CTC Union Clatronic PW 3050 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Personenwaage
Personenweegschaal • Balance pour personnes
Báscula • Balança
Bilancia pesapersone • Badevekt
Bathroom scales • Waga osobowa
Osobní váha • Személymérleg
Персональные весы
PW 3050
05-PW 3050 1 07.02.2006, 12:43:55 Uhr

2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es
ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen)
und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass ge-
wordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht
ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll-
ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu
schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su-
chen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Bitte tauchen Sie Ihre Personenwaage nicht in Was-
ser ein.
• Die Personenwaage ist für ein Höchstgewicht von
150 kg ausgelegt.
• Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an,
die Metallbauteile sind als Griffe nicht geeignet.
• Vorsicht! Ist die Glasfläche feucht oder sind
Wassertropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken
bez. ab, es besteht Rutschgefahr.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern
Sie diese bitte nur in horizontaler Position.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
•Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport
mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebens-
dauer der Batterie.
• Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese
Folie, um die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
• Die Personenwaage wurde entwickelt, um die genaue
Gewichtszunahme und -abnahme anzuzeigen.
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten,
flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden).
Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit
dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfläche, ein.
• Die Waage und das Display führen einen Selbsttest
durch, kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg).
• Hinweis: Wenn das Display „Err“ (Error) zeigt:
- liegt das Gewicht über 150 kg
- der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen, Sie
haben sich vor der Anzeige 0,0 kg auf die Glasflä-
che gestellt. Die Anzeige erlischt.
• Stellen Sie sich auf die Personenwaage, verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die
Waage Ihr Gewicht berechnet.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst dreimal und
dann wird Ihr genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach
ca. 6 Sekunden automatisch ab, das verlängert die
Batterie-Lebensdauer.
Batterien
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige
Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display
die Meldung „Lo“ für Batteriemangel erscheinen, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der
Waage.
• Ziehen Sie den schwarzen Hebel vorsichtig nach
vorne und entnehmen Sie bitte die Batterie.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der glei-
chen Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige
Polarität (Siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung
an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer
Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten
100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiede-
ne Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen
den beiden Werten.
05-PW 3050 2 07.02.2006, 12:43:59 Uhr

3
DEUTSCH
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist
ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und
springen Sie nicht darauf.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Wenn die Anzeige „Lo“ zeigt, tauschen Sie bitte die
Batterie aus.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Kann die Anzeige „Err“ nicht gelöscht werden, ent-
nehmen Sie die Batterie für ca. 3 Sekunden aus dem
Batteriefach.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten,
nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese
können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit
einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell: ............................................................... PW 3050
Spannungsversorgung: .................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / Max. Gewichtsbelastung:.....................2 kg - 150 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-
trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät PW 3050 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/
EWG) befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über
die angegebene Telefonnummer beziehen.
02152/2006-888
05-PW 3050 3 07.02.2006, 12:44:00 Uhr

4
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en
zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht
(i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige han-
den. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de
steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan
de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigin-
gen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in
gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruc-
ties“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• De personenweegschaal a.u.b. niet in water houden.
• De personenweegschaal is geschikt tot een maxi-
mumgewicht van 150 kg.
• Pak de weegschaal alléén aan de glazen plaat vast,
de metalen onderdelen zijn niet geschikt als handvat.
• Voorzichtig! Wanneer het glazen oppervlak voch-
tig of nat is, dient u het eerst droog te vegen. Hier
bestaat slipgevaar.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in
horizontale positie.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
• De batterij in het batterijvakje is voor het transport met
een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de
batterij.
• Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te ver-
wijderen om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Gebruik
• Deze personenweegschaal is ontwikkeld om de
nauwkeurige gewichtstoe- en afname aan te geven.
• Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke
ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een
ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
• Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk
met de voet of de tenen op het glazen vlak.
• De weegschaal en het display voeren een zelftest uit,
even later verschijnt de waarde „0,0“ (kg).
• Opmerking: wanneer op het display „Err” (Error)
verschijnt:
- ligt het gewicht boven 150 kg
- is de zelftest nog niet uitgevoerd, u stond op de
weegschaal voordat op het display 0,0 kg werd
aangegeven. De weergave dooft.
• Ga op de weegschaal staan. Verdeel uw gewicht ge-
lijkmatig en wacht terwijl de weegschaal uw gewicht
berekent.
• De weergave op het display knippert eerst drie keer
en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven.
• Bij het verlaten van de weegschaal schakelt deze na
ca. 6 seconden automatisch uit, hetgeen de levensdu-
ur van de batterijen verlengt.
Batterijen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens
het gebruik op het display de melding „Lo“ voor gebrek
aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de
weegschaal.
• Trek de zwarte hendel voorzichtig naar voren en
verwijder de batterij.
• Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type
„CR 2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op
de bodem van het batterijvakje of de markering aan
de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór
een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag.
De beste tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar
de volgende 100-g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende
resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide
waarden.
05-PW 3050 4 07.02.2006, 12:44:01 Uhr

5
NEDERLANDS
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor
kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterij wanneer u de weegschaal
gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet
op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Zodra de indicatie „Lo“ verschijnt, moet u de batterij
vervangen.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer
dan 150 kg. Zo voorkomt u dat het apparaat bescha-
digd wordt.
• Wanneer de weergave “„Err” niet kan worden gewist,
verwijdert u de batterij gedurende ca. 3 seconden uit
het batterijvakje.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze
kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone
zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met
een droge, zachte doek.
Technische gegevens
Model: ................................................................ PW 3050
Spanningstoevoer:............................ 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / max. gewichtsbelasting:.......................2 kg - 150 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de ver-
vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebru-
ik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeente-
administratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektroni-
sche en elektrische apparaten via het huisafval en/of het
grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
05-PW 3050 5 07.02.2006, 12:44:03 Uhr

6
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conser-
vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que
vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la
fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou
en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le
câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par
les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne
pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à
portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne
mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez
plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en
danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre
service après-vente ou toute personne de qualificati-
on similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet
appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques
à cet appareil
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Votre pèse-personne est gradué jusqu’à un poids
maximum de 150 kg.
• Ne saisissez l’appareil que par la plaque en verre.
Les parties métalliques ne sont pas prévues comme
poignées.
• Attention! Si la surface en verre est humide ou
s’ils s’y trouvent des gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à
ce qu’elle soit complètement sèche. Risque de glis-
sade.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas,
veillez à le maintenir seulement en position horizonta-
le.
• Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez aucun
emballage à leur portée (sac en plastique, carton,
polystyrène, etc.).
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
• Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été
recouvertes d’un film pour le transport. Cela prolonge
la durée de vie des piles.
• Retirez ce film plastique avant la première utilisation,
de façon à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
• Ce pèse-personne a été conçu pour afficher exacte-
ment la prise ou la perte de poids.
• Posez le pèse-personne sur une surface dure et
plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes
occasionnent des imprécisions.
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légère-
ment avec le pied ou la pointe du pied sur la surface
en verre.
• Le pèse-personne et son écran exécutent un test
d’essai avant que le symbole „0,0“ (kg) apparaisse.
• Remarque: Lorsque „Err“ (erreur) apparaît à l’écran:
- le poids dépasse 150 kg
- le test de mise en marche n’a pas été réalisé.
Vous êtes monté sur la balance avant l’affichage
0,0 kg. L’affichage s’éteint.
• Montez sur le pése-personne en veillant à bien répar-
tir votre poids et attendez que la balance affiche votre
poids.
• L’affichage clignote d’abord 3 fois avant que votre
poids exact soit indiqué.
• Lorsque vous redescendez du pèse-personne,
celui-ci s’arrête automatiquement après environ 6
secondes pour prolonger la durée de vie des piles.
Les piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au
cours d’utilisation, le symbole „Lo“ (pour piles faibles)
apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante :
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-
personne.
• Soulevez délicatement le levier noir vers l’avant et
sortez la pile.
• Remplacez la pile par une autre pile de la même ré-
férence „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir
le fond du compartiment ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de
manger et toujours au même moment de la journée.
Le meilleur moment pour se peser est directement
après le réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supéri-
eure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs
différentes, cela signifie que votre poids véritable se
situe entre ces deux chiffres.
05-PW 3050 6 07.02.2006, 12:44:03 Uhr

7
FRANÇAIS
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait
détruire les composants électroniques.
• Retirez la pile de l’appareil en cas de non utilisation
prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un
instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne
sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• Lorsque „Lo“ apparaît sur l’affichage, il est temps de
changer la pile.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
150 kg. Cela risque sinon d’endommager votre
appareil.
• Si l’affichage „Err“ ne peut être effacé, retirez la pile
de l’appareil pour env. 3 secondes.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement hu-
mide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser
pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci
pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de
vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le com-
merce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un
chiffon doux.
Données techniques
Modèle: .............................................................. PW 3050
Alimentation:..................................... 1x 3V DC (CR 2032)
Charge min. / max.: .......................................2 kg - 150 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite-
ment les défauts de l’appareil ou des accessoires *) dé-
coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus-
tifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses
formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques
usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures sé-
parées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union
européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
05-PW 3050 7 07.02.2006, 12:44:05 Uhr

8
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde
este bien incluido la garantía, el recibo de pago y
si es posible también el cartón de embalaje con el
embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el fin previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al
aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar
el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que
tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte
siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos,
siempre tenga atención, que el cable no cuelgue
hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene
defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje
sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente
o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especia-
les de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Por favor no sumerja su báscula de baño en agua.
• La báscula de baño está prevista para un peso máxi-
mo de 150 kg.
• Sólo coja la balanza por la tabla de vidrio. Los
elementos de metal no son apropiados para ser
utilizados de cogedero.
• ¡Atención! Si la superficie de vidrio está húmeda
o si hay gotas de agua sobre ella, seque éstas prime-
ro, existe peligro de deslizamiento.
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene
ésta por favor en posición horizontal.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje al alcance de ellos (Bolsas de plástico,
cartón, icopor, etc.).
Primera puesta en marcha
Cámara para filas (Parte posterior de la báscula)
• La pila en la cámara para pilas ha sido protegida
para el transporte con una lámina. Esto prolonga la
duración de la pila.
• Antes del primer uso retire por favor la lámina para
poder poner la báscula en funcionamiento.
Uso
• La báscula se ha desarrolado para indicar exacta-
mente la pérdida o el aumento de peso.
• Posicione la báscula en un suelo llano y firme (evite
las moquetas). Un suelo poco llano produce resulta-
dos inexactos al pesarse.
• Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie
o la punta del pie sobre la superficie de vidrio.
• La báscula y el display realizan un autocontrol, breve-
mente después aparecerá el valor „0,0“ (kg).
• Nota: Si el display indica „Err“ (Error):
- el peso sobrepasa los 150 kg
- la autocomprobación no había finalizado, antes
de que indicará la indicación 0,0 kg se puso usted
encima de la superficie de vidrio. Se borra la
indicación.
• Póngase encima de la báscula, reparta su peso
proporcionadamente y espere hasta que la báscula
calcule su peso.
• El indicador en el display primero destella tres veces
y luego se indica el peso exacto.
• Al bajarse de la báscula ésta se desconectará de
forma automática después de unos 6 segundos. Este
hecho alarga la vida de las baterías.
Pilas
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con
larga duración. Si durante el uso apareciera en el display
la notificación „Lo“ para escasez de batería, proceda de
siguiente manera:
• Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la
báscula.
• Tire la palanca negra con cuidado hacia adelante y
retire por favor la pila.
• Reemplace la pila por una celda del mismo tipo „CR
2032“. Tenga atención con la polaridad correcta (Vea
el fondo de la cámara para pilas o el grabado en en
lado exterior).
• Cierre la tapadera de las pilas.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domi-
ciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y
siempre a la misma hora. La mejor hora para pesarse
es después de levantarse.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo
siempre en pasos de 100 g.
05-PW 3050 8 07.02.2006, 12:44:06 Uhr

9
ESPAÑOL
• En caso de que se pese dos veces y los pesos sean
diferentes, está su peso entre medio de estas dos
indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
• Quite la pila en el caso de que no utilice la balanza
durante un período de tiempo más largo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medi-
da. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• El aparato está completamente ausente de entreteni-
miento.
• Cuando el indicador indique „Lo“, por favor cambie la
batería.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg.
• Si la indicación „Err“ no se puede borrar, saque la pila
unos 3 segundos de la cámara para pilas.
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente humedeci-
do, pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre
humedad es decir líquido en el aparato!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la
carcasa del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado
ordinario o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un
paño seco.
Datos técnicos
Modelo: .............................................................. PW 3050
Suministro de tensión:...................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / Máx. Carga de peso: ...........................2 kg - 150 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en
su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan au-
tomáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de aten-
ción al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden reali-
zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos
y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
05-PW 3050 9 07.02.2006, 12:44:07 Uhr

10
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as
muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embala-
gem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não
o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa
ser usado ao ar livre sob determinadas condições).
Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma
em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não
utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso
de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imedia-
tamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No
caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho
estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relaciona-
dos com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios
pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm
alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho
com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para
evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio da-
nificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá
ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais
de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Não introduza, por favor, a sua balança dentro de
água.
• A balança foi concebida para um peso máximo de
150 kg.
• Segure na balança apenas pela placa de vidro, as
partes metálicas não são apropriadas para servirem
de pegas.
• Cuidado! Se a superfície de vidro se encontrar
húmida ou tiver gotas de água, enxugue-a e seque-a
primeiro, caso contrário existe o perigo de escorre-
gar.
• Se a balança for transportada ou não for usada,
conservá-la por favor apenas na posição horizontal.
• Não deixe para segurança das suas crianças partes
da embalagem (sacos de plástico, cartão, esferovite,
etc...) ao alcance das mesmas.
Primeira utilização
Compartimento de pilhas (parte traseira da balança)
• A bateria no compartimento da mesma foi embalada
para o transporte numa folha. Isto prolonga a longevi-
dade da bateria.
• Retire o plástico para que a balança possa começar a
funcionar.
Utilização
• A balança foi concebida para indicar o aumento
exacto ou a diminuição exacta de peso.
• Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana
(evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará
imprecisões.
• Ligue a balança, pressionando levemente a superfície
de vidro com o pé ou a ponta do mesmo.
• A balança e o visor procederão a um teste automáti-
co, após o qual surgirá o valor „0,0“ (kg).
• Indicação: Quando o ecrã indica „Err“ (Erro):
- é porque o peso é superior a 150 kg
- é porque o auto-teste ainda não estava concluído
e subiu para cima da superfície de vidro antes do
mostrador indicar 0,0 kg. A indicação apaga-se.
• Subir para a balança, distribuindo o peso regularmen-
te e esperar até a balança calcular o peso.
• A indicação do visor surgirá três vezes intermitente,
após o que será indicado o seu peso exacto.
• Quando descer da balança, esta desligar-se-á auto-
maticamente após cerca de 6 segundos, poupando
assim a pilha.
Pilhas
A bateria é composta por uma célula de lítio de longa
duração. Quando surgir no visor a indicação „Lo“,
revelando que as pilhas estão gastas, proceda da forma
seguinte:
• Abra o compartimento das pilhas que se encontra na
parte traseira da balança.
• Puxe com cuidado o maníplulo preto para a frente e
retire por favor a bateria.
• Substitua a bateria por uma célula de fabricação
idêntica „CR 2032“. Atente na polaridade correcta
(consulte o fundo do compartimento ou a marcação
no exterior).
• Feche a tampa do compartimento.
Atenção: as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo
doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios
ou na loja onde as comprou.
Nunca deite pilhas para o fogo.
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesar-se sem vestuário e sem sapatos
antes de ter comido e sempre às mesmas horas. A
hora ideal é depois do despertar.
• A balança arredonda o peso, por excesso ou por
defeito, até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois
valores diferentes, então o seu peso estará entre os
dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o sistema elec-
trónico poderá ser destruído.
05-PW 3050 10 07.02.2006, 12:44:08 Uhr

11
PORTUGUÊS
• Se a balança não for utilizada durante um período
de tempo prolongado, retire as pilhas do respectivo
compartimento.
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento
de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima
da mesma.
• O aparelho não necessita de qualquer manutenção.
• Quando surgir a indicação „Lo“, deverá substituir-se a
pilha.
• Não carregar a balança com um peso superior a
150 kg, para se evitarem danos.
• Se não for possível apagar a indicação „Err“, retire
por aproximadamente 3 segundos a bateria do com-
partimento da mesma.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido,
não molhado. Tomar cuidado para que não entrem
nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes
poderão danificar a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que
se usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usan-
do um pano seco e macio.
Características técnicas
Modelo: .............................................................. PW 3050
Alimentação da corrente:.................. 1x 3V DC (CR 2032)
Carga de peso min. / max.: ...........................2 kg - 150 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca
ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mes-
mo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-
ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-
tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-
mento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia,
informações sobre os locais onde poderá entregar tais
aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparel-
hos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a
partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
05-PW 3050 11 07.02.2006, 12:44:09 Uhr

12
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di
cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pri-
vati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto
(a meno che non sia contemplato un particolare tipo
di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni).
Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diret-
ta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai
in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti
con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo
quando si effettua questa operazione) allorché non
si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sor-
veglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavo-
ro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che
possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi
che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non
possano accedere in alcun modo all’apparecchio
stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi-
care che non vi siano danni. Non mettere in funzione
l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica
o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzi-
one del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• Non immergere la bilancia in acqua.
• La bilancia è concepita per un peso massimo di
150 kg.
• Toccare la bilancia unicamente sul vetro, dato che
le parti di metallo non sonoi adatte ad essere usate
come manici.
• Attenzione! Se la superficie di vetro dovesse
essere umida oppure coperta di gocce d’ acqua, è
necessario asciugarla, altrimenti esiste pericolo di
scivolare.
• Se la bilancia viene portata oppure non è in uso,
appoggiarla orizzontalmente.
• Per la sicurezza dei bambini non lasciare in giro parti
dell’ imballaggio (sacchettino di plastica, cartone,
stiroporo, ecc.).
Messa in funzione
Vano batterie (retro della bilancia)
• Le batterie nel vano sono state ricoperte di uno
sacchetto a causa del trasporto. Questo prolunga la
durata di vita delle batterie.
• Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in
modo che la bilancia sia pronta per l’uso.
Impiego
• La bilancia pesapersone è stata sviluppata per indica-
re le variazioni esatte (aumento e perdita) di peso.
• Mettete la bilancia pesapersone su una superficie
dura e liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla
superficie irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
• Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente
pressione con il piede, cioè premendo con la punta
sulla superficie di vetro.
• La bilancia e il display effettuano un autotest, poco
dopo appare il valore “0,0” (kg).
• Nota: Quando il display indica „Err“ (Error) :
- significa che il peso è oltre i 150 kg
- l’ autotest non era ancora concluso, vi siete messi
sulla superficie di vetro prima dell’ indicazione
0,0 kg. L’ indicatore si spegne.
• Mettetevi sulla bilancia e distribuite il vostro peso re-
golarmente, che intanto viene calcolato dalla bilancia.
• L‘ indicatore nel display lampeggia dapprima per tre
volte e in seguito indica il peso esatto.
• Quando si è scesi dalla bilancia, questa si spegne
automaticamente dopo
6 secondi, questo prolunga la durata delle batterie.
Batterie
Si tratta di una batteria cellulare di litio a lunga durata.
Se durante l’uso nel display appare il messaggio “Lo”
per mancanza di batterie, procedere come qui di seguito
descritto:
• Aprire il vano batterie sul retro della bilancia.
• Tirare cautamente la levetta nera in avanti ed estrarre
la batteria.
• Sostituirla con una cellulare dello stesso tipo „CR
2032“. Fare attenzione che i poli vengano inseriti
correttamente (v. fondo vano batterie e impressione
sul lato esterno).
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti
e sempre alla stessa ora del giorno. Appena alzati è il
momento migliore.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fino al
peso più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni
diverse, il vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe
distruggere l’elettronica.
05-PW 3050 12 07.02.2006, 12:44:10 Uhr

13
ITALIANO
• Estrarre la batteria se la bilancia non viene usata per
un periodo prolungato.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanis-
mo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci
sopra.
• L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione.
• Se il visualizzatore segnala „Lo“, sostituire la batteria.
• L’apparecchio non tollera più di 150 kg. Non superate
questo peso per evitare danni alla bilancia.
• Se l‘ indicazione „Err“ non può essere spenta, estrar-
re la batteria dal vano per ca. 3 secondi.
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumi-
dito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino
liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero
danneggiare la scatola dell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune deter-
gente per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ............................................................. PW 3050
Alimentazione rete:........................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / mass. rapporto spinta-peso: ................2 kg - 150 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu-
miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra-
tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al riven-
ditore l’apparecchio completo in ogni sua parte,
nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora-
mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione,
telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di
seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manuten-
zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazi-
one sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizza-
zione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettro-
domestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die
comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di
elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se
eseguita insieme ai rifiuti domestici. Questo vale a partire
dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
05-PW 3050 13 07.02.2006, 12:44:11 Uhr

14
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar
apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen,
garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de
formål det der er beregnet på. Dette apparatet er
ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet
på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte
solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på
hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må
du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkon-
takten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke
bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater
arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller
trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektris-
ke apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke
henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og
ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert
fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge
for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik
å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår
kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger”
nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
• Legg aldri badevekten ned i vann.
• Badevekten er beregnet for en maksimumsvekt på
150 kg.
• Løft vekten etter glassplaten. Metallkomponentene
egner seg ikke som håndtak.
• Forsiktig! Hvis glassflaten er fuktig eller det er
dråper på den, må du først tørke av den, ellers er det
fare for å skli.
• Vekten må alltid bæres og oppbevares horisontalt.
• For sikkerhets skyld bør all emballasje (plastposer,
kartong, isopor osv.) holdes utenfor barns rekkevidde.
Første gangs bruk
Batterirom (undersiden av vekten)
• Batteriet i batteriromet er transportsikret med en folie.
Dette forlenger batteriets levetid.
• Fjern plastfilmen før første gangs bruk.
Bruk
• Badevekten har blitt utviklet for å vise nøyaktig vek-
tøkning og vekttap.
• Sett badevekten på et hardt, flatt underlag (unngå
teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter.
• Slå på vekten ved å trykke lett på glassflaten med
foten eller tåspissen.
• Vekten og displayet utfører en selvtest, deretter vises
verdien ”0,0” (kg).
• Tips: Dersom displayet viser „Err” (error):
- ligger vekten over 150 kg
- har du stilt deg på glassflaten før selvtesten var
ferdig og vekten viste 0,0 kg. Indikatoren slukkes.
• Still deg på personvekten, fordel kroppsvekten din
jevnt og vent mens vekten beregner hvor mye du
veier.
• Indikatoren på displayet blinker først tre ganger, og så
vises din nøyaktige vekt.
• Når du går ned av vekten, slår den seg automatisk av
etter ca. 6 sekunder. Det forlenger batteriets levetid.
Batterier
Batteriet er et litiumbatteri med lang levetid. Hvis mel-
dingen ”Lo” vises i displayet, begynner batteriene å gå
tomme. Da gjør du følgende:
• Åpne batterirommet på undersiden av vekten.
• Dra den svarte hendelen forsiktig forover og ta ut
batteriet.
• Skift batteriet med et annet av samme type, “CR
2032”. Pass på at du legger dem riktig vei (se bunnen
av batterirommet eller inskripsjon på utsiden).
• Lukk lokket på batterirommet.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlings-
steder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Tips om bruk og vedlikehold
• Vei deg uten klær og sko før et måltid og alltid til
samme tid på dagen. Det beste er rett etter at du står
opp.
• Vekten runder opp og ned til nærmeste 100 gram.
• Hvis du veier deg to ganger og får to ulike resultater,
ligger vekten din et sted mellom disse to verdiene.
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge
elektronikken.
• Ta ut batteriene dersom du ikke skal bruke vekten
over en lengre periode.
• Behandle vekten med forsiktighet – det er et målein-
strument. Ikke mist den i gulvet og ikke hopp opp på
den.
• Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
• Når det står “Lo” i displayet, må du skifte batteri.
• For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste
det med mer enn 150 kg.
• Hvis indikatoren „Err” ikke slettes, tar du ut batteriet i
ca. 3 sekunder.
05-PW 3050 14 07.02.2006, 12:44:12 Uhr

15
NORSK
Rengjøring
• Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut.
Pass på at det ikke kommer fuktighet eller væske inn i
apparatet!
• Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade
apparathuset!
• Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig opp-
vaskmiddel eller en enkel såpe.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjø-
ring.
Tekniske data
Modell: ............................................................... PW 3050
Spenningsforsyning:......................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min./maks. vektbelastning: ............................2 kg - 150 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro-
magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden,
og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på
grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset
kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appara-
tet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg
om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprek-
ker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
05-PW 3050 15 07.02.2006, 12:44:13 Uhr

ENGLISH
16
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away
from sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or
wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the ap-
pliance and always pull out the plug from the socket
(pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If
you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by
electrical appliances, make sure that the cable is
hanging low and that children do not have access to
the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a
regular basis. Do not use the appliance if it is dama-
ged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the expos-
ure to danger, always have a faulty cable be replaced
only by the manufacturer, by our customer service or
by a qualified person and with a cable of the same
type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Special Safety Instructions
for this Machine
• Please do not immerse your scales in water.
• The scales are designed for a maximum weight of
150 kg.
• Please touch the scales only by the glass plate as
the metal components are not suitable for use as
handles.
• Caution! If the glass surface is moist or covered
with water droplets, please wipe the surface dry as
there is a danger of slipping.
• If the scales are carried or not going to be used,
please store them only in a horizontal position.
• For the safety of your children do not leave any
packaging (plastic bags, box, polystyrene, etc.) within
their reach.
First Use of the Machine
Battery Compartment (on the back of the scales)
• The battery in the battery compartment has been
secured for transport with a foil. This prolongs the life
of the battery.
• Please remove this foil to prepare the scales for initial
use.
Use
• The balance was designed to indicate precisely the
increase in or the loss of weight.
• Position the balance on a hard, flat surface (avoid
carpets). Uneven floors lead to imprecise readings.
• Switch on the scales by pressing lightly with your foot
or toes on the glass surface.
• The scales and the display perform a self-test. Shortly
afterwards the value “0.0” (kg) appears.
•
Note: If the symbol „Err“ (Error) appears in the display:
- the weight is above 150 kg
- the self-test was not completed; you stood on the
glass surface before the display showed 0.0 kg.
The display goes off.
• Step on the balance. Distribute your weight equally on
the balance and wait for the balance to calculate your
weight.
• The display flashes three times at first and then your
exact weight is shown.
• When you have got down from the scales they switch
off automatically after 6 seconds in order to prolong
battery life.
Batteries
The battery is a long-life lithium cell. If the letters “Lo”
appear in the display this means that the batteries need
replacing as follows:
• Open the battery compartment on the back of the
scales.
• Pull the black lever carefully towards the front and
remove the battery.
• Replace the battery with a cell of the same type „CR
2032“. Please ensure the correct polarity (see floor
of battery compartment or printed symbol on the
exterior).
• Close the lid of the battery compartment.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste.
Please return used batteries to the relevant collection
points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before
meals and always at the same hour of the day. The
best time to weigh yourself is when you wake up in
the morning.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two different values
are given, it means that your weight is comprised
between both values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic
components can be damaged.
• Remove the batteries if the scales are not going to be
used for a prolonged period.
• Handle the balance with care, as it is a precise
measuring instrument. Do not drop it or jump on it.
• Absolutely no need for maintenance.
• If the display shows „Lo“, change the battery.
• Do not load the appliance with more than 150 kg to
avoid damaging the device.
• If the „Err“ symbol cannot be deleted, remove the
battery for approximately 3 seconds from the battery
compartment.
05-PW 3050 16 07.02.2006, 12:44:14 Uhr

ENGLISH
17
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure
that no humidity or waters seeps into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage
the casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for clea-
ning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft
cloth.
Technical Data
Model: ................................................................ PW 3050
Power supply: ................................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / max. weight load:.................................2 kg - 150 kg
This device has been tested according to all relevant cur-
rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do
they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and elec-
tronic equipment in the domestic waste is prohibited from
August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
05-PW 3050 17 07.02.2006, 12:44:15 Uhr

18
JE˛ ZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowa-
niem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
prywatnego celu,jaki został przewidziany dla
urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę
nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba
że w określonych warunkach).Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie
za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy,
należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia,
wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem
związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę
zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie
wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do
urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u producenta lub w specjalnym zakładzie napraw-
czym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych ws-
kazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia
• Proszę nie zanurzać wagi osobowej w wodzie.
• Waga osobowa jest przystosowana do ciężaru mak-
symalnego wynoszącego 150 kg.
• Chwytaj wagę tylko za płytę szklaną. Elementy meta-
lowe nie nadają się na uchwyty.
• Ostrożnie! Gdy powierzchnia szkła jest wilgotna
lub znajdują się na niej krople wody, najpierw ją
dobrze osusz – niebezpieczeństwo poślizgnięcia
się!
•
W czasie przenoszenia lub gdy nie jest używana, waga
powinna zawsze znajdować się w pozycji poziomej.
• Ze względu na bezpieczeństwo nie zostawiaj części
opakowania (worek plastikowy, karton, styropian itd.)
w miejscach dostępnych dla dzieci.
Uruchomienie
Kieszeń na baterie (z tyłu wagi)
• Bateria włożona do kieszeni jest na czas transportu
zabezpieczona folią. Przedłuża to trwałość baterii.
• Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić
zasilanie wagi z baterii.
Zastosowanie
• Waga osobowa została opracowana w celu wskazy-
wania dokładnego przybierania i strat ciężaru ciała.
• Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej
powierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna
powierzchnia może powodować niedokładność.
• Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub
czubka stopy na powierzchnię szklaną.
• Waga i wyświetlacz wykonająautotest, po czym na
chwilęzostanie wyświetlona wartość „0,0“ (kg).
• Uwaga: Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat
„Err“ (Error):
- ciężar przekracza 150 kg,
- autotest nie został zakończony – zanim staniesz
na szklanej powierzchni, musi zostać wyświetlone
0,0 kg. Wskaźnik gaśnie.
• Proszę ustawić się na wadze osobowej, postarać się
równomiernie rozmieścić ciężar i odczekać aż waga
naliczy ciężar.
• Wyświetlacz najpierw trzykrotnie zamiga a następnie
zostanie wyświetlony dokładny wynik ważenia.
• Po zejściu z wagi wyłącza się ona samoczynnie po
ok. 6 sekundach, co przedłuża żywotność baterii.
Baterie
Bateria stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. Jeżeli w
trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat
„Lo“ oznaczający brak baterii, wykonaj następujące
czynności:
• Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance wagi.
• Ostrożnie pociągnij do przodu czarną dźwignię i
wyjmij baterię.
• Wymień baterię na nową baterię tego samego typu
„CR 2032“. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość
(patrz denko kieszeni na baterie lub oznaczenia
wytłoczone na zewnątrz).
• Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci.
Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we
właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Wskazówki dotyczące użytkowania
i pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem
i zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, po
wstaniu z łóżka.
• Waga zaokrągla wynik do 100 g.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i
otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar będzie
wartością średnią tych wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
05-PW 3050 18 07.02.2006, 12:44:16 Uhr

19
JE˛ ZYK POLSKI
• Jeżeli waga nie będzie przez dłuższy czas używana,
wyjmij z niej baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest
to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie
wskakiwać na nią.
• Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji.
• Gdy pojawi się wskaźnik „Lo“, proszę wymienić baterie.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg, w
przeciwnym razie mogą Państwo spowodować usz-
kodzenie urządzenia.
• Jeżeli nie daje się skasować komunikat „Err“, wyjmij
baterię z kieszeni na ok. 3 sekund.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wil-
gotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do
środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków
czyszczących! Mogą one uszkodzić obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w
handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć
urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Dane techniczne
Model: ................................................................ PW 3050
Napięcie zasilające:.......................... 1x 3V DC (CR 2032)
Min. / maks. ciężar wsadu: ............................2 kg - 150 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne)
wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom-
pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze-
widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bate-
rii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieis-
totny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustale-
nia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia-
nych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub
resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
05-PW 3050 19 07.02.2006, 12:44:17 Uhr

20
C
ˇ ESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod
spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu
dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou
potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není
určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou
podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem
s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě,
že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo
namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže
nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže
musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte,
resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elek-
trickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel
dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z
hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou
závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika,
nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem
se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším
servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou
osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální
bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Nikdy neponořujte Vaši osobní váhu do vody.
• Osobní váha je dimenzována pro maximální hmotnost
150 kg.
• Uchopte váhu za skleněnou desku, za kovové části ji
není vhodné držet.
• Opatrně! Pokud je skleněná plocha vlhká či pokud
jsou na ní kapky vody, nejdříve ji otřete, neboť hrozí,
že byste mohli uklouznout.
• Pokud bude váha přenášena či pokud nebude
používána, skladujte ji pouze ve vodorovné poloze.
• Pro bezpečnost Vašich dětí nenechávejte v jejich
dosahu ležet části obalu (plastické sáčky, krabice,
styropor atd.).
Uvedení do provozu
Přihrádka na baterie (na zadní straně váhy)
• Baterie je ve své přihrádce pro přepravu zajištěna
fólií. To prodlužuje její životnost.
• Před prvním použitím tuto fólii odstraňte, aby bylo
možno uvést váhu do provozu.
Použití
• Osobní váha byla vyvinuta tak, aby zobrazovala
přesné zvýšení nebo snížení hmotnosti.
• Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne
na koberec !). Nerovná podlaha má za následek
nepřesné údaje.
• Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy
na skleněnou plochu.
• Váha a displej provedou nejprve vlastní test, krátce
poté se na displeji zobrazí hodnota „0,0“ (kg).
• Upozornění: Když se na displeji zobrazí „Err“ (Error):
- hmotnost je vyšší než 150 kg
- ještě nebyl ukončen autotest, postavili jste se na
skleněnou plochu před ukazatel 0,0 kg. Ukazatel
zhasne.
• Stoupněte si na osobní váhu, dbejte na rovnoměrné
rozložení Vaší hmotnosti a vyčkejte, až váha vypočítá
Vaši hmotnost.
• Ukazatel na displeji bliká nejdříve třikrát, poté se
zobrazí přesně Vaše hmotnost.
• Po sestoupení se váha po přibl. 6 sekundách auto-
maticky vypne, což prodlužuje dobu životnosti baterie.
Baterie
Jedná se o lithiovou baterii s dlouhou životností. Jestliže
se v průběhu používání na displeji objeví hlášení „Lo“,
které indikuje nedostatečný stav nabití baterií, postupujte
takto:
• Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
přístroje.
• Opatrně vytáhněte černou páčku směrem dopředu a
baterii prosím vyjměte.
• Vyměňte baterii za jinou stejného typu „CR 2032“.
Dbejte při tom na správnou polaritu (viz dno přihrádky
na baterie, resp. značení na vnější straně).
• Uzavřete přihrádku na baterie.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme,
odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných
místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve
stejnou denní dobu. Nejvhodnější doba je ráno před
snídaní.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na
nejbližší 100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje,
pak je Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke
zničení elektroniky.
• Pokud nebude váha delší dobu používána, vyjměte
baterie.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící
přístroj. Nenechte ji spadnout a neskákejte na ni.
• Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
• Jestliže se na indikátoru zobrazí „Lo“, vyměňte baterie.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 150 kg,
abyste předešli jeho poškození
• Pokud ukazatel „Err“ nezhasne, vyjměte baterii cca
na 3 vteřiny z její přihrádky.
05-PW 3050 20 07.02.2006, 12:44:18 Uhr
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Intelligent Weighing Technology
Intelligent Weighing Technology MII-600 Operation manual

Rowenta
Rowenta PREMISS BS1063V0 instruction manual

Beurer
Beurer GS 200 instruction manual

AWS
AWS CHROME-1KG user manual

Cardinal
Cardinal Detecto 6880 operating instructions

Health O Meter
Health O Meter Health o meter BFM955 user manual