisar las piezas correspon-
dientes� Limpiar dichas piezas o reemplazarlas si es
necesario�
•Proteger la batería contra el calor, por ejemplo,
también contra la irradiación solar continua y el
fuego. Existe peligro de explosión.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia y la
humedad. La penetración de agua en un cargador de
batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de batería
sólo es adecuado para cargar baterías de iones de litio
dentro del rango de tensión indicado. De lo contrario,
existe peligro de incendios y explosión.
•Mantener el cargador de batería limpio. La conta-
minación puede causar peligro de descarga eléctrica.
•Revisar el cargador de la batería, el cable y el
enchufe siempre antes de usarlos. No utilizar el
cargador de batería cuando se detecten defectos.
No abrir el cargador de baterías por su cuenta, ha-
cer que se repare sólo por personal calicado que
utilice repuestos originales. Los cargadores, los ca-
bles y los enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en supercies
fácilmente inamables (por ejemplo, papel, texti-
les, etc.) o en ambientes combustibles. Existe peli-
gro de incendio debido al calentamiento del cargador
durante la carga�
Mantenimiento del aparato
El mantenimiento de su aparato debe estar a cargo
de personal calicado que use piezas de repuesto
recomendadas. Esto garantiza la preservación de la
seguridad del aparato�
Símbolos usados en el manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
operaciones, recuerde sus signicados. La interpreta-
ción correcta de los símbolos permitirá el uso correcto
y seguro del aparato�
Símbolo Signicado
Etiqueta con número de
serie:
CT ��� - modelo;
XX - fecha de fabricación;
XXXXXXX - número de serie�
Lea todas las reglas e ins-
trucciones de seguridad�
¡Precaución! Radiación lá-
ser�
Dirección del movimiento.
Dirección de la rotación.

17
Español
Símbolo Signicado
Señal acústica�
Tiempo de carga de la ba-
tería�
Bloqueado�
Desbloqueado�
Un signo que certica que
el producto cumple con los
requisitos esenciales de las
directivas de la UE y las nor-
mas armonizadas de la UE�
Atención. Importante.
Información útil.
No deseche del aparato en
un recipiente de basura do-
méstico�
Uso previsto
El láser de línea es para dibujar y / o controlar líneas
horizontales, verticales e inclinadas�
Componentes
1 Correa
2 Cubierta de compartimento de la batería
3 Tomacorriente para el conector de unidad eléctrica
4 Ventana emisora vertical
5 Interruptor de encendido / apagado del rayo láser
horizontal
6 Interruptor de encendido / apagado del rayo láser
con cabezal láser bloqueado
7 Interruptor de encendido / apagado del rayo láser
vertical
8 Nivel de la burbuja
9 Bloqueo de la posición del cabezal láser
10 Pata ajustable
11 Tornillo giratorio
12 Ventana emisora horizontal
13 Unidad de energía *
14 Correa de transporte *
15 Anteojos de visualización láser *
16 Estuche *
17 Tapón ciego
18 Indicador
* Accesorios
No todos los accesorios fotograados o descritos
están incluidos en el envío estándar.
Instalación / regulación
No apriete demasiado los elementos de
ajuste para evitar dañar el hilo.
El montaje / desmontaje / ajuste de algu-
nos elementos es similar para todos los
modelos del aparato. En este caso, no se
indica el modelo del aparato en particular
en el dibujo explicativo.
Patas ajustables (ver g. 1)
En caso de señal acústica y rayo láser intermitente
cuando se enciende el aparato, la desalineación hori-
zontal del aparato es superior a ±3°�
Ajuste la posición del aparato con las patas 10 con
referencia a la indicación de nivel 8de la burbuja como
se muestra en la gura 1.
Carga de la pila
Funcionamiento inicial
El aparato se entrega con carga de pila parcial.
Cargue totalmente la pila antes del primer uso del
aparato.
Carga (ver g. 2)
•Conecte la unidad eléctrica 13 a la red principal (si
la luz indicador 18 es verde, está listo para cargar)�
•Conecte el enchufe de la unidad eléctrica 13 en el
tomacorriente 3 (ver g. 2). Durante la carga, el indica-
dor 18 se ilumina en rojo� Cuando esté lista la carga,
el indicador 18 se iluminará en verde�
•Cuando la carga esté completa, desconecte el en-
chufe de la unidad eléctrica 13 del tomacorriente 3y
desconecte la unidad eléctrica 13 de la red principal�
Durante la carga, la pila y la unidad eléc-
trica 13 del aparato pueden calentarse.
No hay problema.
Puede usar el aparato durante la carga.
No causará daño a la pila.
Encendido / apagado
Cuando se activa el auto nivelado
Encender:
Fije la traba 9 en posición como lo indica la g. 3.1.
Esto desbloqueará el engranaje de suspensión del ca-

18
Español
bezal láser, encenderá el láser y la luz de nivel de la
burbuja 8. Si el aparato se posiciona en una supercie
inclinada con un ángulo mayor de ±3°, oirá una señal
acústica� Puede encender / apagar los rayos láser al
presionar los interruptores 5y 7�
Apagar:
Fije la traba 9 en posición como lo indica la g. 3.2.
Esto bloqueará el engranaje de suspensión del ca-
bezal láser, apagará el láser y la luz de nivel de bur-
buja 8�
Cuando se apaga el auto nivelado
Encender:
Fije la traba 9 en posición como lo muestra la g. 3.2.
Luego presione y suelte los interruptores de encendi-
do y apagado 6� Ahora está encendido el láser, pero
está bloqueado el engranaje de suspensión del ca-
bezal láser� No se dan señales acústicas cuando el
aparato está inclinado, puede encender o apagar los
rayos láser al oprimir los interruptores de encendido /
apagado 5y 7�
Apagar:
Presione y suelte los interruptores de encendido / apa-
gado 6�
Características de diseño
Sistema de auto nivelado del cabezal láser
El sistema de auto nivelado de cabezal láser hace po-
sible la medición láser, si el aparato se coloca en una
supercie inclinada o desnivelada (el ángulo de incli-
nación no debe exceder ±3°).
Si se supera el ángulo máximo de inclinación po-
sible, los rayos láser empiezan a parpadear; el
aparato da una señal acústica� En este caso, co-
loque el aparato en una supercie pareja o ajus-
te la posición con las patas ajustables 10� Use
el nivel de burbuja 8 para facilitar la posición del
aparato�
Atención: si se mueve el aparato durante
el uso, bloquee el cabezal láser duran-
te el almacenamiento y transporte (je
la traba 9 en la posición que indica la
g. 3.2).
Patas ajustables (ver g. 1.1)
Las patas ajustables 10 permiten la alineación de la
posición del aparato si se coloca sobre una supercie
despareja o inclinada (ver g. 1.1).
Nivel de la burbuja
El nivel de la burbuja 8 muestra la posición del aparato
en el plano horizontal� Si la burbuja de aire está en la
mitad del nivel de burbuja 8, el aparato está correcta-
mente posicionado (ver g. 1.2).
Tornillo giratorio (ver g. 4)
Los tornillos giratorios 11 hacen posible colocar
el aparato en ángulo leve con alta precisión (ver
g. 4).
Consejos de trabajo
Prueba de precisión
Si el error de medición supera la varia-
ción máxima permitida durante la prueba
de precisión, contacte al centro de servi-
cios CROWN.
Factores que inuyen en la precisión del aparato:
•Temperatura ambiente, por ejemplo: diferencia de
temperatura que puede haber con la distancia del
suelo� La diferencia de temperatura es más consi-
derable cerca de la supercie del suelo, por lo tanto,
se recomienda usar el trípode para las mediciones
en las áreas con longitudes que superen los 20 m�
•La contaminación de la ventana emisora láser.
Siempre verique las ventanas protectoras para sa-
ber si hay contaminación antes del uso, y límpielas
si fuera necesario�
•La medición a través de supercies transparentes
(ventanas, acuarios, etc�): no es recomendable rea-
lizar tal medición.
•La medición en supercies reectantes (espejos,
supercies de metal pulido, etc.): no es recomenda-
ble realizar tal medición.
•Presencia de vapor, polvo, humo, etc�: no se re-
comienda realizar tal medición.
•Caída del aparato o golpe fuerte� En este caso,
se recomienda realizar la prueba de precisión. Si se
supera la variación máxima permitida, contacte al
centro de servicio CROWN�
Prueba de precisión de rayo horizontal (inclina-
ción de supercie) (ver g. 3, 5)
•Ubique el aparato encima de una supercie horizon-
tal pareja entre dos paredes ("A" y "B" en la gura)
a 7 m de distancia entre sí�
•Encienda el aparato como se describe arriba (auto
nivelado del cabezal láser encendido, ver la g. 3.1).
Encienda los rayos láser, verticales y horizontales�
•Marque el punto de intersección de los dos rayos
láser en la pared "A" (punto "a1" en la g. 5.1).
•Gire el cuerpo del aparato y marque el punto de in-
tersección de dos rayos láser en la pared "B" (punto
"b1" en la g. 5.2).
•Posicione el aparato en la distancia de 0,5-0,7 m
desde la pared y marque los mismos puntos (punto
"a2" y "b2" en g. 5.3 y 5.4).
•Si las variaciones [а1-а2] y [b1-b2] no dieren entre
sí en valores que superen la variación permitida, espe-
cicada en la hoja de datos técnicos (1 mm), la preci-
sión del aparato está dentro de los límites permitidos.
Ejemplo: la diferencia [а1-а2]=6 mm y [b1-b2]=5 mm.
Por lo tanto, el valor de la variación del aparato es
[а1-а2]-[b1-b2]=6-5=1 mm.
Prueba de precisión de rayo horizontal (exión de
supercie) (ver g. 3, 6)
•Ponga el aparato en una supercie horizontal plana
a unos 7 m de la pared�
•Encienda el aparato como se describe arriba (auto
nivelado de cabezal láser encendido, ver g. 3.1). En-
cienda los rayos láser, verticales y horizontales�
•Marque el punto de intersección de los dos rayos
láser en la pared "A" (punto "c1" en la g. 6.1).

19
Español
•Gire el cuerpo del aparato a la derecha (punto "c2")
unos 2,5 m y asegúrese de que la línea horizontal
coincida con el punto "c1" o la distancia de este punto
("x1") no supere la mitad del valor de variación permiti-
do (0,5 mm), especicado en la hoja de datos técnicos
(ver g. 6.2).
•Realice la misma acción al girar el cuerpo del apa-
rato a la izquierda (punto "c3" y distancia "x2") (ver
g. 6.3).
Prueba de precisión de rayo vertical (ver g. 3, 7)
•Ponga el aparato en una supercie horizontal plana
a unos 7 m de la pared�
•Fije una línea de plomería de unos 2,5 m de largo
a la pared�
•Encienda el aparato como se describe arriba (auto
nivelado de cabezal láser encendido, ver g. 3.1). En-
cienda el rayo láser vertical y enfóquelo hacia la línea
de plomería (ver g. 7).
•El rayo láser iluminará de manera pareja la línea
de plomería en toda su longitud� Si no fuera así, la
compensación ("x3") no superará el valor de varia-
ción (1 mm) especicado en la hoja de datos técnicos.
Prueba de precisión de punto de plomería (ver
g. 3, 8)
•Posicione el aparato a 1,5 m del suelo�
•Encienda el aparato como se describe arriba (auto
nivelado de cabezal láser encendido, ver g. 3.1). En-
cienda el rayo láser vertical y el horizontal, marque la
posición del punto de plomería (ver g. 8.1).
•Gire el cuerpo del aparato a 90º, 180º, 270º, 360º
y marque la posición del punto de plomería en cada
una de las posiciones indicadas (ver g. 8.2). Estas
marcas coincidirán o estarán dentro del círculo con
diámetro de hasta 1 mm (ver g. 8.3).
Prueba de precisión de intersección de líneas su-
periores (ver g. 3, 9)
[CT44023, CT44024]
•Posicione el aparato en una supercie plana a 2,5 m
del techo�
•Encienda el aparato como se describe arriba (auto
nivelado de cabezal láser encendido, ver g. 3.1). En-
cienda todos los rayos láser verticales y marque el
punto de intersección en el techo (ver g. 9.1).
•Gire el cuerpo del aparato a 90º, 180º, 270º, 360º
y marque el punto de intersección en cada una de las
posiciones indicadas (ver g. 9.2). Estas marcas coin-
cidirán o estarán dentro del círculo con diámetro de
hasta 0,5 mm (ver g. 9.3).
Prueba de perpendicularidad de rayos láser verti-
cales (ver la g. 10)
[CT44023, CT44024]
•Posicione el aparato sobre una supercie horizontal
plana a unos 2,5 m de las paredes (ver g. 10, que
muestra la vista superior esquemática)�
•Gire el aparato como se describe arriba (auto nive-
lado de cabezal láser encendido, ver g. 3.1). Encien-
da dos rayos láser verticales perpendiculares ("L1" y
"L2") y marque su posición en las paredes (líneas "d1"
y "d2") (ver g. 10.1).
•Gire el cuerpo del aparato a 90º de su posición
original, alinee el rayo láser "L1" con la línea "d2" y
marque la posición del rayo "L2" con la línea "d3" (ver
g. 10.2).
•Gire el cuerpo del aparato a 180º de su posición
original, alinee el rayo láser "L1" con la línea "d3" y
marque la posición del rayo "L2" con la línea "d4" (ver
g. 10.3).
•Gire el cuerpo del aparato a 270º de su posición
original, alinee el rayo láser "L1" con la línea "d3" y
marque la posición del rayo "L2" con la línea "d5" (ver
g. 10.4).
•Mida la distancia ("x4") entre las líneas "d1" y "d5",
no superará la mitad del valor de variación (1 mm),
especicado en la hoja de datos técnicos.
Recomendación general (ver g. 11)
•Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que se
realizarán todas las mediciones en condiciones ade-
cuadas (ver la sección "Factores que inuyen en la
precisión del aparato").
•Coloque correctamente el aparato con referencia
a las indicaciones de nivel de burbuja 8� Si fuera ne-
cesario, ajuste la posición del aparato con las patas
ajustables 10� Se puede compensar una mala alinea-
ción horizontal imperceptible con el sistema de auto
nivelado de cabezal láser (sin superar ±3°)�
•Póngase los anteojos 15 para mejorar la visibilidad
del rayo láser� Atención: los anteojos 15 no son pro-
tectores. Se prohíbe estrictamente mirar el rayo
láser con estos anteojos puestos: puede causar
daño a la retina ocular.
•Encienda el aparato como se describe arriba� Si
enciende el aparato con auto nivelado de cabezal lá-
ser encendido y oye una señal acústica, parpadean
los rayos láser, y deberá volver a posicionar el apa-
rato, en caso contrario, serán incorrectas las medi-
ciones�
•Puede marcar las líneas inclinadas cuando el auto
nivelado de cabezal láser esté apagado (ver g. 11).
¡Atención! No marque rayos horizontales y vertica-
les de este modo: su posición es incorrecta.
•Puede encender el cuerpo del aparato manualmen-
te (con rapidez) con el uso de tornillos giratorios 11 (de
manera lenta pero precisa)�
•Después de terminar el trabajo, apague el aparato
como se describe arriba (la traba 9estará en la posi-
ción que muestra la g. 3.2 y los rayos láser deben
estar apagados)�
•Se recomienda poner el aparato en caso de almace-
namiento y transporte a largo plazo en el estuche 16�
Asegúrese de que no haya gotas de humedad en los
elementos del aparato (si es necesario, limpie con un
paño suave), después de eso, coloque el aparato en
el estuche 16�
Mantenimiento / medidas preventivas
Limpieza del aparato
•Mantenga limpio el aparato� No use solventes ni
sustancias cáusticas�
•Se limpiarán las ventanas emisoras con un paño
suave. No use objetos alados ni agentes corrosivos
para este n.

20
Español
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.
Servicio de post-venta y servicio de aplicaciones
Nuestro serivicio de post-venta responde a sus pre-
guntas sobre el mantenimiento y la reparación de su
producto, así como también sobre los repuestos� La
información sobre los centros de servicio, los diagra-
mas de las piezas y sobre los repuestos también se
puede encontrar en: www.crown-tools.com�
Cómo transportar
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer para
que no se produzca ningún impacto mecánico en el
embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se permite
usar ningún tipo de tecnología que funcione bajo el
principio de sujeción de embalajes.
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de
eliminarlas como basura.
El aparato, los accesorios y el empaquetado
deben clasicarse para el reciclaje ecológico.
Las piezas de material plástico están marcadas para
un reciclado selectivo�
Estas instrucciones están impresas sobre papel reci-
clado sin la utilización de cloro.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Crown Laser Level manuals
Popular Laser Level manuals by other brands

Wedge Innovations
Wedge Innovations SmartLevel owner's manual

geo-FENNEL
geo-FENNEL CrossPointer5 SP user manual

Black & Decker
Black & Decker BDL90 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker Gecko Grip Accu Mark BDSL10 instruction manual

wurth
wurth RL 3 operating instructions

Lippert Components
Lippert Components Ground Control 2.0 owner's manual