Crown CT4406 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen �������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������� Seiten
5 - 8
9 - 13
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������� pages
General safety rules, instructions manual ������������������������������������������������������������� pages
5 - 8
14 - 17
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ������������������������������������ pages
5 - 8
18 - 22
Italiano
Disegni esplicativi ������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ������������������������������������������ pagine
5 - 8
23 - 26
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones �������������� páginas
5 - 8
27 - 30
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ��������������������������� páginas
5 - 8
31 - 35
Türkçe
Açıklayıcı resimler ���������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ����������������������������������������������������� sayfalar
5 - 8
36 - 39
Polski
Rysunki objaśniające ��������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi �������������� strony
5 - 8
40 - 43

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ����������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka �������������������������������������������������� strany
5 - 8
44 - 47
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ������������������������������������� strany
5 - 8
48 - 51
Română
Desene explicative ������������������������������������������������������������������������������������������������ pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni �������������������������� pagini
5 - 8
52 - 56
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции �������������� страници
5 - 8
57 - 61
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ����� σελίδες
5 - 8
62 - 66
Русский
Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ��������������������������������� страницы
5 - 8
67 - 71
Украïнська
Пояснювальні малюнки ����������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������� сторінки
5 - 8
72 - 76
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������� puslapiai
5 - 8
77 - 80

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ������������������������ беттер
5 - 8
81 - 85
������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
5 - 8
86 - 89
���������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
5 - 8
90 - 93

5

6

7

8

9
Deutsch
Technische Daten
Linienlaser CT44046 CT44047
Gerätecode 425041 425058
Angezeigte Strahlen 1V 1H 1V 1H
Max. Arbeitsbereich [m] 15 30
Nivelliergenauigkeit:
- horizontaler Strahl ±3 mm bei 10 m ±3 mm bei 10 m
- vertikaler Strahl ±3 mm bei 10 m ±3 mm bei 10 m
Eigenivellierungszeit [s] ≤4 ≤4
Eigenivellierungsbereich ±4° ±4°
Laserklasse II II
Lasertyp [nm] 635 520
Akkutyp 4 x AA 4 x AA
Gewinde für Dreibeinstativ 1/4" 1/4"
Betriebstemperaturbereich [°C] -10 ��� +40 -10 ��� +40
Lagertemperaturbereich [°C] -20 ��� +55 -20 ��� +55
Gewicht [kg]
[lb]
0,26
0�57
0,26
0�57
* V - vertikale Ebene, H - horizontale Ebene.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter "Technische Daten" beschriebene
Produkt alle relevanten Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC inklusive Änderungen sowie
folgende Standards erfüllt:
IEC 60825-1:2014�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 30�05�2019
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die
Bedienungsanleitung lesen, um die
Verletzungsgefahr zu verringern!
ACHTUNG! Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor der ersten Ver-
wendung des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie alle Emp-
fehlungen und Regeln.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
sich selbst als Referenz oder für einen mögli-
chen künftigen Eigentümer gut auf.
•Kontrollieren Sie das Gehäuse des Geräts vor
dem Gebrauch auf Unversehrtheit; wenn Schä-

10
Deutsch
den festgestellt werden, darf das Gerät nicht be-
nutzt werden�
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Menschen oder Tiere und blicken Sie
weder direkt in den Laserstrahl noch
in eine Reexion. Ein Laserstrahl kann
Menschen erblinden lassen, Unfälle verursa-
chen und die Augen schädigen� Es ist strengs-
tens verboten, den Laserstrahl mittels anderer
Geräte (Ferngläser, Teleskope usw�) zu betrach-
ten, da dadurch die Hornhaut geschädigt werden
kann�
•Benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen,
in denen explosive Gase, Stäube oder Dämpfe
vorhanden sind�
•Beachten Sie beim Arbeiten die Faktoren, die
zu falschen Messergebnissen führen können:
•Verschmutzung des Laseremitterfens-
ters;
•Messung durch transparente Objekte
(Fenster, Aquarien usw�);
•Messung auf reektierenden Oberächen
(Spiegel, polierte Metalloberächen usw.);
•Vorhandensein von Dampf, Staub, Rauch
usw� in der Luft�
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gerät ein-
dringen� Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssig-
keiten ein�
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schüt-
zen Sie es vor mechanischer Einwirkung�
•Schützen Sie das Gerät vor elektromagne-
tischen Feldern (z� B� elektrisches Lichtbogen-
schweißen oder Induktionsheizgeräte)�
•Bei plötzlichen Änderungen der Umgebungs-
temperatur darf das Gerät für einen Zeitraum von
mindestens 30 Minuten nicht benutzt werden�
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gegenständen mit hoher Temperatur liegen�
Wartung des Geräts
Das Gerät darf nur von qualiziertem Personal
und unter Einsatz der empfohlenen Ersatzteile
gewartet werden� Das gewährleistet, dass die Si-
cherheit Ihres Gerätes erhalten bleibt�
In der Gebrauchsanweisung verwendete Sym-
bole
Folgende Symbole werden in der Betriebsanlei-
tung verwendet; bitte merken Sie sich ihre Be-
deutung� Die korrekte Interpretation der Symbole
ist Voraussetzung für den korrekten und sicheren
Betrieb des Gerätes�
Symbol Meaning
Alle Sicherheitsregelungen und
Anweisungen lesen�
Vorsicht! Laserstrahlung�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Ein Zeichen, das die Konformität
des Produkts mit den wesent-
lichen Anforderungen der EU-
Richtlinien und der harmonisier-
ten EU-Standards zertiziert.
Achtung� Wichtig�
Nützliche Hinweise�
Das Gerät darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden�
Gerätebezeichnung
Der Linienlaser dient zum Zeichnen und/oder
Steuern von horizontalen, vertikalen und geneig-
ten Linien�

11
Deutsch
Gerätekomponenten
1 Indikator
2 Ein-/ Aus-Schalter für Laserstrahlen
3 Emitter-Fenster
4 Verriegelung der Laserkopfposition
5 Federklemme mit Drehhalter *
6 Aufbewahrungstasche *
7 Tragetasche *
8 Kontermutter *
9 Batteriefachdeckel
10 Batterie (Typ AA) *
11 Feststellschraube *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Einstellung von Geräteele-
menten
Befestigungselemente nicht zu
stark anziehen, um das Gewinde
nicht zu beschädigen.
Die Montage / Demontage / die Ein-
stellarbeiten einiger Elemente sind
für alle Gerätemodelle gleich, in
diesem Fall sind konkrete Modelle
in der Abbildung nicht angegeben.
Montage / Demontage der Federklemme mit
Schwenkhalter (siehe Abb. 1)
Abb� 1 zeigt Federklemme mit Schwenkhalter 5
bei Montage- / Demontagevorgängen�
Installation / Austausch der Batterien (siehe
Abb. 2)
Wenn die Anzeige 1 rot leuchtet und
blinkt, müssen die Batterien 10 aus-
getauscht werden.
•Abdeckung 9öffnen (siehe Abb� 2)�
•Legen Sie die Batterien 10 ein / tauschen Sie
sie aus (Typ AA)� Achtung: Achten Sie beim
Einlegen der Batterien 10 auf die richtige Pol-
ung.
•Abdeckung 9schließen�
Gerät Ein- / Ausschalten
Wenn die Selbstnivellierung aktiviert ist
Einschalten:
Stellen Sie die Verriegelung 4in die Position wie
in Abb� 3�1� gezeigt Dadurch wird das Aufhän-
gungsgetriebe des Laserkopfs entriegelt und der
Laserstrahl eingeschaltet� Wenn die Selbstnivel-
lierung des Laserkopfs erfolgreich ist, leuchtet
die Anzeige 1grün� Wenn die Selbstnivellierung
des Laserkopfs nicht erfolgreich ist, leuchtet die
Anzeige 1rot und die Laserstrahlen blinken� Sie
können die Laserstrahlen ein- und ausschalten,
indem Sie den Ein- / Ausschalter 2drücken�
Ausschalten:
Stellen Sie die Verriegelung 4in die Position wie
in Abb� 3�2� gezeigt� Dadurch wird das Aufhän-
gungsgetriebe des Laserkopfs verriegelt und der
Laserstrahl ausgeschaltet�
Wenn die Selbstnivellierung deaktiviert ist
Einschalten:
Stellen Sie die Verriegelung 4in die Position
wie in Abb� 3�2, danach den Ein- / Ausschalter 2
drücken und wieder loslassen� Der Laser ist jetzt
eingeschaltet, aber das Aufhängungsgetriebe
des Laserkopfs ist verriegelt� Anzeige 1leuchtet
rot und die Laserstrahlen blinken� Sie können die
Laserstrahlen ein- und ausschalten, indem Sie
den Ein- / Ausschalter 2drücken�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 2drücken und loslassen�
Konstruktionsmerkmale des Geräts
Selbstnivellierungssystem des Laserkopfes
Das Selbstnivellierungssystem des Laserkopfs
ermöglicht die Lasermessung, wenn sich der Kör-
per des Geräts nicht in vertikaler Position bendet
(Neigungswinkel nicht mehr als ± 4°)�
Wenn der maximal mögliche Neigungswinkel
überschritten wird, leuchtet die Anzeige 1rot und
die Laserstrahlen beginnen zu blinken�
Achtung: Wenn das Gerät während
des Gebrauchs bewegt wird, ver-
riegeln Sie den Laserkopf während
der Lagerung und des Transports
(stellen Sie die Verriegelung 4 auf die in
Abb. 3.2 gezeigte Position).

12
Deutsch
Federklemme mit Drehhalter (siehe Abb. 4-5)
Die Federklemme mit Drehhalter 5ermöglicht
die Installation des Geräts an verschiedenen
Gegenständen (Tischen, Stühlen, Rohren usw�)�
Mit dem Schwenkhalter kann die Position des
Gerätekörpers innerhalb einer großen Bandbreite
verändert werden (siehe Abb� 4-5)�
•Lösen Sie die Feststellschraube 11 (siehe
Abb� 4�1)�
•Ändern Sie die Position des Gerätekörpers
(siehe Abb� 5)�
•Ziehen Sie die Feststellschraube 11 fest (sie-
he Abb� 4�2)�
Empfehlungen zum Gerätebetrieb
Präzisionstest
Das Gerät ist betriebsbereit. Die Ge-
nauigkeit des Geräts wurde im Werk
überprüft.
Wenn Messfehler während des Prä-
zisionstests die maximal zulässige
Abweichung überschreitet, wenden
Sie sich bitte an das CROWN-Ser-
vicecenter.
Faktoren, die die Präzision des Geräts beeinus-
sen:
•Umgebungstemperatur, z� B� Temperatur-
differenz, die mit dem Abstand zum Boden
auftreten kann� Da der Temperaturunter-
schied in Bodennähe am größten ist, wird
empfohlen, für Messungen in Bereichen mit
einer Länge von mehr als 20 m das Stativ zu
verwenden�
•Verschmutzung des Laseremitterfensters�
Prüfen Sie die Schutzfenster vor dem Ge-
brauch immer auf Verunreinigungen und rei-
nigen Sie diese gegebenenfalls�
•Messung durch transparente Flächen
(Fenster, Aquarien usw�)� Es wird nicht emp-
fohlen, eine solche Messung durchzuführen�
•Messungen auf reektierenden Oberä-
chen (Spiegel, polierte Metalloberächen
usw�) Es wird nicht empfohlen, eine solche
Messung durchzuführen�
•Vorhandensein von Dampf, Staub, Rauch
usw� in der Luft� Es wird nicht empfohlen, eine
solche Messung durchzuführen�
•Sturz des Geräts oder schwerer Schlag�
In diesem Fall wird die Durchführung eines
Präzisionstests empfohlen� Wenn die ma-
ximal zulässige Abweichung überschritten
wird, wenden Sie sich bitte an das CROWN-
Servicecenter�
Allgemeine Empfehlung (siehe Abb. 6, 3)
•Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass
alle Messungen unter geeigneten Bedingungen
durchgeführt werden (siehe Abschnitt "Faktoren,
die die Präzision des Geräts beeinussen").
•Stellen Sie das Gerät richtig auf (Anzeige 1
sollte grün leuchten)� Gegebenenfalls die Gerä-
teposition mithilfe des Schwenkhalters der Feder-
klemme 5einstellen�
•Schalten Sie das Gerät wie oben beschrie-
ben ein� Wenn Sie das Gerät mit eingeschalteter
Selbstnivellierung des Laserkopfs einschalten,
die Anzeige 1jedoch rot leuchtet und die Laser-
strahlen blinken, müssen Sie das Gerät neu po-
sitionieren, da sonst die Messergebnisse falsch
sind�
•Sie können geneigte Linien markieren, wenn
die Selbstnivellierung des Laserkopfs deaktiviert
ist (siehe Abb� 6)� Hinweis! Markieren Sie in die-
sem Modus keine horizontalen und vertikalen
Strahlen - ihre Position ist falsch.
•Schalten Sie das Gerät nach Beendigung
der Arbeiten wie oben beschrieben aus (Verrie-
gelung 4muss sich in der in Abb� 3�2 gezeigten
Position benden und die Laserstrahlen müssen
ausgeschaltet sein)�
•Es wird empfohlen, das Gerät zur Langzeitla-
gerung und zum Transport in die Tasche 6zu le-
gen� Stellen Sie sicher, dass sich keine Feuchtig-
keitstropfen auf den Geräteelementen benden
(ggf� mit einem weichen Tuch abwischen), bevor
Sie das Gerät in die Tasche 6legen�
Wartung / vorbeugende Maßnahmen
Reinigung des Gerätes
•Gerät sauber halten� Keine ätzenden Stoffe
oder Lösungsmittel verwenden�
•Emitterfenster sind mit einem weichen Tuch
zu reinigen� Verwenden Sie für diesen Zweck
keine scharfen Gegenstände oder ätzende Mittel�
After-Sales Service und Anwendungsdienst-
leister-Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fra-
gen zur Instandhaltung und Reparatur Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen� Informationen

13
Deutsch
über unsere Servicestellen, Teile-Diagramme
und Informationen nden Sie außerdem unter:
www.crown-tools.com�
Transport des Geräts
•Während des Transports darf kategorische
kein mechanischer Druck auf die Verpackung
ausgeübt werden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, ir-
gendeine Technologie zu verwenden, die auf dem
Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Mül-
lentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackung zur
umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

14
English
Technical data
Line laser CT44046 CT44047
Appliance code 425041 425058
Projected beams 1V 1H 1V 1H
Max. working range [m] 15 30
Levelling accuracy:
- horizontal beam ±3 mm at 10 m ±3 mm at 10 m
- vertical beam ±3 mm at 10 m ±3 mm at 10 m
Self-leveling time [s] ≤4 ≤4
Self-leveling range ±4° ±4°
Laser class II II
Laser type [nm] 635 520
Battery type 4 x AA 4 x AA
Thread for tripod 1/4" 1/4"
Operating temperature range [°C] -10 ��� +40 -10 ��� +40
Storage temperature range [°C] -20 ��� +55 -20 ��� +55
Weight [kg]
[lb]
0,26
0�57
0,26
0�57
* V - vertical plane, H - horizontal plane.
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under "Technical data"
is in conformity with all relevant provisions
of the directives 2006/42/EC including their
amendments and complies with the following
standards:
IEC 60825-1:2014�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 30�05�2019
General safety rules
WARNING - To reduce the risk of
injury, user must read instruction
manual!
ATTENTION! Before using the
appliance for the rst time, read
this manual carefully and follow all
its recommendations and rules.
Keep the manual for future reference or for the
next owner.
•Before using, check the appliance housing
integrity; in case of any damages the appliance
must not be used�

15
English
Do not direct a laser beam at people or
animals, and do not look at a straight
or reected laser beam. A laser beam
can blind people, cause an accident
or damage eyes� It is strictly forbidden to look at
the laser beam through optical appliances (bin-
oculars, telescopes, etc�), this can cause damage
to the retina�
•Do not operate the appliance in atmospheres
containing explosive gases, dust or vapours�
•When working be aware of the factors which
may cause wrong measurement results:
•contamination of laser emitter window;
•measurement through transparent objects
(windows, aquariums, etc�);
•measurement on reective surfaces (mir-
rors, polished metal surfaces, etc�);
•presence of steam, dust, smoke, etc� in
the air�
•Do not expose the appliance to moisture, and
do not allow moisture enter the appliance� Do not
immerse the appliance into liquid�
•Do not drop or knock the appliance�
•Protect the appliance against electromagnetic
elds (for example, elds from electric arc welding
or induction heaters)�
•In case of sudden changes in ambient tem-
perature, do not use the appliance for at least 30
minutes�
•Do not leave the appliance near objects with
high temperature�
Appliance maintenance
Maintenance of your appliance must be per-
formed by qualied personnel using the recom-
mended spare parts� This ensures that the safety
of your appliance will be preserved�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation
manual, please remember their meanings� Cor-
rect interpretation of the symbols will allow correct
and safe use of the appliance�
Symbol Meaning
Read all safety regulations and
instructions�
Symbol Meaning
Caution! Laser radiation�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
A sign certifying that the product
complies with essential require-
ments of the EU directives and
harmonized EU standards�
Attention� Important�
Useful information�
Do not dispose of the appliance in
a domestic waste container�
Intended use
Line laser is intended to draw and / or control hori-
zontal, vertical and inclined lines�
Components
1 Indicator
2 Laser beams on / off switch
3 Emitter window
4 Laser head position lock
5 Spring clamp with swivel holder *
6 Storage bag *
7 Carrying bag *

16
English
8 Locking nut *
9 Battery case cover
10 Battery (AA type) *
11 Locking screw *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or
described are included as standard delivery.
Installation / regulation
Do not draw up the fastening ele-
ments too tight to avoid damaging the
thread.
Mounting / dismantling / adjustment
of some elements is similar for all
appliance models. In this case no
particular appliance model is indi-
cated in the explanatory drawing.
Mounting / dismounting of spring clamp with
swivel holder (see g. 1)
Fig� 1 shows spring clamp with swivel holder 5
mounting / dismounting operations�
Installation / replacement of the batteries (see
g. 2)
If indicator 1 lit red and blinking, it
indicates the batteries 10 should
be replace.
•Open cover 9 (see g. 2).
•Install / replace batteries 10 (AA type)� Cau-
tion: during installation of batteries 10, ob-
serve correct polarity.
•Close cover 9�
Switching on / off
When self-levelling is on
Switching on:
Set lock 4 to position as shown in g. 3.1. This will
unlock the suspension gear of the laser head and
turn power of laser beam� If self-leveling of laser
head successful indicator 1lit green� If self-leveling
of laser head unsuccessful indicator 1lit red and
laser beams blinked� You can switch on and off the
laser beams pressing on / off switch 2�
Switching off:
Set lock 4 to position as shown in g. 3.2. This will
lock the suspension gear of the laser head, turn
power of laser off�
When self-levelling is off
Switching on:
Set lock 4 to position as shown in g. 3.2, then
press and release on / off switch 2� Laser power is
now on, but the suspension gear of the laser head
is locked� Indicator 1lit red and laser beams blink-
ed� You can switch on and off the laser beams
pressing on / off switch 2�
Switching off:
Press and release on / off switch 2�
Design features
Laser head self-levelling system
Laser head self-levelling system makes laser
measurement possible, if the body of appliance
not in vertical position (inclination angle not ex-
ceeding ±4°)�
If maximum possible inclination angle is ex-
ceeded, indicator 1lit red and laser beams start
blinking�
Attention: if the appliance is moved
during use, lock the laser head during
storage and transportation (set lock 4
to the position shown in g. 3.2).
Spring clamp with swivel holder (see g. 4-5)
Spring clamp with swivel holder 5allows to install
the appliance on various objects (tables, chairs,
pipes, etc�)� The swivel holder allows to change
the position of the appliance body in a wide range
(see. g. 4-5).
•Loosen locking screw 11 (see g. 4.1).
•Change position of the appliance body (see
g. 5)�
•Tighten locking screw 11 (see g. 4.2).
Working advice
Precision test
The appliance is ready for operation.
The accuracy of the appliance has
been veried at the factory.

17
English
If measurement error exceeds maxi-
mum allowable variance during
the precision test, please contact
CROWN service centre.
Factors, inuencing appliance precision:
•Ambient temperature, e�g�, temperature
difference which may take place with distance
from the ground� Temperature difference is most
considerable near ground surface, therefore it
is recommended to use the tripod for measure-
ments in areas with length exceeding 20 m�
•Contamination of the laser emitter window�
Always check protective windows for contami-
nations before use and clean them if necessary�
•Measurement through transparent surfac-
es (windows, aquariums, etc�)� It is not recom-
mended to carry out such measurement�
•Measurements on reective surfaces (mir-
rors, polished metal surfaces, etc�)� It is not
recommended to carry out such measurement�
•Presence of steam, dust, smoke, etc� in the
air� It is not recommended to carry out such
measurement�
•Fall of the appliance or a heavy shock�
In this case it is recommended to perform a
precision test� If maximum allowable variance
is exceeded, please contact CROWN service
centre�
General recommendation (see g. 6, 3)
•Before starting work ensure that all measure-
ments will be carried out under suitable condi-
tions (see section "Factors, inuencing appliance
precision")�
•Place the appliance correctly (indicator 1
should be lit green)� If necessary, adjust the appli-
ance position with swivel holder of spring clamp 5�
•Turn on the appliance as described above� If
you turn on the appliance with a laser head self-lev-
elling on, but indicator 1lit red and the laser beams
blink, you have to re-position the appliance, other-
wise the measurement results will be incorrect�
•You can mark inclined lines when the laser
head self-levelling is off (see g. 6). Attention!
Do not mark horizontal and vertical beams in
this mode - their position is incorrect.
•After nishing work turn off the appliance as
described above (lock 4shall be in the position
as shown in g. 3.2 and laser beams must be
off)�
•It is recommended to put the appliance for
long-term storage and transportation into bag 6�
Ensure that there are no moisture drops on the
appliance elements (if necessary, wipe with a soft
cloth), after that put the appliance into bag 6�
Maintenance / preventive measures
Cleaning the appliance
•Keep the appliance clean� Do not use caustic
substances or solvents�
•Emitter windows shall be cleaned with a soft
cloth� Do not use sharp objects or corrosive agents
for this purpose�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts� Information about
service centers, parts diagrams and informa-
tion about spare parts can also be found under:
www.crown-tools.com�
Transportation
•Categorically not to drop any mechanical im-
pact on the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use
any kind of technology that works on the principle
of clamping packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Appliance, accessories and packag-
ing should be sorted for environment-
friendly recycling�
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

18
Français
Сaractéristiques techniques
Laser de ligne CT44046 CT44047
Code de l'appareil 425041 425058
Faisceaux projetés 1V 1H 1V 1H
Plage de travail max. [m] 15 30
Niveau de précision:
- faisceau horizontal ±3 mm à 10 m ±3 mm à 10 m
- faisceau vertical ±3 mm à 10 m ±3 mm à 10 m
Temps d'autonivellement [s] ≤4 ≤4
Plage d'autonivellement ±4° ±4°
Classe laser II II
Type de laser [nm] 635 520
Type de batterie 4 x AA 4 x AA
Filetage pour le tripode 1/4" 1/4"
Gamme de température de
fonctionnement [°C] -10 ��� +40 -10 ��� +40
Gamme de température de stockage [°C] -20 ��� +55 -20 ��� +55
Poids [kg]
[lb]
0,26
0�57
0,26
0�57
* V - plan vertical, H - plan horizontal.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsa-
bilité, que le produit et ses "Caractéristiques
techniques" sont conformes à toutes les dispo-
sitions et à tous les amendements des direc-
tives 2006/42/EC et qu'ils respectent les normes :
IEC 60825-1:2014�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 30�05�2019
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l'utilisateur doit
lire le manuel d'instruction !
ATTENTION ! Avant d'utiliser l'appa-
reil la première fois, lisez attentive-
ment ce manuel et suivez toutes les
règles et recommandations.
Conservez ce manuel pour consultation ulté-
rieure ou pour le prochain propriétaire.
•Avant l'utilisation, vériez l'intégrité du boîtier
de l'appareil ; s'il est endommagé, il ne doit pas
être utilisé�

19
Français
Ne pointez pas le laser sur les per-
sonnes, les animaux, et ne regardez
jamais un faisceau laser directement
ou indirectement� Le faisceau laser
peut abîmer les yeux, causer un accident ou
rendre aveugle� Il est strictement interdit de
regarder un faisceau laser à l'aide d'un appareil
optique (jumelles, télescope, etc�), cela peut en-
dommager la rétine�
•N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère
contenant des vapeurs, des poussières ou des
gaz explosifs�
•Lors du travail, soyez conscient des facteurs
qui peuvent entraîner des résultats de mesure
erronés :
•contamination de la fenêtre de l'émetteur
laser ;
•mesure à travers des objets transparents
(fenêtres, aquariums, etc�) ;
•sur des surfaces rééchissantes (miroirs,
surfaces métalliques polies, etc�) ;
•présence de vapeur, poussière, fumée,
etc� dans l'air�
•N'exposez pas l'appareil à l'humidité et
évitez qu'elle ne se dépose sur l'appareil ou
n'entre dedans� N'immergez pas l'appareil dans
un liquide�
•Ne faites pas tomber et ne bousculez pas
l'appareil�
•Protégez l'appareil des champs électroma-
gnétiques (produits par exemple par le soudage
à l'arc électrique ou des radiateurs à induction)�
•Dans le cas de variations soudaines de la
température ambiante, n'utilisez pas l'appareil
pendant au moins 30 minutes�
•N'entreposez pas l'appareil près d'objets dé-
gageant une forte chaleur�
Entretien de l'appareil
L'entretien de votre appareil doit être effectué
par du personnel qualié avec les pièces de
rechange recommandées� Cela permet d'utiliser
l'appareil en toute sécurité�
Symboles utilisés dans le manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le ma-
nuel d'utilisation, veuillez apprendre leur signi-
cation� L'interprétation correcte de ces symboles
va vous permettre d'utiliser l'appareil d'une ma-
nière correcte et sûre�
Symbole Légende
Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et les ins-
tructions�
Attention ! Rayonnement laser�
Sens du mouvement�
Sens de la rotation�
Bloqué�
Débloqué�
Signe certiant que l'article cor-
respond aux directives CE et aux
standards harmonisés de l'Union
Européenne�
Attention� Information importante�
Information utile�
Ne pas jeter la machine dans un
conteneur à déchets domestiques�
Appellation de la machine
Le laser linéaire est destiné à tracer et / ou contrô-
ler des lignes horizontales, verticales et inclinées�
Composants de la machine
1 Voyant
2 Interrupteur marche / arrêt pour faisceaux
laser
3 Fenêtre de l'émetteur

20
Français
4 Verrouillage de la position de la tête laser
5 Pince à ressort avec support pivotant *
6 Sac de rangement *
7 Sac de transport *
8 Écrou de serrage *
9 Couvercle du compartiment à piles
10 Pile (type AA) *
11 Vis de serrage *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et
décrits ne gurent pas dans la livraison.
Installation et réglage des éléments de la
machine
Ne pas trop serrer les xations an
d'éviter tout endommagement du
letage.
Le montage / démontage / réglage
de certains éléments est le même
pour l'ensemble des modèles de ma-
chines. Les modèles spéciques ne
sont pas présentés dans l'illustration.
Montage / démontage de la pince à ressort
avec support pivotant (voir la g. 1)
La gure 1 montre la pince à ressort avec sup-
port pivotant 5opérations de montage / démon-
tage�
Installation / remplacement des piles (voir la
g. 2)
Si le voyant 1 s'allume en rouge
et clignote, cela signie que les
piles 10 doivent être remplacées.
•Ouvrez le couvercle 9 (voir la g. 2).
•Installer / remettre des piles 10 (type AA)�
Attention: Veuillez observer la polarité en ins-
tallant les piles 10.
•Fermez le couvercle 9�
Allumer / éteindre l'appareil
Lorsque le nivellement automatique est
activé
Activer:
Mettre le verrou 4 en position d'après la g. 3.1.
Ceci déverrouillera le mécanisme de suspension
de la tête laser et fera tourner la puissance du
faisceau laser� Si le nivellement automatique de
la tête laser est réussi, le voyant 1s'allume en
vert� Si le nivellement automatique de la tête laser
n'a pas réussi, le voyant 1s'allume en rouge et
les faisceaux laser clignotent� Vous pouvez allu-
mer et éteindre les rayons laser en appuyant sur
l'interrupteur marche / arrêt 2�
Désactiver:
Mettre le verrou 4 en position d'après la g. 3.2.
Ceci verrouillera le mécanisme de suspension de
la tête laser, éteindra le laser�
Lorsque le nivellement automatique est dé-
sactivé
Activer:
Mettre le verrou 4 en position d'après la g. 3.2,
puis appuyer et relâcher l'interrupteur marche /
arrêt 2� L'alimentation du laser est maintenant ac-
tivé, mais l'engrenage de suspension de la tête
laser est verrouillé� Le voyant 1est allumé en
rouge et les faisceaux laser clignotent� Vous
pouvez allumer et éteindre les rayons laser en
appuyant sur l'interrupteur marche / arrêt 2�
Désactiver:
Appuyer et relâcher l'interrupteur marche / arrêt 2�
Caractéristiques de conception de l'appareil
Système de nivellement automatique de la
tête laser
Le système de nivellement automatique de la
tête laser permet la mesure laser, si le corps de
l'appareil n'est pas en position verticale (angle
d'inclinaison ne dépassant pas ±4°)�
Si l'angle d'inclinaison maximal possible est dé-
passé, le voyant 1s'allume en rouge et les fais-
ceaux laser commencent à clignoter�
Attention : si l'appareil est déplacé
pendant l'utilisation, verrouiller la
tête laser pendant le stockage et le
transport (mettre le verrou 4 sur la
position indiquée voir la g. 3.2).
Pince à ressort avec support pivotant (voir les
g. 4-5)
La pince à ressort avec support pivotant 5permet
de monter l'appareil sur différents objets (tables,
chaises, tuyaux, etc�)� Le support pivotant permet
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Crown Laser Level manuals