DÖRR ZB-100PV User manual

ZB-100PV
doerrfoto.de
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTION MANUAL
FR NOTICE D’UTILISATION
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
Digitales Nachtsichtgerät mit Foto- und Videoaufnahmefunktion
Digital Night Vision Binocular with Photo and Video Recording
Appareil digital de vision nocturne avec fonction d’enregistrement de photos et vidéos
Aparato de visión nocturna con función de toma de imágenes y vídeos
Binocolo digitale per visione notturna con la possibilità di scattare foto e registrare video
ZB-100
ZB-100PV
ZB-100
ZB-100PV


3
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden
haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem
Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so
stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört
diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie mit dem Nachtsichtgerät niemals direkt in die Sonne! Es besteht Erblin-
dungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nur mit geeigneten, hochwertigen Alkaline Batterien Typ
Mignon AA LR6 1,5V. Falls das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
entnehmen Sie bitte die Batterien.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und ext-
remen Temperaturen.
• Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter-
gefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen
oder selbst zu reparieren – es besteht Stromschlaggefahr! Kontaktieren Sie bitte Ihren
Fachhändler.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten,
die starke elektromagnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter
Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen
Implantaten sollten einen Mindestabstand von 15 bis 20 cm einhalten, da das Gerät
Magnetfelder erzeugt.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungs-
materialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder
scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofa-
sertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung das Gerät
ausschalten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist
entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen
stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Ver-
fügung.
02 | BATTERIEHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien. Beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polung achten (+/-). Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs ein und
ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batte-
rien mit neuen Batterien. Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Batterien entnehmen.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnliche Batterien niemals auf – Explosionsgefahr!
Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batterie-
säure zu vermeiden. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch
Batteriesäure! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Batterien können beim
Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien unerreichbar für Kinder und
Haustiere auf. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel
„Batterie/Akku Entsorgung“).
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ZB-100PV
Digitales Nachtsichtgerät
mit Foto- und Videoaufnahmefunktion
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Das DÖRR ZB-100PV ist ein kompaktes, binokulares Nachtsichtgerät mit digitalem Zoom,
sowie Foto- und Videoaufnahmefunktion. Das große LCD Display liefert scharfe Farb-
bilder bei Tag und kontrastreiche Schwarz-Weiß Bilder in der Dunkelheit. Dargestellte
Bilder können jederzeit als Bild oder Video auf SD Karte (optional) abgespeichert werden.
Mit einer Reichweite von bis zu 400m bei Tag und bis zu 100m im Dunkeln ist es der per-
fekte Begleiter im Revier. Im Nachtmodus kann die Qualität der Bilddarstellung mittels
mehrstufig zuschaltbarer Infrarotbeleuchtung erhöht werden.
04 | EIGENSCHAFTEN
• Foto- und Videoaufnahmefunktion
• Mit 2-fach digitalem Zoom
• Großes Sichtfenster mit farbigem LCD Display
• Sichtweite bis zu 400m bei Tag und bis zu 100m im Dunkeln
• Zuschaltbare 7-stufige Infrarotbeleuchtung
• ¼ Zoll Stativanschluss
• Inklusive komfortablem Neopren Umhängeriemen

4
06.1 Einlegen/Austauschen der Batterien
Önen Sie die beiden Batteriefachdeckel
(13) indem Sie die Laschen nach unten drü-
cken.
Legen Sie jeweils 4 Stück hochwertige Al-
kaline Batterien Typ Mignon AA LR6 1,5V
(optional) gemäß Polarität-Kennzeichnung
+/- in die beiden Batteriefächer ein.
Schließen Sie die Batteriefächer.
06.2 Einlegen/Entnehmen der SD Speicherkarte (optional)
Achtung:
Zum Einlegen und Entnehmen der SD Speicherkarte muss das Nachtsichtgerät
ausgeschaltet sein (keine Anzeige im Display)!
Tipp:
Wir empfehlen eine SD/SDHC Speicherkarte mit einer Kapazität von 8GB bis max.
32GB (z.B. der Marke LEXAR, optional bei DÖRR erhältlich).
1. Öffnen Sie die gummierte Verschluss-
kappe (6) und schieben Sie eine SD
Speicherkarte (optional) in den SD
Karten Slot (7), bis diese mit einem Klick
einrastet. Bitte beachten Sie, dass die
beschriftete Seite der SD Speicher-
karte nach oben zeigt.
2. Ist die SD Speicherkarte korrekt ein-
gelegt, erscheint nach dem Einschalten
des Nachtsichtgeräts im Display das
Symbol .
3. Bei nicht korrekt eingelegter SD Speicherkarte bzw. wenn die Karte fehlt oder defekt
ist, erscheint im Display das Symbol .
4. Zum Herausnehmen der SD Speicherkarte, drücken Sie die Karte weiter in den SD
Karten Slot, bis diese mit einem Klick leicht herausspringt – dann lässt sich die SD
Speicherkarte ganz herausziehen.
Hinweis
Falls Sie eine SD Speicherkarte verwenden möchten, auf der sich noch Dateien befinden,
empfehlen wir, diese auf Ihren Computer zu speichern und die SD Karte vor Gebrauch mit
dem Nachtsichtgerät zu formatieren. Hierzu lesen Sie bitte Kapitel 08 „SD Speicherkarte
formatieren“.
06.3 Anbringen des Umhängeriemens
Um das Nachtsichtgerät vor dem Hinunterfallen zu schützen, empfehlen wir unbedingt
den Umhängeriemen anzubringen. Hierfür ziehen Sie die beiden Schlaufen des Umhänge-
riemens durch die Ösen (11) am Nachtsichtgerät und befestigen Sie sie mit den Schnallen.
06.4 Montage auf ein Stativ (optional)
Das Nachtsichtgerät kann mittels dem ¼ Zoll Stativanschluss (14) auf ein Stativ (optional
von DÖRR erhältlich) montiert werden.
06 | INBETRIEBNAHME05 | TEILEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
An/Aus Taste
Zoom Taste
Modus Taste
IR Taste
Auslöser Taste
Verschlusskappe SD Karten Slot
SD Karten Slot
8
9
10
11
12
13
14
Schutzdeckel
Objektiv
Sichtfenster mit LCD Display
Ösen für Umhängeriemen
Fokussierrad
Batteriefachdeckel/Batteriefächer
¼ Zoll Stativanschluss
2 4
3 5
1
12
9
12
12
14
1113
43 5
6 7
10
11 11
1313
9
8

5
07 | BEDIENUNG
Hinweis für Brillenträger
Wir empfehlen Brillenträgern, die Brille während des Gebrauchs aufzulassen, um ein op-
timales Bildergebnis zu erhalten.
07.1 Gebrauch bei Tag
Zum Gebrauch bei Tageslicht, stecken Sie
den Schutzdeckel (8) auf das Objektiv (9).
07.2 Gebrauch bei Nacht/im Dunkeln
Zum Gebrauch im Dunkeln, ziehen Sie den
Schutzdeckel (8) vom Objektiv (9) ab.
Hinweis
Sollten Sie einmal vergessen den Schutzdeckel bei Tag anzubringen, schadet das weder
Ihren Augen noch dem Objektiv. Allerdings wird dadurch die Bildqualität beeinträchtigt.
07.3 Einschalten
Zum Einschalten des Nachtsichtgeräts drücken Sie die An/Aus Taste (1).
Im Display (10) erscheint zunächst „WELCOME“ und dann eine farbige Live-Ansicht.
07.4 Fokussieren (Scharfstellen)
Zum Scharfstellen des Nachtsichtgeräts
drehen Sie am Fokussierrad (12) nach links
oder rechts, bis die Live-Ansicht im Dis-
play (10) scharf ist.
07.5 Digital Zoom
Um die Live-Ansicht heran zu zoomen, drücken Sie die Zoom Taste (2). Unten rechts im
Display erscheint das Symbol für den minimalen Zoomfaktor von 1,07. Durch wie-
derholtes Drücken der Zoom Taste (2) kann die Ansicht schrittweise bis zu 2-fach vergrö-
ßert werden. Um zur 1:1 Ansicht zurückzukehren, drücken Sie die Zoom Taste (2) so oft,
bis das Symbol im Display erlischt.
07.6 7-stufige Infrarotbeleuchtung/Helligkeit einstellen (bei Gebrauch im Dunkeln)
Bei Gebrauch im Dunkeln ziehen Sie den Schutzdeckel (8) vom Objektiv (9) ab. Schalten
Sie die Infrarot-Beleuchtung zu. Hierfür drücken Sie einmal auf die IR Taste (4). Oben links
im Display (10) erscheint das Symbol und Sie sehen eine schwarz-weiße Live-Ansicht.
Um die Helligkeit der Live-Ansicht zu erhöhen, drücken Sie die IR Taste (4) bis zu 6-mal bis
die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Bei maximal eingestellter Helligkeit erscheint im Display .
Zum Ausschalten der Infrarotbeleuchtung drücken Sie die IR Taste (4) so oft, bis das Sym-
bol im Display erlischt.
07.7 Batteriestatus
Nachdem Sie das Nachtsichtgerät mit der An/Aus Taste (1) eingeschaltet haben, er-
scheint unten rechts im Display die Batteriestatusanzeige .
07.8 Ein Foto machen
1. Schalten Sie das Nachtsichtgerät ein. Das Nachtsichtgerät befindet sich automatisch
im Foto Modus. Oben links im Display (10) sehen Sie folgende Symbole:
Foto Modus
Bild Auflösung (nicht änderbar)
2. Stellen Sie mit dem Fokussierrad (12) scharf. Bei Nachtaufnahmen schalten Sie die In-
frarotbeleuchtung zu (siehe Punkt 07.6).
3. Drücken Sie die Auslöser Taste (5) um ein Foto zu machen.
07.9 Ein Video aufnehmen
1. Schalten Sie das Nachtsichtgerät ein. Das Nachtsichtgerät befindet sich automatisch
im Foto Modus. Um in den Video Modus zu gelangen, drücken Sie die Modus Taste (3)
einmal. Oben links im Display (10) sehen Sie folgende Symbole:
Video Modus
Video Auflösung (nicht änderbar)
2. Stellen Sie mit dem Fokussierrad (12) scharf. Bei Nachtaufnahmen schalten Sie die In-
frarotbeleuchtung zu (siehe Punkt 07.6).
3. Drücken Sie die Auslöser Taste (5) um die Videoaufnahme zu starten. Während der
Aufnahme blinkt oben mittig im Display ein roter Punkt. Rechts oben im Display, wird
die Länge der Videoaufnahme angezeigt.
4. Durch erneutes Drücken der Auslöser Taste (5) beenden Sie die Videoaufnahme.
07.10 Wiedergabe
1. Drücken Sie die Modus-Taste (3) bis links oben im Display (10) das Symbol
erscheint.
2. Im Display erscheint die zuletzt gespeicherte Datei. Handelt es sich hierbei um ein
Foto, erscheint links unten im Display „JPG“. Handelt es sich um ein Video, erscheint
„AVI“.
3. Um zur nächsten Datei zu gelangen, drücken Sie die Zoom Taste (2). Um zur vorherigen
Datei zu gelangen, drücken Sie die IR Taste (4).
4. Um ein Video abzuspielen oder Dateien zu löschen, drücken Sie im Wiedergabe Modus
die Auslöser Taste (5) einmal. Im Display erscheinen verschiedene Menüpunkte:
Play Abspielen (falls es sich um ein Video handelt)
Delete Löschen der ausgewählten Datei
Delete All Löschen aller Dateien die sich auf der Speicherkarte befinden
Exit Zurück zur zuletzt aufgenommen Datei
Um durch die Menüpunkte zu blättern, drücken Sie die IR Taste (4) um zum nächsten Menü-
punkt zu gelangen oder die Zoom Taste (2) um zum vorherigen Menüpunkt zurückzukehren.
Der ausgewählte Menüpunkt ist gelb unterlegt und durch Drücken der Auslöser Taste (5)
bestätigen Sie den Menüpunkt.
07.11 Ausschalten
Nach Gebrauch schalten Sie das Nachtsichtgerät bitte aus. Hierfür drücken Sie die An/
Aus Taste (1) ca. 2 Sekunden lang.
08 | MENÜ/EINSTELLUNGEN
Sie haben die Möglichkeit, die Voreinstellungen des Nachtsichtgerätes zu ändern. Hier-
für drücken Sie die Modus Taste (3) bis im Display das Symbol und verschiedene
Menüpunkte erscheinen.
Um durch die Menüpunkte zu blättern, drücken Sie die IR Taste (4), um zum nächsten
Menüpunkt zu gelangen oder die Zoom Taste (2), um zum vorherigen Menüpunkt zurück-
zukehren. Der ausgewählte Menüpunkt ist gelb unterlegt und durch Drücken der Auslö-
ser Taste (5) gelangen Sie zu den Einstellungen:

6
09 | ÜBERSICHT LCD DISPLAY ANZEIGEN
09.1 Anzeige im Foto Modus
09.2 Anzeige im Video Modus
09.3 Anzeige im Wiedergabe Modus FOTO
09.4 Anzeige im Wiedergabe Modus VIDEO
09.5 Anzeige im Menü Modus
MENÜPUNKT FUNKTION AUSWAHLMÖGLICHKEITEN
FORMAT SD
SD Speicherkarte
formatieren
Diese Funktion löscht alle
Dateien von der SD Speicher-
karte und formatiert die
Karte neu. Stellen Sie vor dem
Formatieren sicher, dass sich
auf der Speicherkarte keine
Dateien mehr befinden, die
noch benötigt werden!
YES
= Ja, löschen
NO
= Nein,
zurück zum
Hauptmenü
POWER SAVE
Automatische
Abschaltung
Wählen Sie die Zeit aus, nach
der sich das Nachtsichtgerät
automatisch abschaltet.
Aus nach 10 Minuten,
30 Minuten, 60 Minuten,
120 Minuten,
OFF = keine automatische
Abschaltung
DATE
Datum Stellen Sie das aktuelle Datum
ein.
YY = Jahr, MM = Monat,
DD = Tag
Mit der Auslöser Taste (5)
auswählen.
Mit der Zoom Taste (2) und der
IR Taste (4) nach rechts/links
oder oben/unten blättern.
Mit der Auslöser Taste (5)
Eingaben speichern.
TIME
Uhrzeit Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit
im 24-Stundenformat ein.
hr = Stunde, min = Minuten,
sec = Sekunden
Mit der Auslöser Taste (5)
auswählen.
Mit der Zoom Taste (2) und der
IR Taste (4) nach rechts/links
oder oben/unten blättern.
Mit der Auslöser Taste (5)
Eingaben speichern.
FLICKER
Flimmerfrequenz Um Videos z.B. über TV flim-
merfrei anzusehen, wählen Sie
die Bildwiederholfrequenz aus.
Für Europa:
50Hz
Für USA,
Japan:
60 Hz
LCD BACKLIGHT
LCD Display
Helligkeit
Stellen Sie die Helligkeit des
LCD Displays ein.
von 0
(dunkelste
Einstellung)
bis 15
(hellste
Einstellung)
DATE/TIME TAG
Datum- und Zeit-
angabe auf Foto
Wählen Sie aus, ob das Datum
und die Uhrzeit auf Ihren Fotos
abgebildet wird.
ON
= Datum- und
Zeitangabe
auf Foto
OFF
= keine
Datum- und
Zeitangabe
auf Foto
VERSION
Firmware Zeigt die Firmware an. keine Einstellungen möglich
Anzahl verbleibender Fotos
SD-Karte eingelegt
SD Karten Fehler
Batteriestatus
Dauer Videoaufnahme
SD-Karte eingelegt
SD Karten Fehler
Batteriestatus
Beispiel: Foto 1 von 10
Batteriestatus
Beispiel: Video 1 von 10
Batteriestatus
Fotomodus / Auflösung
Videomodus / Auflösung
Wiedergabe Modus
/ FOTO
Wiedergabe Modus
/ VIDEO
Menü / Einstellungen
99999
01/10
01/10
JPG
AVI
00:00:00
FORMAT SD
POW ER SAVE
DATE
TIME
FLICKER
LCD BACKLIGHT
Enter
10 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen
ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu
reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät bitte aus! Bewahren Sie das Gerät an
einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren
Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.

7
Sollten weiterhin Probleme bestehen, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst
zu reparieren! Ihr Garantieanspruch erlischt! Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
12 | TECHNISCHE DATEN
13 | LIEFERUMFANG
1x Nachtsichtgerät, 1x Umhängeriemen, 1x Bedienungsanleitung
Nachtsichtgerät
lässt sich nicht
einschalten
Prüfen Sie auf fehlerhafte, fehlende oder unsachgemäß
eingelegte Batterien.
Ersetzen oder installieren Sie die Batterien korrekt
(siehe Kapitel 06.1).
Verwenden Sie ausschließlich Alkaline Batterien vom Typ
Mignon AA LR6 1,5V.
Schlechtes Bild Bei Tageslicht prüfen Sie, ob der Schutzdeckel (8) auf dem
Objektiv (9) steckt.
Bei Dämmerung, nehmen Sie den Schutzdeckel (8) ab.
Drehen Sie langsam am Fokussierrad (12) nach links oder
rechts um das Nachtsichtgerät scharfzustellen.
Nachtsichtgerät
zeigt „Please insert
SD Card“ (bitte SD
Karte einlegen),
obwohl eine Karte
eingelegt ist
Schalten Sie das Gerät aus, schieben Sie die SD Karte er-
neut ein (siehe Kapitel 06.2) und schalten Sie das Gerät
wieder ein.
ACHTUNG: Zum Einlegen und Entnehmen der SD Speicher-
karte muss das Nachtischgerät ausgeschaltet sein (keine
Anzeige im Display)!
Besteht das Problem weiterhin, versuchen Sie es bitte mit
einer anderen SD Karte (anderes Fabrikat, andere Speicher-
kapazität). Möglicherweise gibt es SD Karten, die mit dem
Nachtsichtgerät nicht kompatibel sind. Wir empfehlen eine
SD Karte mit einer Kapazität von 8GB bis max. 32GB (z.B. der
Marke LEXAR, optional bei DÖRR erhältlich).
LCD Display Format 4:3
Display Auflösung 320 x 240 Pixel
Infrarotbeleuchtung IR LED 2 W, 850 nm
in 7 Stufen einstellbar
Darstellung in Farbe bei Tag,
Schwarz-Weiß im Dunkeln
Sichtweite bei Tag/Dämmerung bis zu ca. 400 m
Sichtweite im Dunkeln bis zu ca. 100 m
Bildwinkel 10°
Blende Objektiv f/1,4
Vergrößerung 2-fach digitaler Zoom
Energiequelle 8x Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (optional)
Betriebsdauer (mit frischen Batterien) bis zu ca. 10 Stunden bei Tag
bis zu ca. 6 Stunden mit Infrarotbeleuchtung
Speicherkarte SD/SDHC Speicherkarte bis zu 32 GB (optional)
Bildformat JPEG (1280 x 1024 Pixel)
Videoformat AVI (640 x 480 Pixel)
Zeitstempel Datum und Zeitangabe auf Bild möglich
Stativ Anschluss ¼"
Abmessungen ca. 195 x 145 x 55 mm
Gewicht (ohne Batterien) ca. 695 g
11 | PROBLEMBEHANDLUNG
14 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeich-
net. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich
nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Mögli-
cherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und
Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als
Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neure-
gelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akku-
mulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in
Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel)
unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den
Verkäufer zurücksenden.
WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Euro-
päisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden
Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche
Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzei-
tiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen
der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo
(Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür
verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an
entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und
sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit
den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwer-
tung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die
Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsor-
gung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die
Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunterneh-
men, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parla-
mentes und des Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung
gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS) so-
wie seiner Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

8
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep this
instruction manual together with the device for future use. If other people use this device,
make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and
must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the
instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
• Never look at the sun through this night vision device. As you may damage your eye-
sight and become blind.
• Make sure to use the device only with appropriate, high-quality alkaline batteries type
Mignon AA LR6 1,5V. Please remove batteries when device is not in use for a long period
of time.
• Turn off the device after use.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
• Do not operate or touch the device with wet hands.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this
case a qualified electrician should inspect the device before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock! When service or
repair is required, contact qualified service personnel.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electro-
magnetic fields (e.g. electric engines).
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should
maintain a minimum distance of 15 to 20 cm, as the device generates magnetic fields.
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to
clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the
outer parts of the device. Make sure to turn off the device before cleaning!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to
the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information,
please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the batteries, please
respect the correct polarity (+/-). Do not insert batteries of dierent types and always
replace all batteries at the same time. Do not combine used batteries with fresh batteries.
Please remove batteries when device is not in use for a longer period. Do not throw the
batteries into fire, do not short-circuit and do not disassemble them! Never charge non-
rechargeable batteries – risk of explosion! Remove empty batteries immediately from the
device to avoid the leaking of battery acid. Remove leaking batteries from the device im-
mediately. Clean the contacts before inserting fresh batteries. Risk of battery acid burn!
In case of contact with battery acid, rinse the aected area immediately with water and
contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries away
from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also
capture „Disposal of Batteries/Accumulators“).
GB INSTRUCTION MANUAL
ZB-100PV
Digital Night Vision Binocular
with Photo and Video Recording
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR ZB-100PV is a compact night vision binocular with digital zoom and with pho-
to and video recording functions. The large LCD display oers sharp colour images at
daylight and black and white images rich in contrast in the dark. The live view can be
stored as an image or video on a SD memory card (optional) at any time. With a range of
up to 400m at daylight and up to 100m in the darkness it is the perfect companion in the
hunting ground. With the infrared illumination, the brightness of images can be increased
in several steps.
04 | FEATURES
• Photo and Video Recording
• With 2x digital zoom
• Large viewfinder with colour LCD display
• Visual distance up to 400m by day, in the darkness up to 100m
• 7-stage infrared illumination
• ¼” tripod mount
• Supplied with comfortable Neoprene neck strap

9
06.1 Inserting/Replacing batteries
Open the 2 battery compartment covers
(13) by pressing the flaps downwards.
Insert in each compartment 4 pcs high-
quality alcaline batteries type Mignon AA
LR6 1,5V (optional) according to the polari-
ty markings +/- inside the battery compart-
ments. Close the battery compartments.
06.2 Inserting/Removing the SD memory card (optional)
Caution:
To insert and to remove the SD memory card please make sure that the night vision
binocular is turned o (no image shown in display)!
Hint:
We recommend an SD/SDHC memory card with a capacity of 8GB to max. 32GB
(for example from LEXAR, optionally available from DÖRR).
1. Open the rubber cover (6) and insert a
SD memory card (optional) into the SD
card slot (7) until it clicks into place.
Please make sure that the labelled side
of SD card is facing upwards.
2. When the SD memory card is inserted
correctly, the display shows the symbol
.
3. If SD memory card is not inserted cor-
rectly or if it is missing or defective, the
display of night vision binocular shows the symbol .
4. To remove the SD memory card, first push it further into the SD card slot until it releases
with a click – then the SD memory card can be removed completely.
Note
If you want to use a SD memory card with previous files saved, we recommend to save
those files on your computer first and then format the SD card before using with the night
vision binocular. Please refer to chapter 08 “Formatting SD Card”
06.3 Fastening the neck strap
To prevent the night vision binocular from falling down, we recommend using the neck
strap. To fix the neck strap pull the two loops through the eyelets (11) of the night vision
binocular and fasten them with the buckles.
06.4 Mounting onto a tripod (optional)
With the ¼” tripod mount (14) the night vision binocular can be mounted onto a tripod
(optionally available from DÖRR).
06 | FIRST STEPS05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
O n / O b u t t o n
Zoom button
Mode button
IR button
Shutter button
Rubber cover SD Card Slot
SD Card slot
Protection cover
9
10
11
12
13
14
Lens
Viewfinder with LCD display
Eyelets for neck strap
Focusing wheel
Battery compartment covers
/Battery compartments
¼“ tripod mount
2 4
3 5
1
12
9
12
12
14
1113
43 5
6 7
10
11 11
1313
9
8

10
07 | OPERATION
Note for eyeglass wearers
If you wear glasses, please keep them on while using the night vision binocular to ensure
best image results.
07.1 Operation by daylight
For daylight use, make sure the protection
cover (8) is placed onto the lens (9).
07.2 Operation in dark/by night
For using in the darkness, remove the pro-
tection cover (8) from the lens (9).
Note
If you forget to put on the protection cover at daylight, it won’t harm your eyes or damage
the lens. But it will aect the quality of image.
07.3 Turning On
To turn on the night vision binocular press the On/O button (1).
The display (10) shows “WELCOME” first and then switches to a coloured live view.
07.4 Focusing
To adjust the focus, turn the focusing
wheel (12) to the left or to the right until the
live view in the display (10) is sharp.
07.5 Digital Zoom
To zoom-in the live view, press the zoom button (2). In the right bottom of display the
symbol appears and indicates the minimum zoom factor of 1,07. By repeatedly
pressing the zoom button (2), the live view can be magnified in steps up to 2 times.
To return to the 1: 1 image, press the zoom button (2) repeatedly until the symbol in the
display disappears.
07.6 7-stage infrared illumination/Adjust brightness (when using in the dark)
When using in the dark, remove the protection cover (8) from the lens (9). Press the IR
button (4) once, to switch on the infrared illumination. The symbol appears in the top
left of the display (10) and you will see a black and white live view.
To increase brightness of live view, press the IR button (4) up to 6 times until desired
brightness is achieved.
When maximum brightness is adjusted the display shows .
To turn the infrared illumination o, press the IR button (4) repeatedly until the symbol in
the display disappears.
07.7 Battery Indicator
Press the On/O button (1) to turn on the night vision binocular. In the right bottom of
display the battery indicator symbol appears.
07.8 Taking Pictures
1. Turn on the night vision binocular. The night vision binocular is automatically in photo
mode. The display (10) shows the following symbols:
Photo mode
Resolution (cannot be changed)
2. Adjust the focus with the focusing wheel (12). At night, switch on the infrared illumi-
nation (see chapter 07.6).
3. Press the shutter button (5) to take a picture.
07.9 Video recording
1. Turn on the night vision binocular. The night vision binocular is automatically in photo
mode. To switch to video mode, press the mode button (3) once. The display (10) shows
the following symbols:
Video mode
Video resolution (cannot be changed)
2. Adjust the focus with the focusing wheel (12). At night, switch on the infrared illumi-
nation (see chapter 07.6).
3. Press the shutter button (5) to start the video recording. While recording a red dot
will flash in the top centre of display. In the right top of display you can see the video
duration.
4. To stop the video recording, press the shutter button (5) again.
07.10 Playback
1. Press the mode button (3) until the symbol appears in the display (10).
2. The display shows the last file saved. If it is a photo, the display indicates “JPG” in the
left bottom. If it is a video, the display indicates “AVI”.
3. Press the zoom button (2) to go to the next file. Press the IR button (4) to go back to
the previous file.
4. To play a video or to delete files, press the shutter button (5) once while in playback
mode.
5. The display shows various menu options:
Play Plays the video
Delete Deletes the selected file
Delete All Deletes all files on memory card
Exit Back to the last saved file
To browse through the menu options, press the IR button (4) to go to the next menu option
or the zoom button (2) to go back to previous menu option. The selected menu option
is highlighted in yellow. To enter the selected menu option press the shutter button (5).
07.11 Turning o
After use please turn o the night vision binocular by pressing the On/O button (1) for
about 2 seconds.
08 | MENU SETTINGS
To change the pre-settings of the night vision binocular, press the mode button (3) until
the display shows the symbol and a list with various menu options.
To browse through the menu options, press the IR button (4) to go to the next menu option
or the zoom button (2) to go back to previous menu option. The selected menu option is
highlighted in yellow. To enter the menu settings press the shutter button (5):

11
09 | OVERVIEW LCD DISPLAY
09.1 Photo Mode
09.2 Video Mode
09.3 Playback Mode PHOTO
09.4 Playback Mode VIDEO
09.5 Menu Mode
MENU SETTING FUNCTION OPTIONS
FORMAT SD
Formatting the
SD memory card
This function deletes all files
from the SD memory card and
reformats the card.
Before formatting make sure
that there are no files on the SD
card you might need!
YES
= delete
NO
= back to
main menu
POWER SAVE
Auto power o Select the time that the night
vision binocular automatically
will switch o.
O a f t e r 10 minutes,
30 minutes, 60 minutes,
120 minutes,
OFF = no auto power o
DATE
Set up the present date. YY = year, MM = month,
DD = day
Enter with shutter button (5).
With the zoom button (2) and
the IR button (4) browse to the
right/left or up/down.
Save with shutter button (5).
TIME
Set up the present time
(24-hours format).
hr = hours, min = minutes,
sec = seconds
Enter with shutter button (5).
With the zoom button (2) and
the IR button (4) browse to the
right/left or up/down.
Save with shutter button (5).
FLICKER
E.g. to watch videos flicker-
free on TV, select the flicker
frequency.
For Europe:
50Hz
For USA,
Japan:
60 Hz
LCD BACKLIGHT
Select brightness of LCD
display.
From 0
(darkest
setting)
up to 15
(brightest
setting)
DATE/TIME TAG
To show date and time stamp
on the pictures.
ON OFF
VERSION
Shows firmware for reference
only.
No settings possible
Remaining photos
SD card installed
SD card error
Battery indicator
Duration video recording
SD card installed
SD card error
Battery indicator
Example: Picture 1 of 10
Battery indicator
Example: Video 1 of 10
Battery indicator
Photo mode / Resolution
Video mode / Resolution
Playback mode / PHOTO
Playback mode / VIDEO
Menu / Mode
99999
01/10
01/10
JPG
AVI
00:00:00
FORMAT SD
POW ER SAVE
DATE
TIME
FLICKER
LCD BACKLIGHT
Enter
10 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a
soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Make sure to
switch o the device before cleaning! Store the device in a dust-free, dry and cool place.
This device is not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.

12
If problems persist, do not attempt to disassemble or repair the device by yourself. Your
warranty claim expires! Please contact your local dealer.
12 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
13 | CONTENT
1x Night vision binocular, 1x Neck strap, 1x Instruction manual
Night vision
binocular cannot be
activated
Check for defective, missing or improperly installed batte-
ries.
Replace or install batteries correctly (see chapter 06.1).
Make sure to use alkaline batteries type Mignon AA LR6
1,5V only.
Poor Image For daylight use, make sure the protection cover (8) is
placed onto the lens (9).
For using in the dark, remove the protection cover (8) from
the lens (9).
Slowly turn the focusing wheel (12) to the left or to the right
to focus the night vision binocular.
Display shows
„Please insert SD
Card“ although SD
card is inserted
Turn o the device, re-insert the SD memory card (see chap-
ter 06.2) and turn the device on again.
CAUTION: To insert and to remove the SD memory card
please make sure that the night vision binocular is turned
o (no image shown in display)!
If the problem persists, please try another SD memory card
(dierent brand, dierent capacity). There may be SD me-
mory cards which are not compatible with night vision bi-
nocular. We recommend a SD memory card with a capacity
of 8GB to max. 32GB (e.g. from LEXAR, optionally available
from DÖRR).
LCD display format 4:3
Display resolution 320 x 240 pixels
Infrared illumination IR LED 2W, 850 nm
adjustable in 7 steps
Visualisation in colour by day,
black and white in the darkness
Visual distance at day up to approx. 400 m
Visual distance in the darkness up to approx. 100 m
Angle of view 10°
Aperture lens f/1,4
Magnification 2x digital zoom
Power supply 8x Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (optional)
Operation time (with fresh batteries) up to approx. 10 hours in day mode
up to approx. 6 hours with infrared illumination
Memory card SD/SDHC memory card up to 32 GB (optional)
Picture format JPEG (1280 x 1024 pixels)
Video format AVI (640 x 480 pixels)
Time stamp Date and time on picture possible
Tripod mount ¼"
Dimensions approx. 195 x 145 x 55 mm
Weight (w/o batteries) approx. 695 g
11 | TROUBLE SHOOTING
14 | DISPOSAL, CE MARKING
DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indi-
cates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged,
should not be disposed of with household waste. Waste batteries may contain
harmful substances that can cause damage to health and to the environment.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of the waste batteries.
WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is
the European community directive on waste electrical and electronic equip-
ment, which became European law in February 2003. The main purpose of this
directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste
recovery should be encouraged to reduce waste. The symbol (trash can) on the
product and on the packing means that used electrical and electronic products
should not be disposed of with general household waste. It is your responsibili-
ty to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection
points. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and it is a significant contribution to protect our environment as well as hu-
man health. For more information about the correct disposal of electrical and
electronic equipment, recycling and collection points please contact your local
authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer
of this device.
ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08,
2011 for the restriction of use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment (RoHS) and its amendments.
CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

13
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions, nous
vous recommandons de lire soigneusement les instructions et les consignes de sécuri-
té avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec
l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusi-
eurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition.
Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et
doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à une utili-
sation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice d’utilisation et des
consignes de sécurité.
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veillez à ne jamais regarder le soleil avec l’appareil de vision nocturne! Risque de
cécité!
• Veuillez utiliser l’appareil seulement avec des piles appropriées du type Alkaline
Mignon AA LR6 1,5V. Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une longue période de temps.
• Veuillez éteindre l’appareil après utilisation.
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux rayons
solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
• Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est
tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant
que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir
ou le réparer vous-même - danger d‘électrocution! Veuillez-vous adresser à un spécia-
liste.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui
puissent produire des champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs élec-
triques).
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous
la direction et surveillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 15 jusqu’à 20 cen-
timètres, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux
d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des acci-
dents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou
avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des
pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt
de peluches. Avant le nettoyage de l’appareil veuillez éteindre l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil
est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et
électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage
des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte,
près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES
Utiliser toujours piles haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à res-
pecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne pas insérer des piles de diérents types
et veuillez remplacer toutes les piles à la fois. Veillez à ce que des piles usagées ne soi-
ent pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les piles au feu. Ne
pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables
– risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afin d’éviter la fuite
de l’acide. Veuillez retirer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil.
Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous
touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les
piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les
piles à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les piles usagées ne doivent pas
être traitées comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre „Gestion des
déchets de piles et d‘accumulateurs“).
FR NOTICE D‘UTILISATION
ZB-100PV
Appareil digital de vision nocturne
avec fonction d’enregistrement de photos et vidéos
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
L’appareil DÖRR ZB-100PV est un appareil binoculaire compact de vision nocturne avec
zoom digital ainsi qu’une fonction d’enregistrement de photos et vidéos. Le grand écran
LCD met à disposition des images nettes de jour en couleur et des images contrastées
noir et blanc dans l’obscurité. Les images achées peuvent à tout moment être enre-
gistrées comme photo ou vidéo au moyen d’une carte SD (en option). Cet appareil est un
accompagnateur parfait dans le territoire de chasse avec une portée allant jusqu’à 400
mètres de jour et jusqu’à 100 mètres dans l’obscurité. En mode vision nocturne la qualité
de l’achage des photos peut être augmentée au moyen de lumière infrarouge qui peut
être allumée par gradins.
04 | CARACTÉRISTIQUES
• Fonctions d’enregistrement de photos et vidéos
• Grossissement digital 2-fois
• Viseur avec écran LCD en couleur
• Portée de vue jusqu’à 400 mètres de jour et jusqu’à 100 mètres dans l’obscurité
• Lumière infrarouge qui peut être allumée par 7 gradins
• Fixation trépied ¼ pouces
• Confortable bandoulière en néoprène incluse

14
06.1 Insertion /Remplacement des piles
Veuillez ouvrir les deux couvercles com-
partiment piles (13) en poussant les pattes
vers le bas.
Veuillez insérer chaque fois 4 piles haut de
gamme du type Alkaline Mignon AA LR6
1,5V (en option) selon les indications de
polarité +/- dans les deux compartiments
piles. Veuillez fermer les compartiments
piles.
06.2 Insertion/Extraction de la carte mémoire SD (en option)
Attention:
Pour insérer et extraire la carte mémoire SD, l’appareil de vision nocturne doit être
éteint (aucun achage sur l’écran)!
Conseil:
Nous recommandons une carte mémoire SD/SDHC avec une capacité de 8GB jusqu’à
maxi 32GB (par exemple de la marque LEXAR, disponible chez DÖRR en option).
1. Veuillez ouvrir le capuchon de la rainure
carte mémoire (6) et insérez une carte
mémoire SD (en option) dans la rainure
pour cartes SD, jusqu’à ce que celle-ci
s’enclenche avec un clic. Veillez à ce
que la face de la carte mémoire SD avec
les inscriptions indique vers le haut.
2. Dans le cas où la carte mémoire SD ait
été correctement insérée, le symbole
apparaît sur l‘écran après que
l’appareil de vision nocturne ait été allumé.
3. Dans le cas où la carte mémoire SD n’ait été pas correctement insérée ou la carte
manque ou plutôt est endommagée, le symbole apparait sur l’écran.
4. Afin d’extraire la carte mémoire SD, veuillez enfoncer la carte dans la rainure des
cartes SD jusqu’à ce que celle-ci saute dehors avec un clic – maintenant vous pouvez
tirer complètement la carte mémoire SD.
Remarque
Dans le cas où vous souhaitez utiliser une carte mémoire SD, dans laquelle des fichiers
existent toujours, nous vous recommandons de bien vouloir sauvegarder ceux-ci sur votre
ordinateur et formater la carte mémoire SD avant l’utilisation de celle-ci avec l’appareil
de vision nocturne. Pour cela veuillez lire s’il vous plait le chapitre 08 „Formater la carte
mémoire SD“.
06.3 Montage de la bandoulière
Afin d’éviter la chute de l’appareil de vision nocturne, nous vous recommandons sans
faute le montage de la bandoulière. Pour cela veuillez tirer les deux passants de la band-
oulière par les œillets (11) sur l’appareil de vision nocturne et veuillez les fixer avec des
boucles.
06.4 Montage sur un trépied (en option)
L’appareil de vision nocturne peut être monté sur un trépied (en option disponible chez
DÖRR) au moyen de la fixation trépied ¼ pouces (14).
06 | MISE EN SERVICE05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
Touche marche/arrêt
Touche Zoom
Touche mode
Touche IR
Touche de déclenchement
Capuchon rainure carte mémoire SD
Rainure carte mémoire SD
Couvercle de protection
9
10
11
12
13
14
Objectif
Viseur avec écran LCD en couleur
Œillets pour bandoulière
Roue de focalisation
Couvercle compartiment piles
/Compartiments piles
Fixation trépied ¼ pouces
2 4
3 5
1
12
9
12
12
14
1113
43 5
6 7
10
11 11
1313
9
8

15
07 | UTILISATION
Remarque pour les porteurs de lunettes
Nous recommandons aux porteurs de lunettes de garder les lunettes pendant l’utilisation
de l’appareil afin d’obtenir un résultat optimum d’images.
07.1 Utilisation de jour
Pour une utilisation de jour, veuillez mettre
le couvercle de protection (8) sur l’objectif
(9).
07.2 Utilisation la nuit/dans l‘obscurité
Pour une utilisation dans l’obscurité, veuil-
lez enlever le couvercle de protection (8)
de l’objectif (9).
Remarque
Dans le cas où vous oubliez de mettre le couvercle de protection de jour, ceci ne causera
ni des dommages à l’objectif ni des lésions à vos yeux. Toutefois ce fait peut nuire à la
qualité des images.
07.3 Allumer l‘appareil
Pour allumer l’appareil de vision nocturne veuillez appuyer sur la touche marche/arrêt (1).
Sur l’écran (10) apparait d’abord „WELCOME“ et après une vue live en couleur.
07.4 Focalisation (Mise au point)
Afin de focaliser l’appareil de vision noc-
turne veuillez tourner la roue de focalisati-
on (12) vers la droite ou la gauche jusqu’à
ce que la vue live soit nette sur l’écran (10).
07.5 Zoom digital
Afin de zoomer la vue live, veuillez appuyer sur la touche zoom (2). Le symbole
apparait en bas sur la partie droite de l‘écran pour la valeur de zoom minimale de 1,07.
En appuyant à plusieurs reprises la touche zoom (2) la vue peut être augmentée jusqu’à
2 fois. Pour retourner sur la vue 1:1, veuillez appuyer sur la touche Zoom (2) tant que le
symbole disparait sur l’écran.
07.6 Lumière infrarouge (peut être allumée par 7 gradins)/Réglage luminosité
(lors d’une utilisation dans l‘obscurité)
Lors d’une utilisation dans l’obscurité veuillez enlever le couvercle de protection (8) de
l’objectif (9). Veuillez allumer la lumière infrarouge. Pour cela appuyez une fois sur la tou-
che IR (4). Sur la partie supérieure gauche de l‘écran (10) apparait le symbole et vous
pouvez voir une vue live noir et blanc.
Pour augmenter la luminosité de la vue live, veuillez appuyer sur la touche IR (4) jusqu’à 6
fois jusqu’à ce que la luminosité souhaitée ait été atteinte.
Lorsque la valeur maximale de luminosité ait été sélectionnée le symbole apparait
sur l’écran.
Pour éteindre la lumière infrarouge veuillez appuyer sur la touche IR (4) tant que le sym-
bole disparait sur l’écran.
07.7 Témoin état piles
Après que vous ayez allumé l’appareil de vision nocturne au moyen de la touche marche/
arrêt (1), le témoin état piles .
07.8 Faire une photo
1. Veuillez allumer l’appareil de vision nocturne. L’appareil de vision nocturne est auto-
matiquement dans le mode photo. Vous pouvez voir les symboles suivants sur la partie
supérieure gauche de l‘écran (10):
Mode photo
Définition image (non modifiable)
2. Veuillez mettre au point au moyen de la roue de focalisation (12). Dans le cas de prises
de vue nocturnes allumez la lumière infrarouge (voir point 07.6).
3. Veuillez appuyer sur la touche de déclenchement (5) pour faire une photo.
07.9 Enregistrement vidéo
1. Veuillez allumer l’appareil de vision nocturne. L’appareil de vision nocturne est auto-
matiquement dans le mode photo. Pour arriver au mode vidéo, veuillez appuyer une fois
sur la touche mode (3). Vous pouvez voir les symboles suivants sur la partie supérieure
gauche de l‘écran (10):
Mode vidéo
Définition vidéo (non modifiable)
2. Veuillez mettre au point au moyen de la roue de focalisation (12). Dans le cas de prises
de vue nocturnes allumez la lumière infrarouge (voir point 07.6).
3. Veuillez appuyer sur la touche de déclenchement (5) pour enregistrer une vidéo.
Pendant l’enregistrement un point rouge clignotera sur la partie supérieure au centre
de l’écran. La durée de l’enregistrement vidéo sera affichée sur la partie supérieure
droite de l’écran.
4. Si vous appuyez sur la touche de déclenchement (5) encore une fois vous finalisez
l’enregistrement vidéo.
07.10 Reproduction
1. Veuillez appuyer sur la touche mode (3) jusqu’à ce que le symbole apparait sur la
partie supérieure gauche de l’écran (10).
2. Le dernier fichier sauvegardé apparait sur l’écran. Dans le cas d’une photo, l’indication
„JPG“ apparaitra sur la partie inférieure gauche de l’écran. Dans le cas d’un vidéo,
l’indication „AVI“ apparaitra.
3. Afin d’arriver au fichier suivant, appuyer la touche Zoom (2). Afin d’arriver au fichier
précédent appuyer sur la touche IR (4).
4. Afin de passer un vidéo ou effacer un fichier, veuillez appuyer dans le mode repro-
duction une fois la touche de déclenchement (5). Sur l’écran apparaissent de diffé-
rents points de menu :
Play Jouer (dans le cas où il s’agit d’une vidéo)
Delete Eacer le fichier sélectionné
Delete All Eacer tous les fichiers existants sur la carte mémoire
Exit Retour au dernier fichier qui a été enregistré
Pour défiler dans les options de menu, veuillez appuyer sur la touche IR (4) pour arriver au
point suivant du menu, ou appuyer sur la touche Zoom (2) pour arriver au point précédent.
Le point du menu sélectionné apparaitra sur un fond de couleur jaune et en appuyant sur la
touche de déclenchement (5) vous pouvez confirmer le point du menu.
07.11 Éteindre l’appareil
Après chaque utilisation, veuillez éteindre l’appareil de vision nocturne. Pour cela veuillez
appuyer la touche marche/arrêt (1) pendant 2 secondes.

16
09 | AFFICHER VUE D’ENSEMBLE ECRAN LCD
09.1 Achage en mode Photo
09.2 Achage en mode Vidéo
09.3 Achage en mode reproduction PHOTO
09.4 Achage en mode reproduction VIDÉO
09.5 Achage en mode Menu
OPTION MENU FONCTION OPTIONS
FORMAT SD
Formater carte
mémoire SD
Cette fonction eace tous les
fichiers de la carte mémoire
SD et formate la carte encore
une fois. Veillez à ce que sur la
carte mémoire avant le forma-
tage n’existe plus de fichiers
dont vous avez besoin.
YES
= Oui, eacer
NO
= Non, retour
au menu
principal
POWER SAVE
Arrêt auto-
matique
Veuillez sélectionner une péri-
ode de temps après laquelle
l’appareil de vision nocturne
s‘éteindra
Éteint après 10 minutes, 30 mi-
nutes, 60 minutes, 120 minutes,
OFF = pas d‘arrêt automatique
DATE
Date Veuillez introduire l’heure actu-
elle dans le format 24 heures.
YY = année, MM = mois, DD
= jour
Sélectionner au moyen de la
touche de déclenchement (5).
Faire défiler vers la droite/
gauche ou vers le haut/bas au
moyen de la touche Zoom (2) et
de la touche IR (4).Au moyen de
la touche de déclenchement (5)
sauvegarder les entrées
TIME
Heure Veuillez introduire l’heure actu-
elle dans le format 24 heures.
hr =heures, min = minutes,
sec = secondes
Sélectionner au moyen de la
touche de déclenchement (5).
Faire défiler vers la droite/
gauche ou vers le haut/bas au
moyen de la touche Zoom (2) et
de la touche IR (4).Au moyen de
la touche de déclenchement (5)
sauvegarder les entrées
FLICKER (SCINTILLEMENT)
Fréquence
d‘images
Veuillez sélectionner la fré-
quence d‘images pour regarder
des vidéos par exemple sur un
téléviseur sans scintillement.
Pour Europe :
50Hz
Pour USA,
Japon :
60 Hz
LCD BACKLIGHT
Achage LCD
Luminosité
Veuillez sélectionner la lumino-
sité de l’écran LCD.
de 0
(Réglage plus
foncé)
jusqu‘à 15
(Réglage plus
claire)
Nombre de photos disponibles
Carte SD introduite
Erreur carte SD
État piles
Durée enregistrement vidéo
Carte SD introduite
Erreur carte SD
État piles
Exemple : photo 1 de 10
État piles
Exemple : Vidéo 1 de 10
État piles
Mode photo
/ Résolution
Mode vidéo
/ Résolution
Mode reproduction
/ PHOTO
Mode reproduction
/ VIDÉO
Menu / Options
99999
00:00:00
01/10
JPG
01/10
AVI
FORMAT SD
POW ER SAVE
DATE
TIME
FLICKER
LCD BACKLIGHT
Enter
08 | MENU/RÉGLAGES
Vous pouvez modifier les réglages usine de l’appareil de vision nocturne. Pour cela veuil-
lez appuyer sur la touche mode (3) jusqu’à ce que le symbole et diérents points du
menu apparaissent sur l’écran.
Pour défiler dans les options de menu, veuillez appuyer sur la touche IR (4) pour arriver au
point suivant du menu, ou appuyer sur la touche Zoom (2) pour arriver au point précédent.
Le point du menu sélectionné apparaitra sur un fond de couleur jaune et en appuyant sur
la touche de déclenchement (5) vous pouvez confirmer le point du menu.
DATE/TIME TAG
Date et heure
sur photo
Veuillez sélectionner si la date
et l’heure doivent apparaitre
sur vos photos.
ON
= Date et
heure sur
photo
OFF
= pas de date
ou heure sur
photo
VERSION
Micro logiciel Indique le micro logiciel
embarqué.
Pas de réglage possible

17
Dans le cas où les problèmes subsistent, n’ouvrez pas l’appareil et n’essayez pas le réparer
vous même! La garantie expirera ! Veuillez-vous adresser s.v.p. à un spécialiste.
12 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Appareil de vision nocturne, 1x Bandoulière, 1x Notice d‘utilisation
On ne peut pas
allumer l’appareil
de vision nocturne
Vérifiez si le type des piles est correct, si les piles ont été
insérées dans le compartiment piles ou si les piles ont été
insérées correctement.
Veuillez remplacer ou insérer les piles correctement
(voir chapitre 06.1).
Veuillez n’utiliser que des piles alcalines du type
Alkaline Mignon AA LR6 1,5V.
Image de
mauvaise qualité
Vérifier à la lumière du jour si le couvercle de protection (8)
est sur l’objectif (9).
Au crépuscule veuillez enlever le couvercle de protection (8).
Veuillez tourner la roue de focalisation (12) vers la gauche
ou la droite afin de focaliser l’appareil de vision nocturne.
L’appareil de vision
nocturne ache
„Please insert SD
Card“ (insérer carte
SD s.v.p.), bien
qu’une carte a été
insérée
Veuillez éteindre l’appareil, introduisez la carte SD de nou-
veau (voir chapitre 06.2) et allumez l’appareil.
ATTENTION: avant d’introduire ou enlever la carte mé-
moire SD veuillez éteindre l’appareil auparavant (pas
d’achage sur l’écran)!
Si le problème existe toujours, veuillez essayer avec une
autre carte SD (autre marque, capacité de mémoire dif-
férente). Il y a des cartes SD qui éventuellement ne sont
pas compatibles avec l’appareil de vision nocturne. Nous
recommandons une carte SD avec une capacité de 8GB
jusqu‘à maxi 32GB (par exemple de la marque LEXAR, dis-
ponible en option chez DÖRR).
Format écran LCD 4 :3
Définition écran 320 x 240 Pixel
Illumination infrarouge IR LED 2W, 850nm
réglable en 7 gradins
A c h a g e en couleur de jour,
en noir-blanc dans l‘obscurité
Portée de vue de jour/crépuscule jusqu’à 400 mètres environ
Portée dans l‘obscurité jusqu’à 100 mètres environ
Angle de champ 10°
Ouverture d‘objectif f/1,4
Agrandissement 2-fois zoom digital
Alimentation électrique 8 piles Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (en option)
Autonomie (avec des piles neuves) jusqu’à 10 heures environ de jour / jusqu’à
6 heures environ avec illumination infrarouge
11 | TRAITEMENT DES PROBLÈMES
14 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole
indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être
traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent
contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur
l’environnement et sur la santé humaine. S‘il vous plaît utiliser les systèmes de
reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l‘enlèvement des dé-
chets de piles.
RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a
été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification
de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est
de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement
de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but
de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit
et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les
appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte corres-
pondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets élec-
triques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources.
En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la
conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains.
Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils
électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près
des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/UE du Parlement et Conseil Européen
de 08.06.2011 concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans
des appareils électriques et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.
10 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agres-
sifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chif-
fon micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque nettoyage
veuillez éteindre l’appareil! Veuillez ranger l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt
de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et
des animaux domestiques.
Carte mémoire carte mémoire SD/SDHC jusqu’à 32 GB (en option)
Format images JPEG (1280 x 1024 Pixel)
Format vidéo AVI (640 x 480 Pixel)
Tampon temps date et l’heure sur images possible
Connexion trépied ¼"
Dimensions environ 195 x 145 x 55 millimètres
Poids (sans piles) environ 695 g

18
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad detenidamente
antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda apreciar el aparato en toda su ple-
nitud y disfrutar de todas sus funciones. Quisiera Usted guardar este manual juntamente
con el aparato para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por
varias personas, por favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el
aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser
suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme del apara-
to o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de instrucciones.
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de nunca mirar el sol a través del aparato de visión nocturna! Riesgo de
cegar!
• Asegúrese de utilizar el aparato exclusivamente con pilas apropiadas, del tipo Alkaline
Mignon AA LR6 1,5V. Quite las pilas del aparato si no las va a utilizar durante largos
periodos de tiempo.
• Quisiera Ud apagar el aparato después de cada utilización.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la humedad y de
la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas extremas.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que Usted
encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los compo-
nentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo – riesgo de descarga eléctrica!
Consulte un especialista.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que
puedan producir campos electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores eléctricos).
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato única-
mente bajo dirección y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador o otro implante electrónico deben
guardar una distancia mínima de 15 hasta 20 centímetros, dado que el aparato produce
un campo magnético.
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos
para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos
agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño en microfibras
exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de empezar la lim-
pieza asegúrese de apagar el aparato.
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de acuerdo con
la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE. Usted puede recibir
informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos,
su reprocesamiento y puntos de recogida junto del ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA PILAS
Utilice siempre pilas de marca. Coloque pilas del mismo tipo, asegúrese de la polaridad
correcta (+/-). Asegúrese de no insertar pilas de tipos distintos y quisiera Usted cambiar
todas las pilas al mismo tiempo. Asegúrese que las pilas usadas no sean mezcladas con
pilas nuevas. Quite las pilas de si no lo va a utilizar durante largos periodos de tiempo.
No lance las pilas al fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese
de nunca recargar pilas nones recargables – riesgo de explosión! Quisiera Usted quitar
las pilas usadas del aparato para evitar un derrame de ácido. Asegúrese de quitar inme-
diatamente pilas con fugas del interior del aparato. Quisiera Usted limpiar los contactos
antes de insertar pilas nuevas. Peligro de quemaduras si Usted ha tocado el ácido de las
pilas. En caso que Usted ha tocado el ácido de las pilas, lavar las zonas del cuerpo con
agua abundante y contacte de inmediato un médico. Las pilas pueden ser peligrosas para
la salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las pilas alejadas del alcance de los
niños y de los animales domésticos. Las pilas usadas no deben depositarse en la basura
doméstica, deben eliminarse de la forma correcta a través de puntos especializados para
asegurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también capítulo “Gestión de
pilas/acumuladores usadas”).
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ZB-100PV
Aparato de visión nocturna
con función de toma de imágenes y vídeos
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El aparato DÖRR ZB-100PV es un aparato binocular compacto de visión nocturna con
zoom digital así como una función de toma de imágenes y vídeos. La grande pantalla LCD
pone a disposición imágenes claras en color de día e imágenes con fuerte contraste blan-
co y negro en la oscuridad. Las imágenes representadas pueden ser grabadas como fotos
o vídeos por medio de una tarjeta memoria SD (en opción). Este aparato es un compañero
perfecto en el territorio de caza con un campo de visión hasta 400 metros de día y hasta
100 metros en la oscuridad. En el modo de visión nocturna la calidad de imágenes puede
ser aumentada por medio de una luz infrarroja que puede ser encendida por escalones.
04 | CARACTERÍSTICAS
• Funciones de toma de imágenes y vídeos
• Zoom digital 2-veces
• Visor con pantalla LCD de color
• Campo de visión hasta 400 metros de día y hasta 100 metros en la oscuridad
• Luz infrarroja que puede ser encendida en 7 escal ones
• Fijación trípode ¼ pulgadas
• Correa confortable en neopreno inclusa

19
06.1 Inserir/Sustituir las pilas
Quisiera Ud abrir las dos tapas del com-
partimiento pilas (13) empujando las patas
hacia abajo.
Quisiera Ud inserir cada vez 4 pilas de
gama alta del tipo Alkaline Mignon AA LR6
1,5V (en opción) observando las marcas de
polaridad +/- en los dos compartimientos
de pilas. Quisiera cerrar de nuevo los com-
partimientos pilas.
06.2 Inserción/Extracción de la tarjeta memoria (en opción)
Atención:
Para insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, el aparato de visión nocturna debe
estar apagado (la pantalla está apagada)!
Consejo:
Nosotros recomendamos una carta memoria SD/SDHC con una capacidad de 8GB
hasta 32GB (por ejemplo de la marca LEXAR, disponible en la casa DÖRR en opción).
1. Quisiera Ud abrir la tapa de la ranura
de la tarjeta memoria (6) e inserte
una carta memoria SD (en opción) en
la ranura para tarjetas SD, hasta que
esta encaje con un clic. Asegúrese de
insertar la tarjeta memoria con la cara
con las inscripciones hacia arriba.
2. En caso de que la tarjeta memoria
ha sido insertada correctamente, el
símbolo aparece en la pantalla
después que el aparato de visión nocturna ha sido encendido.
3. En caso de que la tarjeta memoria no ha sido insertada correctamente o la tarjeta falte
o esté dañada, el símbolo aparece en la pantalla.
4. Para extraer la tarjeta memoria SD, quisiera Ud empujar la tarjeta hasta al fondo de la
ranura de tarjetas SD hasta que esta salte hacia el exterior con un clic– ahora puede
Ud tirar la tarjeta de memoria SD.
Nota
En caso de que Ud quisiera utilizar una tarjeta memoria SD, en la cual aún existan archi-
vos, nosotros recomendamos de grabar estos archivos en su ordenador y formatear la
tarjeta memoria SD antes de su utilización con el aparato de visión nocturna. Para eso
quisiera Ud leer por favor el capítulo „Formatear la tarjeta memoria SD“.
06.3 Instalación de la correa
Para evitar la caída del aparato de visión nocturna, nosotros recomendamos sin falta la
instalación de una correa. Para eso quisiera Ud tirar los dos pasadores de la correa a
través de los corchetes (11) sobre el aparato de visión nocturna y sujétalos por medio de
las hebillas.
06.4 Montaje en un trípode (en opción)
El aparato de visión nocturna puede ser montado en un trípode (en opción disponible en
la casa DÖRR) por medio de la fijación trípode ¼ pulgadas (14).
06 | UTILIZACIÓN05 | NOMENCLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
Tecla apagado/encendido
Tecla Zoom
Tecla modo
Tecla IR
Tecla de disparo
Tapa ranura de carta memoria SD
Ranura de carta memoria SD
Tapa de protección
9
10
11
12
13
14
Objetivo
Visor con pantalla LCD de color
Corchetes para correa
Rueda de enfoque
Tapa compartimiento pilas
/Compartimiento pilas
Fijación trípode ¼ pulgadas
2 4
3 5
1
12
9
12
12
14
1113
43 5
6 7
10
11 11
1313
9
8

20
07 | UTILIZACIÓN
Nota para las personas que llevan gafas
Nosotros recomendamos a las personas que llevan gafas de conservar las gafas durante
la utilización del aparato para obtener un resultado óptimo de imágenes.
07.1 Utilización de día
Para una utilización de día, quisiera Ud
montar la tapa de protección (8) sobre el
objetivo (9).
07.2 Utilización la noche/en la oscuridad
Para una utilización en la oscuridad, quisi-
era Ud retirar la tapa de protección (8) del
objetivo (9).
Nota
En caso de que Ud olvide de día montar la tapa de protección (8), esto no dañará ni el
objetivo ni provocará lesiones a sus ojos. No obstante esto puede perjudicar la calidad
de las imágenes.
07.3 Encender el aparato
Para encender el aparato de visión nocturna quisiera Ud pulsar la tecla apagado/encen-
dido (1). En la pantalla (10) aparecerá primero „WELCOME“ y luego una imagen live en
color.
07.4 Enfoque (Nitidez)
Para focalizar el aparato de visión noctur-
na, quisiera Ud girar la rueda de enfoque
(12) hacia la derecha o la izquierda hasta
que la imagen se ponga nítida en la pan-
talla (10).
07.5 Zoom digital
Para enfocar con el zoom la imagen live, quisiera Ud pulsar la tecla zoom (2). El símbolo
aparece en bajo en la parte derecha de la pantalla para el valor mínimo de zoom
de 1,07. Pulsando varias veces la tecla Zoom (2) la imagen puede ser aumentada hasta 2
veces. Para volver a la imagen 1:1, quisiera Ud pulsar la tecla Zoom (2) tantas veces hasta
que el símbolo desaparezca en la pantalla.
07.6 Luz infrarroja (puede ser encendida en 7 escalones)/Ajuste de luminosidad
(en caso de utilización en la oscuridad)
En caso de utilización en la oscuridad quisiera Ud retirar la tapa de protección (8) del
objetivo (9). Quisiera Ud encender la luz infrarroja. Para eso pulsar una vez la tecla IR (4).
En la parte superior izquierda de la pantalla (10) aparece el símbolo y Ud puede ver una
imagen live en blanco y negro.
Para aumentar la luminosidad de la imagen, quisiera Ud pulsar la tecla IR (4) hasta 6 veces
hasta que la luminosidad deseada ha sido alcanzada.
En caso de que el valor máximo de luminosidad ha sido seleccionado, el símbolo apa-
rece en la pantalla.Para apagar la luz infrarroja quisiera Ud pulsar la tecla IR (4) tantas
veces hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla.
07.7 Indicación estado carga pilas
Después de haber encendido el aparato de visión nocturna por medio de la tecla apagado/
encendido (1), la indicación estado carga pilas aparece en la parte inferior derecha
de la pantalla.
07.8 Hacer una foto
1. Quisiera Ud encender el aparato de visión nocturna. El aparato de visión nocturna
encontrase automáticamente en el modo foto. Ud puede ver los siguientes símbolos en
la parte superior izquierda de la pantalla (10):
Modo foto
Resolución imagen (no modificable)
2. Quisiera Ud enfocar por medio de la rueda de focalización (12). En caso de toma de imá-
genes nocturna s quisiera Ud encender la luz infrarroja(ver punto 07.6).
3. Quisiera Ud pulsar la tecla de disparo (5) para hacer una foto.
07.9 Grabar un vídeo
1. Quisiera Ud encender el aparato de visión nocturna. El aparato de visión nocturna
encontrase automáticamente en el modo foto.Para llegar al modo vídeo, quisiera Ud
pulsar un aves la tecla modo (3). Ud puede ver los siguientes símbolos en la parte
superior izquierda de la pantalla (10):
Modo vídeo
Resolución vídeo (non modificable)
2. Quisiera Ud enfocar por medio de la rueda de focalización (12). En caso de toma de imá-
genes nocturna s quisiera Ud encender la luz infrarroja (ver punto 07.6).
3. Quisiera Ud pulsar la tecla de disparo (5) para grabar un vídeo. Durante la grabación un
punto rojo parpadeará en la parte superior en el centro de la pantalla. La duración de
grabación será indicada en la parte superior derecha de la pantalla.
4. En caso de que Ud pulse de nuevo la tecla de disparo (5) termina Ud la grabación vídeo.
07.10 Visualización
1. Quisiera Ud pulsar la tecla de modo (3) hasta que el símbolo aparezca en la parte
superior izquierda de la pantalla (10).
2. El último fichero grabado aparece en la pantalla. En caso de una foto, la indicación
„JPG“ aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla. En caso de un vídeo, la indi-
cación „AVI“ aparecerá.
3. Para llegar al fichero siguiente, pulsar la tecla Zoom (2). Para llegar al fichero anterior
pulsar la tecla IR (4).
4. Para visualizar un vídeo o apagar un fichero, quisiera pulsar en el modo visualización
una vez la tecla de disparo (5). En la pantalla aparecen los diferentes puntos del menú:
Play Visualizar (en el caso de un vídeo)
Delete Apagar la carpeta seleccionada
Delete All Apagar todas las carpetas existentes en la tarjeta memoria
Exit Hacia atrás al último fichero que ha sido grabado
Para hojear las opciones de menú, quisiera Ud pulsar la tecla IR (4) para llegar al punto
siguiente del menú, o pulsar en la tecla Zoom (2) para llegar al punto precedente. El
punto del menú seleccionado aparece en un fondo de color amarillo y pulsando la tecla
de disparo (5) puede Ud confirmar el punto del menú.
07.11 Apagar el aparato
Después de cada utilización, quisiera Ud apagar el aparato de visión nocturna. Para eso
quisiera Ud pulsar la tecla apagado/encendido (1) durante 2 segundos.
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Binoculars manuals