Crown CT13588V User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 12
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
13 - 18
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 6
19 - 24
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 6
25 - 30
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 6
31 - 36
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 6
37 - 42
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
43 - 48
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 6
49 - 54

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 6
55 - 60
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 6
61 - 66
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 6
67 - 72
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 6
73 - 78
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 6
79 - 84
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 6
85 - 91
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 6
92 - 97
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 6
98 - 103

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 6
104 - 109
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 6
110 - 114
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 6
115 - 120
[230-240 V]

5

6

7
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU einschlieslich ih-
rer Anderungen entspricht und mit folgenden Normen
ubereinstimmt:
EN 62841-1:2015+AC:15,
EN 62841-2-4:2014+AC:2015,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-1-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
* - für Elektrowerkzeuge mit einer Spannung 230-240 V�
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 14�10�2021
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werk-
zeug. Nichtbeachtung der Warnungen
und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und /
oder zu schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schwingschleifer CT13588V
Elektrowerkzeug - Code [110-127 V ~50/60 Hz]
[230-240 V ~50 Hz] 248686
248655
Nennaufnahme [W] 350
Ausgangsleistung [W] 209
Stromstärke bei Spannung 110-127 V [A]
230-240 V [A] 2�5
1�5
Leerlaufdrehzahl [min-1]6000-11000
Leerlaufschwingzahl [min-1]12000-22000
Schwingkreisdurchmesser [mm]
[Zoll]
2,5
3/32"
Schleifplattengröße
(Breite x Länge) [mm]
[Zoll]
115 x 230
4-1/2" x 9"
Schleifpapiergröße
(Breite x Länge) [mm]
[Zoll]
115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Gewicht [kg]
[lb] 2,43
5�36
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 73,6
Schallleistung [dB(A)] 84,6
Beschleunigung [m/s2]6,966

8
Deutsch
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freiliegen-
den Metalloberächen am Getriebe, an der Abschirmung
etc�, da ansonsten die Gefahr eines Stromschlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko von
schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden
empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen
Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller
beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-

9
Deutsch
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Orbitalschleifer sind nur für das Trocken-
schleifen von verschiedenen Materialien
konzipiert; benutzen Sie niemals Flüssig-
keiten das wird zu einem Kurzschluss im
Elektrowerkzeug und der Aufhebung der Garantie
führen.
•Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerk-
zeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird�
•Kleinere Werkstücke, die aufgrund ihres geringen
Gewichts nicht liegen bleiben, immer zusätzlich xieren.
•Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
Asbest gilt als krebserregend�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�
•Verwenden Sie keine beschädigten oder benutzten
Schleifblätter oder Schleifblätter, die nicht mit dem
Durchmesser der Schleifplatte übereinstimmen - das
kann zu Beschädigungen der bearbeiteten Oberäche
führen und führt zum unkontrollierten "springen" des
Elektrowerkzeugs�
•Während der Arbeit (vor allem wenn man über Kopf
arbeitet) sollten Sie immer eine Schutzbrille und Staub-
maske verwenden� Der Staub, der während der Arbeit
entsteht, reizt die Augen, Atemorgane und Schleim-
häute, wobei das Einatmen des Staubs schwerwie-
gende gesundheitliche Folgen haben kann�
•Der Staub, der während der Arbeit entsteht, kann
gesundheitsgefährdend, brennbar oder explosiv
sein, daher sollte der Arbeitsplatz regelmäßig gerei-
nigt und Schutzmaßnahmen für die eigene Gesund-
heit getroffen werden� Verwenden Sie immer ein
Staubentferner / -Sammler (spezielle Staubsauger,
Staubbeutel)�
•Beim Entleeren des Staubbeutels sollten Sie immer
vorsichtig sein� Entsorgen Sie den Staub nie in einem
Feuer�
•Beim Polieren einiger Materialien (Farben mit Blei-
Pigmenten, mit Arsen- oder Chromkomponenten im-
prägniertem Holz, etc) kann krebserregender oder to-
xischer Staub entstehen� In einem solchen Fall sollte
man folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen:
•Alle anwesenden Personen sollten Schutzklei-
dung aus dickem Stoff und spezielle Staubmasken
(entwickelt zum Schutz gegen gefährliche Auswir-
kungen eines bestimmten Stoffes) tragen;
•der Arbeitsplatz sollte gut belüftet sein und es
sollten Staubbehälter sowie Staubentferner (spezi-
elle Staubsauger) verwendet werden;
•die Reinigung des Arbeitsplatzes nach der Arbeit
sollte von Personen durchgeführt werden, die mit
dem oben genannten persönlichen Schutz ausge-
stattet sind�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der
Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausge-
zogen werden�
•Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese Sub-
stanzen ist von der Häugkeit der Ausführung dieser
Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit diesen
chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten
Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie
Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie etwa Staub-
maske mit Feinstaublter).
Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich
beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der
Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs ent-
spricht� Wenn die Netzspannung höher ist, kann es
Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das
Werkzeug kann zerstört werden� Deshalb das Werk-
zeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über
die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben�
Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die
erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung
des Motors zur Folge haben�

10
Deutsch
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schwingschleifer
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Symbol Bedeutung
Offen�
Verboten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Während der Operation den
angesammelten Staub ent-
fernen�
Nützliche Hinweise�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Orbitalschleifer sind zum Trockenschleifen von ver-
schiedenen Materialien konzipiert�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Leerlaufschwingzahl-Regler
2 Lüftungsschlitze
3 Ein- / Ausschalter
4 Klappe zur Entfernung des Staubs
5 Schleifplatte
6 Schleifblatt Befestigung
7 Staubfangbehälter (Montage) *
8 Schleifblatt *
9 Abdeckung des Staubfangbehälters *
10 Gehäuse des Staubfangbehälters *
11 Filter *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.

11
Deutsch
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage des Schleifblatts (siehe
Abb. 1)
Bevor Sie das Schleifblatt 8 befesti-
gen, sollten Sie sicherstellen, dass
das Schleifblatt für das jeweilige Elek-
trowerkzeug - Modell geeignet ist (pas-
sende Abmessungen und Staubentfernungsöff-
nungen sind vorhanden).
•Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so, dass die
Scheifplatte 5nach oben zeigt�
•LösenSiedieHalterungen6wieinAbb�1�1dargestellt�
•Im Falle eines Austauschs entfernen Sie das abge-
nutzte Schleifpapier 8�
•Platzieren Sie das neue Schleifblatt 8auf der
Schleifplatte 5(siehe Abb� 1�2)� Befolgen Sie die
nachstehenden Regeln:
•Die raue Seite des Schleifpapiers 8sollte oben
sein (das Papier 8sollte die Schleifplatte 5mit der
glatten Seite berühren);
•Die Öffnungen in den Schleifblättern 8sollten mit
den Öffnungen der Schleifplatte 5übereinstimmen�
•Biegen Sie die Kanten des Schleifpapiers 8so,
dass sie unter den Halterungen 6gelegen sind (siehe
Abb� 1�3)�
•Befestigen Sie eine Kante des Schleifpapiers 8mit
der Halterung 6, und ziehen Sie dann an der anderen
Kante und befestigen Sie sie mit der anderen Halte-
rung 6(siehe Abb� 1�4)�
Vorsicht: Das Schleifpapier 8 sollte fest
an die Schleifplatte 5 angedrückt werden,
und die Staubabsauglöcher des Schleif-
papiers 8 und der Schleifplatte 5 sollten
übereinstimmen.
Montage / Demontage des Staubfangbehälters
(siehe Abb. 2)
•Befestigen Sie den Staubfangbehälter 7bei der
Montage an einem Staubabsaugungsanschluss 4(sie-
he Abb� 2�1)�
•Entfernen Sie den Staubfangbehälter 7bei der De-
montage vom Staubabsaugungsanschluss 4(siehe
Abb� 2�2)�
Entleeren des Staubfangbehälters (siehe Abb. 3)
Kontrollieren Sie die Staubmenge im
Staubfangbehälter 7 und leeren Sie den
Behälter rechtzeitig unter Beachtung der
oben aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
aus.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und nehmen
Sie den Staubfangbehälter 7wie oben beschrieben ab�
•Drücken Sie auf die beiden Verriegelungslaschen
an der Abdeckung 9und nehmen Sie die Abdeckung 9
ab (siehe Abb� 3�1)�
•Entleeren Sie das Behältergehäuse 10 unter Beach-
tung der Sicherheitsvorschriften, für optimale Ergeb-
nisse reinigen Sie auch die Innenächen des Behälter-
gehäuses 10 und die Abdeckung 9mit einer weichen
Bürste (siehe Abb� 3�2-3�3)� Reinigen Sie den Filter 11
mit einer weichen Bürste oder mit Druckluft� Achtung:
Sofern Sie den Staubfangbehälter 7 mit Wasser rei-
nigen, lassen Sie ihn vor der nächsten Benutzung
vollständig trocknen.
•Bringen Sie die Abdeckung 9wieder an beide
Kunststoffverriegelungslaschen 9müssen einrasten�
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Einschalten:
Bewegen Sie den Ein- / Ausschalter 3nach vorne (sie-
he Abb� 4�1)�
Ausschalten:
Bewegen Sie den Ein- / Ausschalter 3nach hinten (sie-
he Abb� 4�2)�
Staubabsaugung während des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die
Staubkonzentration in der Luft und verhin-
dert die Ansammlung von Staub am Arbeits-
platz�
Verwenden eines Staubsaugers
Während längerer Holzbearbeitung oder bei der Ver-
arbeitung von Materialien, die gesundheits-gefähr-
denden Staub erzeugen, sollte das Elektrowerkzeug
an einem geeigneten Staubsauger angeschlossen
werden�
Bestimmte Elektrowerkzeuge können eventuell nur mit
einem Verbindungsstück an einem Staubsauger ange-
schlossen werden�
Man sollte die Staubmenge im Staubbeutel im Auge
behalten und ihn rechtzeitig leeren, wobei die genann-
ten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Drehzahl-Regler
Der Drehzahlregler 1ist zum Einstellen der gewünsch-
ten Drehzahl der Schleifplatte 5�
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig von der Art des
verarbeiteten Materials und den Arbeitsbedingungen
und wird anhand praktischer Prüfungen für die besten
Ergebnisse eingestellt�
Während längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug 3 Minuten lang ab-
kühlen lassen� Zu diesem Zweck stellen Sie die höchs-
te Drehzahl ein und lassen das Elektrowerkzeug ohne
Belastung laufen�

12
Deutsch
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Auswahl des Schleifblatts
•Vor Beginn sollten Sie den Schleifblatt Typ aussu-
chen, der am besten für das verarbeitete Material oder
Oberäche geeignet ist. Der Typ des Schleifblatts wird
auf der Packung angegeben� Sie können sich auch
vom Verkäufer beraten lassen�
•Verschiedene Arbeiten erfordern den Einsatz von
Schleifblättern mit verschiedener Körnung, damit die
Oberäche die gewünschte Ebenheit bekommt:
•um Holz oder unebene Bretter zu bearbeiten,
oder Farbe oder Rost zu entfernen, empfehlen wir
Schleifpapier mit einer Körnung von 40-60;
•um kleinere Unebenheiten auf der Oberäche
von Holzzuschnitten zu entfernen, oder zum Polie-
ren von Grundierungen, etc, empfehlen wir Schleif-
papier mit einer Körnung von 80-120;
•für das feine Abschleifen von Holzzuschnitten,
das Schleifen von Hartholz oder Grundierungen vor
dem Streichen, empfehlen wir Schleifpapier mit ei-
ner Körnung von 180-320�
•Die obigen Angaben sind nur Empfehlungen, die
beste Methode um für das zu bearbeitende Material
die richtige Körnung auszuwählen sind Praxisversu-
che�
Schleifen
Vor Beginn der Arbeiten sollte man ei-
nen Probelauf auf ein nicht notwendiges
Element machen (hergestellt aus dem
gleichen Material oder mit der gleiche
Beschichtung wie das zu bearbeitende Material),
um sicherzustellen, dass die Körnung und die Art
des Schleifblatts, sowie die Drehzahl der Schleif-
platte 5 richtig gewählt wurden.
•Stellen Sie sicher, dass das Material, das geschlif-
fen werden soll, fest sitzt�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug früher ein, be-
vor die Schleifplatte 5das Material berührt, damit der
Motor des Elektrowerkzeugs die maximale Drehzahl
erreichen kann�
•Setzen Sie Schleifplatte 5auf dem zu bearbeiten-
den Element auf und bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug in kreisenden, oder pendelnden Bewegungen�
•Benutzen Sie die ganze Schleifplatte 5zum ab-
schleifen�
•Drücken Sie nicht zu fest auf das Elektrowerkzeug,
denn das sorgt nicht für bessere Ergebnisse, es wird
den Motor des Elektrowerkzeugs nur überlasten und
wird zu einem höheren Verbrauch der Schleifblätter
führen�
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein einer
Stelle aufhören, denn das wird zu Vertiefungen an die-
ser Stelle führen�
•Ersetzen Sie in regelmäßigen Abständen abgenutz-
te oder durch Staub zugesetzte Schleifblätter�
•Verwenden Sie Schleifblätter mit unter-schiedlicher
Körnung� Fangen Sie mit gröberen Schleifblättern an,
und arbeiten Sie sich langsam zu feineren Schleifblät-
tern vor� Die Arbeit geht dadurch schneller von der
Hand und die Oberäche wird dadurch glatter.
•Verwenden Sie keine Schleifblätter die vorher zum
Schleifen von Metall oder anderen Materialien verwen-
det wurden�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 2blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

13
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the prod-
uct described under "Power tool specications" is in
conformity with all relevant provisions of the direc-
tives 2006/42/EC, 2014/30/EU including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 62841-1:2015+AC:15,
EN 62841-2-4:2014+AC:2015,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-1-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019�
Certication Wu Cunzhen
manager
* - for power tools with voltage 230-240 V�
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 14�10�2021
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Power tool specications
Orbital sander CT13588V
Power tool code [110-127 V ~50/60 Hz]
[230-240 V ~50 Hz] 248686
248655
Rated power [W] 350
Power output [W] 209
Amperage at voltage 110-127 V [A]
230-240 V [A] 2�5
1�5
No-load speed [min-1]6000-11000
No-load oscillation rate [min-1]12000-22000
Orbital Ø [mm]
[inches] 2,5
3/32"
Sanding plate size
(width x length) [mm]
[inches] 115 x 230
4-1/2" x 9"
Sanding paper size
(width x length) [mm]
[inches] 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Weight [kg]
[lb] 2,43
5�36
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 73,6
Acoustic power [dB(A)] 84,6
Weighted vibration [m/s2]6,966

14
English
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use a residual current device (RCD) pro-
tected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock� NOTE! The term "residual current device (RCD)"
may be replaced by the term "ground fault circuit inter-
rupter (GFCI)" or "earth leakage circuit breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or mental
aptitudes as well as children can not operate the power
tool, if they are not supervised or instructed about use of
the power tool by a person responsible for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special safety warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock�

15
English
Safety guidelines during power tool op-
eration
Orbital sander machines are designed
only for dry grinding of various materi-
als; never use any liquids - it will result
in short circuit inside the power tool and
cancellation of warranty.
•Avoid stopping an electric tool motor when loaded�
•When grinding small workpieces too light for reliable
xation, always use clamping appliances.
•Do not work materials containing asbestos� Asbes-
tos is considered carcinogenic�
•Should power supply fail during work, immediately
turn the tool's switch "Off" in order to avoid accidental
turning of the machine on�
•Do not use damaged or used sanding sheets or
sanding sheets incompliant with the sanding plate di-
ameter - it may lead to damage of the machined sur-
face and cause the power tool to bounce (uncontrolled
bounce in an accidental direction)�
•During the work (particularly when working above
the head level) use protective eyewear and dust mask
at all times� The dust created during the work irritates
the eyes and the respiratory system mucous mem-
branes whereas the dust inhalation may pose a severe
threat to one's health�
•The dust created during the work may be hazard-
ous to one's health, inammable or explosive, hence
one should clean the work place at relevant times
and use personal protection means� Always use dust
removal / collection appliances (special vacuum clean-
er, dust bag)�
•When emptying the dust collection device, one
should maintain particular caution� Never dispose of
the dust in an open re.
•When polishing some materials (paints with lead-
based pigments, wood impregnated with arsenic or
chromium compounds, etc�) carcinogenic or toxic
dusts may be produced� In such case, one should take
following precautions:
•all persons present on site should wear protective
clothes made of thick fabric and special anti-dust
masks (designed for protection against the hazard-
ous impact of a specic substance);
•the workplace should be well ventilated and dust
containers as well as dust removal devices (special
vacuum cleaners) must be used;
•cleaning of the workplace after work should be
performed by persons equipped with the aforesaid
personal protection means�
Warning: the chemical substances con-
tained in dust generated in sanding,
cutting, sawing, grinding, drilling and
other construction industry activities
may result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical sub-
stances shall be:
•Before any repair and replacement work to the ma-
chine, the power plug must be pulled out rstly.
•The transparent two silicon oxide and other masonry
products in the wall bricks and cement; the chromium
arsenic (CCA) in wood with chemical treatment� The
harm degree of these substances shall depend on the
frequent degree of you carrying out these works� If you
want to reduce the contact with these chemical sub-
stances, please work in the place with ventilation and
you shall use the appliances with safety certicates
(such as the dust mask designed with tiny dust lter).
Notice the power voltage: in power connection, you
must conrm that if the power voltage is the same to
the voltage marked in the tool's data plate� If the power
voltage is higher than the appropriate voltage, the acci-
dents will be resulted to the operators, and at the same
time, the tool will be destroyed� Therefore, if the power
voltage has not been conrmed, then you shall never
plug in arbitrarily� On the contrary, when the power
voltage is lower than the required voltage, the motor
will be damaged�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Orbital sander
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�

16
English
Symbol Meaning
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
During operation, remove
the accumulated dust�
Useful information�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
Orbital sander machines are designed for dry grinding
of various materials�
Power tool components
1 Oscillation rate regulator
2 Ventilation slots
3 On / off switch
4 Port for dust removal
5 Sanding plate
6 Sanding sheet holder
7 Dust-collecting container (assembly) *
8 Sanding sheet *
9 Cover of the dust-collecting container *
10 Body of the dust-collecting container *
11 Filter *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Mounting / replacement of sanding sheet (see g. 1)
Prior to mounting on the sanding sheet 8,
ensure that the given sanding sheet is
suitable for the specic power tool model
(proper dimensions and dust removal ap-
ertures are present).
•Position the power tool so that sanding plate 5is
pointed upwards�
•Loosen the holders 6 as shown in gure 1.1.
•In case of replacement remove the worn out abra-
sive paper 8�
•Put new sanding sheet 8to sanding plate 5(see
g. 1.2). Follow the rules below:
•abrasive sputter of the paper 8should be on
the top side (the paper 8should touch the grinding
plate 5with the smooth side);
•apertures in sanding sheet 8must match the dust
removal apertures on sanding plate 5�
•Bend the edges of the abrasive paper 8so that they
are situated under the holders 6 (see g. 1.3).
•Fix one edge of the abrasive paper 8with the hold-
er 6, and then pull the other edge and x it with the
other holder 6 (see g. 1.4).
Caution: the abrasive paper 8 should be
pressed tight to the grinding plate 5, and
dust extraction holes of the abrasive pa-
per 8 and the grinding plate 5 should t
together.
Mounting / dismounting of the dust-collecting con-
tainer (see g. 2)
•During assembly put the dust-collecting container 7
onto a dust removing port 4 (see g. 2.1).
•During disassembly take the dust-collecting con-
tainer 7off from the dust removing port 4 (see g. 2.2).
Emptying the dust-collecting container (see g. 3)
Monitor the dust-collecting container 7
lling, and empty it promptly according
to safety precautions described above.
•Turn off the power tool and take off the dust-collect-
ing container 7as described above�
•Press on two holding locks on the cover 9and take
the cover 9 off (see g. 3.1).
•Observing safety regulations, dump the container
body 10 contents out; for better results, clean the inner
surfaces of the body 10 and cover 9with a soft brush
(see g. 3.2-3.3). Clean lter 11 with soft brush or blow

17
English
it with compressed air� Attention: in case of cleaning
dust-collecting container 7 with water, use it only
after complete drying.
•Install the cover 9on its place - both cover plastic
holding locks 9should click�
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power tool on / off
Switching on:
Move on / off switch 3 forward (see g. 4.1).
Switching off:
Move on / off switch 3 backward (see g. 4.2).
Dust suction during the power tool op-
eration
Dust collection decreases dust concentra-
tion in the air and prevents build up of dust
at the work station�
Use of vacuum cleaner
During prolonged wood machining or when processing
materials that produce dusts hazardous to health, the
power tool should be connected to a proper vacuum
cleaner�
Given power tools may cooperate with the vacuum
cleaner only when used with a relevant connector�
One should monitor dust level in the bag and empty the
bag at relevant time, taking the aforesaid precautions�
Design features of the power tool
Oscillation rate regulator
The oscillation rate regulator 1is purported to set the
desired oscillation rate of sanding plate 5�
The required oscillation rate depends on the type of
processed material, work conditions and must be set
on the basis of practical trials for best results�
During prolonged work at low oscillation rate, one
should allow the power tool to cool down for 3 min-
utes� For this purpose, set the maximum oscillation
rate and allow the power tool to work without load�
Recommendations on the power tool op-
eration
Sanding sheet selection
•Prior to commencement of work, select the sanding
sheet type that is most suitable for the processed ma-
terial or surface. The type of sanding sheet is specied
on the package� One may also ask the vendor for more
information�
•Various works require the use of sanding sheet of
different coarseness, allowing a surface of required
smoothness to be obtained:
•in order to og timber or unplanned boards, re-
move paint or rust, it's recommended to use abra-
sive paper with 40-60 grain size;
•in order to remove minor roughness on surface of
wooden blanks, polish prime coating etc�, it's recom-
mended to use abrasive paper with 80-120 grain size;
•for ne polishing of wooden blank surfaces,
grinding of hardwood of prime coatings before
painting, it's recommended to use abrasive paper
with 180-320 grain size�
•The data above are a recommendation only, the
best method to select the grain size for the treated ma-
terial is practical testing�
Sanding
Prior to commencement of work one
should perform test sanding on an un-
necessary element (made of the same
material or with the same coating as the
machined component) to ensure that the coarse-
ness and type of sanding sheet, as well as the
oscillation frequency of the sanding plate 5 have
been selected properly.
•Ensure that the element to be sanded is rmly se-
cured�
•Turn on the power tool earlier, before sanding
plate 5touches the element to be sanded and allow
the engine of the power tool to reach maximum oscil-
lation rate�
•Apply sanding plate 5to the surface of the machined
element and move the power tool in circular or recip-
rocating motion�
•Perform sanding with the whole surface of sanding
plate 5�
•Do not press the power tool excessively, since this
will not provide better results, but will only overload the
engine of the power tool and will result in higher sand-
ing sheet consumption�
•Do not stop the power tool in a single spot this will
result in a depression in the stoppage place�
•At relevant time, replace the used or dust-blocked
sanding sheets�
•Use sanding sheets of varying coarseness com-
mence the work with a coarse sheet and gradually pro-
ceed to ner sheets. It will make the work faster and
will result in smoother surface�
•Do not reuse sanding sheets that were previously
used for sanding metal for any other materials�
Power tool maintenance / preventive
measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 2�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as

18
English
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com�
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging should
be sorted for environment-friendly recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

19
Français
Bruit d'information
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de pres-
sion acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Déclaration de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC, 2014/30/EU et leurs modi-
cations ainsi qu’avec les normes suivantes :
EN 62841-1:2015+AC:15,
EN 62841-2-4:2014+AC:2015,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-1-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
* - pour outils électriques avec tension 230-240 V�
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 14�10�2021
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l'utilisateur doit lire
le manuel d'instruction !
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité, instructions, illus-
trations et spécications fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l'outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d'accidents�
•Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
Spécications de l'outil électrique
Machine a supernir CT13588V
Code de l'outil électrique [110-127 V ~50/60 Hz]
[230-240 V ~50 Hz] 248686
248655
Puissance absorbée [W] 350
Puissance de sortie [W] 209
Ampérage tension 110-127 V [A]
230-240 V [A] 2�5
1�5
Régime à vide [min-1]6000-11000
Taux d'oscillation dans le vide [min-1]12000-22000
Orbitaire Ø [mm]
[pouces] 2,5
3/32"
Dimensions du disque de ponçage
(largeur x longueur) [mm]
[pouces] 115 x 230
4-1/2" x 9"
Dimensions du papier de verre
(largeur x longueur) [mm]
[pouces] 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Poids [kg]
[lb] 2,43
5�36
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 73,6
Puissance acoustique [dB(A)] 84,6
Vibration [m/s2]6,966

20
Français
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d'outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L'entrée d'eau dans un
outil électrique augmente le risque d'électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Garder le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d'électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l'outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L'utilisation
d'un cordon adapté à l'extérieur réduit le risque d'élec-
trocution�
•Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utiliser une alimentation pro-
tégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR).
L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution�
REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel résiduel
(DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-détecteur
de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces mé-
talliques exposées sur la boîte de vitesses, le bouclier,
etc�, car les surfaces métalliques en contact sont en in-
terférence avec l'onde électromagnétique, ce qui peut
entraîner des blessures ou des accidents potentiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection personnelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation
d'équipement de protection tel que le masque antipous-
sière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le
casque ou les protections auditives dans des conditions
appropriées permet de réduire les blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S'assurer
que le commutateur est en position off (arrêt) avant
de connecter l'outil électrique à la source d'alimen-
tation et / ou à la batterie, le retirer ou le transporter.
Transporter des outils électriques tout en ayant le doigt
sur le commutateur ou des outils électriques avec le
commutateur sur " On " est source d'accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d'extraction et de collecte de pous-
sière, s'assurer qu'ils sont connectés et correc-
tement utilisés. L'utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser
l'outil électrique�
Utilisation et entretien de l'outil électrique
•L'utilisation de l'outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s'effectuer sans
supervision ou formation relative à l'utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d'alimentation
et / ou retirer la batterie de l'outil avant de procéder
à des réglages, des changements d'accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l'outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou
les instructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En
cas d'endommagement, réparer l'outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Crown Sander manuals