Dönges JD200271 User manual

Aufbauanleitung
Sichtschutzwand Assembly Instructions
Dönges Privacy Screen
1. Dönges-Sichtschutzwand aus der Transporttasche nehmen und auf den
Boden legen. Die Mittelgelenke (A) der Spannstreben so ausrichten,
dass sie zu Ihnen zeigen
2. Stellen Sie nun die Wand auf, sodass die 4 Mittelgelenke nach oben zeigen
3. Falten Sie das erste Element auseinander, so dass es Plan auf dem Boden liegt
4. Drücken Sie das Mittelgelenk hinunter, das erste Element ist nun gespannt
5. Richten Sie das erste Element nun auf und entfalten das zweite Element.
Fixieren Sie die Sichtschutzwand, indem Sie mit einem Fuß auf den unten
angesetzten Streifen treten. Während Sie die Spannstreben weiter festhalten,
drücken Sie nun gegen das Mittelgelenk, bis es nach außen springt.
Somit spannen Sie die Plane
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang an allen Elementen, bis die Sichtschutzwand
vollständig gespannt ist.
1. Take the Dönges privacy screen out of the transportation bag and place it on
the ground. Align the tension strut centre joints (A) in a way, that all center
joints point towards you.
2. Now set up the wall in a way so that the 4 middle joints point upwards.
3. Unfoldtherstelementsothatitliesatontheoor.
4. Push the middle joint downwards, the element is now taut.
5. Nowerecttherstelementandunfoldthesecondelement.Fixthescreenby
stepping on the lower attached strip (red part of the tarpaulin) with your foot.
While continuing to hold the tensioning struts, now press against the middle
joint until it springs outwards. This tightens the tarpaulin.
6. Repeat the process described under step 5 on all elements until the screen is
completely taut.
Abbauanleitung
1. Fixieren Sie mit einer Hand die Plane am oberen Ende der Sichtschutzwand.
2. Ziehen Sie nun eine der Stangen zu sich hin, die Spannung der Plane wird
gelöst.
ACHTUNG: nicht an den Sicherrungsseilen in der Mitte der Plane ziehen,
diese dienen nur der Befestigung der Plane!
3. Legen Sie die Sichtschutzwand vor sich auf den Boden und legen Sie sie in
umgekehrter Reihenfolge des Entfaltens zusammen.
4. Packen Sie die Sichtschutzwand zurück in die Transporttasche.
Dismantling Instructions
1. Fix the tarpaulin at the upper end of the screen with one hand.
2. Now pull one of the poles towards you; the tension of the tarpaulin is released.
ATTENTION: do not pull on the safety ropes in the middle of the tarpaulin!
These only serve to secure the tarpaulin.
3. Puttheprivacyscreenontheoorinfrontofyou.Todismantle,followthe
assembly instructions in steps 1 - 6 in reverse order.
4. Stow the privacy screen back in the transport bag.
A
WartungundPege
Die verwendete Plane ist extrem robust und reißfest. Reinigen Sie die Plane grund-
sätzlich nur mit klarem Wasser ohne Reinigungsmittel!
Alle anderen Teile wie Spannstreben und Gelenke sind absolut wartungsfrei.
Die Sichtschutzwand darf grundsätzlich nur in trockenem, sauberen Zustand zusam-
mengelegt und verpackt werden. Sollte es nach einem Einsatz nicht möglich sein,
die Sichtschutzwand vor dem Verpacken trocknen zu lassen, muss sie innerhalb
von 12 Stunden wieder ausgepackt und so lange aufgestellt werden, bis sie absolut
trocken ist, bevor sie wieder für einen längeren Zeitraum in der Transporttasche
gelagert werden kann. Ansonsten bilden sich Stockecken!
Bei Rissen oder Löchern können Sie bei uns einen Reparatursatz anfragen.
Maintenance and care
The tarpaulin of Dönges Privacy Screen is extremely robust and tear-resistant. Always
clean the tarpaulin with clear water only and without cleaning agents! All other
parts such as tension struts and joints are absolutely maintenance-free.
The screen may only be folded and packed when it is dry and clean. If, after use, it
is not possible to dry the screen before packing, it must be unpacked again within
12 hours and set up again. It must be absolutely dry, before it can be stored again
in the transportation bag for a longer period of time. Storage in a damp state will
lead to mould stains.
In case of tears or holes, you can request a repair kit from us.
1 3 5
2 4 6

Manuel d‘utilisation
Ecran de protection mobile Dönges
Instrucciones de uso
Pantalla de privacidad
1. Sortir l‘écran de protection du sac de transport et le déposer au sol. Au sol,
aligner les arceaux à la verticale de façon à avoir les points de tensions
entraux face à vous.
2. Relever l‘écran de protection de façon à ce que les points de tension centraux
pointent vers le haut.
3. Déplier le premier élément de manière à ce qu‘il repose à plat sur le sol.
4. Pousser sur le point de tension centralt pour le tendre. L‘élément est alors
maintenu tendu.
5. Redresser le premier élément et déplier le second en répétant les étapes 3 et
4.Poser le pied sur la languette rouge qui se situe au sol en bas de la bande
rouge et pousser sur le point de tension centrale de façon simultané jusqu‘à
ce que le point de tension ressorte vers l‘extérieur pour tendre la bâche.
6. Répéter l‘étape 5 pour chaque élément jusqu‘à ce que l‘écran soit
complètement tendu.
1. Retire la pantalla de privacidad Dönges de la bolsa de transporte y colóquela en el
suelo. Ajuste las uniones centrales (A) de los tensores de manera que apunten en
dirección a usted
2. Ahora coloque la pared de manera que las 4 uniones del medio apunten hacia
arriba.
3. Despliegue el primert elemento para que quede plano en el suelo
4. Presione hacia abajo la unión central, el primer elemento está ahora tenso
5. Ahora, coloque el primer elemento y despliegue el segundo. Fije la pantalla en su
sitio pisando la tira inferior con un pie. Mientras que mantiene la presión en los
tensores, presione ahora contra la unión central hasta que el mismo se abra. Así,
tensa usted la lona.
6. Repita este proceso en todos los elementos hasta que a pantalla de privacidad
esté completamente tensa.
Instructions de démontage
1. Fixer la bâche à l‘extrémité supérieure de l‘écran d‘une main.
2. Tirer vers soi l‘un des arceaux pour relâcher la tension.
ATTENTION : Ne pas tirer sur les cordes de sécurité au milieu de la bâche !
Elles servent uniquement à sécuriser la bâche..
3. Poser l‘écran de protection face à soi au sol. Pour le démontage, suivre les
étapes 1 à 6 dans l‘ordre inverse.
.4. Ranger l‘écran de protection mobile dans le sac de transport.
Instrucciones de desmontaje
1. Fije la lona en el extremo superior de la pantalla con una mano.
2. Ahora, tire de uno de los tirantes en dirección a usted, la tensión de la lona
se liberará.
ATENCIÓN: no tire de las cuerdas de sujeción en el centro de la lona, éstas
sólo sirven para asegurarla.
3. Coloque la pantalla de privacidad en el suelo delante de usted y pliéguela en
orden inverso al de su despliegue.
4. Vuelva a colocar la pantalla en la bolsa de transporte.
Entretien et maintenance
La bâche de l‘écran de protection est extrêmement robuste et résistante aux dé-
chirures. Toujours nettoyer la bâche uniquement à l‘eau claire et sans produits de
nettoyage. Toutes les autres pièces comme les arceaux et les points de tensions de
nécessite pas d‘entretien.
TNe pas plier et emballer l‘écran de protection lorsqu‘il est encore humide. Si
après utilisation, il n‘est pas possible de sécher l‘écran avant de l‘emballer, il doit
être déballé dans les 12 heures suivant son utilisation et remis en place. Il doit être
absolument sec avant de pouvoir le ranger dans le sac de transport pour une longue
période. Le stockage humide entraînera de la moisissure. En cas de déchirures ou de
trous, un kit de réparation est disponible sur demande auprès de votre distributeur
Dumont Sécurité.
Mantenimiento y cuidado
La lona utilizada es extremadamente robusta y resistente al desgarre. Limpie siempre
la lona sólo con agua limpia y sin productos de limpieza.
Todas las demás piezas, como los tirantes y las uniones, no necesitan ningún tipo
de mantenimiento.
La pantalla de privacidad sólo se puede plegar y guardar en un estado seco y limpio.
Si, después de su uso, no es posible dejar que la pantalla se seque antes de empacarla,
hay que volver a desempacarla en un plazo de 12 horas y prepararla hasta que esté
absolutamente seca antes de volver a guardarla en la bolsa de transporte por un
período más largo. De lo contrario, se formarán manchas de moho.
En caso de desgarros o agujeros, puede solicitarnos un kit de reparación.
A
1 3 5
2 4 6
This manual suits for next models
1
Popular Projection Screen manuals by other brands

Avers Screens
Avers Screens Cirrus CL user manual

Elite Screens
Elite Screens Saker Tab-Tension Series user guide

Atrium
Atrium Euroscreen Frame Vision Light quick start guide

Elite Screens
Elite Screens TE100HC2 Features

Celexon
Celexon HomeCinema Electric Tension screen Operation manual

Draper
Draper 220V Signature Series E Installation & operating instructions